Шестой взвод: Испытание силы

Сюжеты:

Участники:

Знакомство 9 февраля, 22:02:13 (4ч 18мин)

  • Меридия,
  • Старшина Хауэр,
  • Кристофер Стротман,
  • Готт Айландер,
  • Шенн Вельт,
  • Бернд Дженкинс,
  • Офелия Пачек,
  • Герман Шульц,
  • Фэрриан Гардсон.
  • Капрал Гоннет.

Кристофер Стротман протянул правую ладонь в направлении к сослуживцу, раскрывая её вверх, в надежде получить заветную самокрутку. Как только папироска досталась Кристофер, тот мигом запустил её себе в зубы.

Меридия: Хм.. А вроде в одной армии служим.

Капрал Гоннет: Что тут такое?

Старшина Хауэр: Мне незнакома ваша... Капрал! Кто-то из командиров присутствует?

Кристофер Стротман: Так это, что там с построением-то? Надеюсь, что серьёзное дело, а не марш-бросок вокруг гарнизона.

Готт Айландер: Какого... — дед выругался трёхэтажным матом, выйдя из казармы, да принимаясь закручивать табак в кусок газетки. — Построение пока что отменяется.

Капрал Гоннет: Нет, все заняты, — смотрелся в наплечи: — Сэр.

Герман Шульц моргает, глядя на Меридия.

Старшина Хауэр: Собственно... Ничего помочь вам не в стостоянии, миледи...

Шенн Вельт: А не знаю. Как главный выйдет так скажут. Как его там. Хауэр кажется.Вроде как большой чин у него,да я лычки не разглядел.Он то меня как раз и выпустил, еще и отчитал

Герман Шульц испугался старшину и вышел обратно.

Готт Айландер: Почему сюда берут таких дебилов, как этот "золотой сосальщик"?

Кристофер Стротман: Других перебили всех, вестимо.

Бернд Дженкинс: Сколько я не искал золотого святого

Старшина Хауэр: Интендант, вели отделению построиться снаружи. Хочу посмотреть, кого впарили мне на этот раз.

Бернд Дженкинс: Всюду грубый оскал, всюду чёрное слово.

Меридия: Что ж, так тому и быть.

Офелия Пачек отдает честь Хауэр.

Готт Айландер: Мариноваться в казарме — хреново.

Бернд Дженкинс: Всбду грубый оскал, всюду чёрное слово.

Офелия Пачек: Господа, строимся. Старшине надобно оценить масштабы трагедии.

Старшина Хауэр: Благодарен за понимание. Я сейчас, если изволите, вынужен откланяться, в связи с крайне плотным графиком.

Кристофер Стротман сделал очередную затяжку, шумно выдыхая табачный дым, после запуская папироску на землю, надежно притаптывая сапогом.

Шенн Вельт: А что лучше? по снегам у черта на куличиках хрен пойми куда топать?

Бернд Дженкинс: Сколько я не искал золотого святого.

Кристофер Стротман: Строиться только господам? Или солдатам тоже?

Готт Айландер потягивал самокрутку с удовольствием, да, услышав команду, докурил в три тяги.

Офелия Пачек: Всем.

Шенн Вельт: Привет Пачек. Как скажешь

Меридия: Не смею вас задерживать.

Готт Айландер: Пачку закрыли, да строимся, — пожал плечами дед.

Старшина Хауэр кивает Меридия.

Готт Айландер: А где?

Бернд Дженкинс: Мир стоит в тишине или бранном тумане.

Шенн Вельт Вытряхнул трубку прямо на порог

Герман Шульц: Ну, видимо где получится.

Шенн Вельт: Эй парни. СТройтесь

Бернд Дженкинс: На кровавой войне, на любовном обмане.

Офелия Пачек пожимает плечами. То ей неведомо.

Кристофер Стротман: Ну че тупим. Давайте живо! По росту, жиру и ранжиру!

Старшина Хауэр: Хер-ли вы всё ещё тут бродите?! Готовность полтора минуты!

Старшина Хауэр оглядывается.

Бернд Дженкинс: Любовном, любовном, любовном обмане.

Старшина Хауэр: Ладно... — Старшина выдохнул и достал записную книжку из-за пояса. — Это, я так понимаю, все, кто соизволил явиться? Или мне ожидать отбившихся от стаи?

Бернд Дженкинс: Мой остров в океане-ане-ане-ане омывает тысячи рек!

Шенн Вельт: Еще один в карцере. Сэр

Бернд Дженкинс: И никто не знает, что это такое!

Старшина Хауэр: Вот же сука... Айландер, он переоделся?

Бернд Дженкинс: Мой остров-человек!

Готт Айландер: Что? — недоумённо спросил Готт. — Сэр, не понимаю, о чём вы, сэр. Когда я заводил заключённого в камеру, она была пуста, сэр.

Офелия Пачек тупит и пялится вперёд.

Фэрриан Гардсон: Кто-то новый на гауптвахте? — тихо спросил Шульца.

Шенн Вельт внезапно падает на колено

Старшина Хауэр испускает долгий, усталый вздох.

Кристофер Стротман моргает, глядя на Шенн.

Герман Шульц пожимает плечами. Кто знает?

Шенн Вельт: Простите сэр, после карцера...не восстановился

Старшина Хауэр: Айландер, иди к этому придурку, переодень его, убедись что он пришёл в себя... И поставь в конец строя. Но имей ввиду, если он издаст хотя бы малейший писк без моего разрешения — вы оба отправитесь в подсобники к нашему конюху.

Старшина Хауэр: Как понял, рядовой?

Кристофер Стротман демонстративно закатил глаза после слов старшины.

Готт Айландер: Сэр, понял вас, сэр. Разрешите взять с собой второго бойца, на случай, если добровольно он не согласиться... Один я не факт, что справлюсь с неадекватным бойцом.

Шенн Вельт: Не меня. сказал полушепотом. — Своих не бью.

Старшина Хауэр: Ответ отрицательный. Может вас всех отправить одного мальца успокаивать? Не расстраивай меня, рядовой. Выполняй.

Готт Айландер: Сэр, есть, сэр, — кивнул старик и направился в казематы.

Старшина Хауэр: Итак... Уважаемые бойцы... Невидимого фронта. — добавил старшина. — О чём это я? Ах, да, о конюхах. Кто из вас назначен на должность конюха?

Кристофер Стротман: Рядовой Кристофер Стротман, сэр. — отрапортвал солдат, чуть вздёрнув подбород вверх.

Старшина Хауэр: Отлично... Сколько лошадей числится в конюшне, рядовой Стротман?

Кристофер Стротман: Двеннадцать, сэр. — продолжал чеканить солдат.

Готт Айландер: Ты везучий, малыш, — ухмыльнулся ветеран. — Ты выходишь отсюда при одном условии. Становишься в конец строя и жбан свой закрываешь. Если не выйдет — мы с тобой оба окажемся на конюшнях. А если мы окажемся на конюшнях — я тебя в котлету превращу. Буквально. Вопросы?

Готт Айландер пожирает взглядом Бернд.

Готт Айландер: Я открою клетку, ты выйдешь и встанешь в строй по форме. Пока старшина не скажет говорить, или пока Я не скажу говорить, ты будешь в тряпочку молчать.

Старшина Хауэр: Вот оно! Один из немногих конюхов, который умеет считать. Не знаю каким образом ты оказался на этой должности, сынок. — во время беседы старшина расхаживал вдоль строя, заведя обе руки за спину. — В любом случае, помощников мы тебе всегда организуем.

Готт Айландер: Не особенный кайф конюшни чистить, да? — пристально взглянул на заключённого Готт. — Вот и мне тоже.

Готт Айландер большим ключом открыл здоровый навесной замок, да открыл дверь.

Фэрриан Гардсон что-то записывает в журнал.

Бернд Дженкинс: А, млядь, мне переодется надо!

Готт Айландер: Одевайся по форме, я тебя подожду.

Офелия Пачек тупо пялится вперёд.

Бернд Дженкинс начал неаккуратно одевать форму.

Кристофер Стротман игнорировал вопрос старшины.

Шенн Вельт моргает

Офелия Пачек моргает.

Готт Айландер: С

Старшина Хауэр: Ты мне уже нравишься, разрешаю...

Готт Айландер: Сэр, разрешите встать в строй, сэр?

Бернд Дженкинс понюхал деда впути.

Старшина Хауэр: Оба в конец строя, выполнять.

Старшина Хауэр: Это начало, хрыч ты старый.

Готт Айландер: Это начало, придурок.

Кристофер Стротман испускает долгий, усталый вздох.

Шенн Вельт пытается сдержать смех

Офелия Пачек тупит явно не больше остальных.

Старшина Хауэр не замечал явившуюся сзади эльфийку. Был слишком занят воспитательным процессом.

Готт Айландер поглядел на шального мальчика и сделал тому весьма явный знак — пальцем по шее.

Бернд Дженкинс нихрена не понял, где что начинается и по своему определил строй. Он помнил об предостережении деда поэтому с довольной ухмылкой

Наведитесь, чтобы раскрыть спойлер

Старшина Хауэр: Ладно... Приветствуем вас, собственно, в гарнизоне западного ручья, дамы и господа, в простонародии "Вестбрук". Моё лицо вы наверняка видите впервые, посему вы, скорее всего, в замешательстве... — старшина говорил на повышенных тонах, хрипло, но выразительно. — Я — старшина Маттиас Хауэр, уважаемые.

Старшина Хауэр: И я являюсь вашим личным инструктором по строевой и боевой подготовке. Кто из вас сможет дать мне ответ: "Что зависит от старшины Хауэра"?

Фэрриан Гардсон: Разрешите, сэр?

Фэрриан Гардсон отчеканил пару шагов вперёд, отсалютовал и... замолчал на время. Когда всё стихло, проскандировал:

Фэрриан Гардсон: Качество нашей подготовки, наша эффективность и выживаемость на поле боя, сэр!

image.png

Время заметки22:25

Автор заметкиСтаршина Хауэр:

Старшина Хауэр: Именно, рядовой! Именно от меня зависит средняя продолжительность вашей жизни, говнюки! — прервавшись на секунду, глазами проследил за Берндом, вскинул брови и продолжил. — И поэтому я приказываю вам относиться к данному аспекту вашей службы крайне ответственно!

Старшина Хауэр: А теперь второй вопрос, рядовой. В какой кузне клепают вот таких ребят?

Кристофер Стротман блуждает взглядом перед собой, пытаясь найти хоть что-то интереснее и занимательнее, чем слова старшины. Статуи львов, массивные двери казармы, факелы. Один, кстати, горит чуть ярче другого. Интересно, почему так? Может тряпку плохо смазали? Ступени вот тоже совсем подизносились, кажется, скоро перекладывать нужно будет.

Шенн Вельт моргал. Внимательно моргал

Бернд Дженкинс начал слушать старшину.

Старшина Хауэр показывает на Бернда.

Готт Айландер втыкал в узор на статуе льва. Он кучу лет потратил на стояние в подобном строю. Да статуи львов на особо часто видел.

Бернд Дженкинс так захотеось выпендриться...Свет...

Фэрриан Гардсон: В... Мгм... — замешкался: — Огниве войны? То есть... Жерле... То есть, конечно же, на курсах строевой и боевой подготовки, сэр!

Офелия Пачек перестала тупо пялиться на Кристофера, понимая, что он не разделяет её недоумения от происходящего. Посему продолжила тупо пялиться вперёд.

Старшина Хауэр: В трактирах, рядовой... В трактирах и в портах. Становись в строй.

Шенн Вельт пошатнулся,но устоял

Старшина Хауэр: Ладно, кто из вас был переведёт из седьмого взвода? В это "элитное" подразделение... Шаг из строя.

Шенн Вельт вышел на шаг

Старшина Хауэр: Только двое из вас? — старшина оглядел двоицу. — Занимательно. Ты...

Старшина Хауэр показывает на Шенн.

Старшина Хауэр: Ознакомь меня с деталями подготовки, что посчастливилось вам проходить там.

Шенн Вельт преданно смотрит на старшину

Офелия Пачек придерживается принципа "тупой, но верный". Поэтому в её взгляде нет ни проблеска интеллекта, зато — не рыпается и не болтает в строю.

Кристофер Стротман терпеливо ждал, когда старшина всласть насладится своим служебным положением и строй наконец будет расформирован для более полезных занятий. Ну, может и не полезных, но точно более увлекательных.

Готт Айландер был переведен из разбитого в боях подразделения. В нём выжило лишь несколько человек.

Шенн Вельт: Сэр, мы учились ходить строем сэр. Так же нам проводили боевой инструктаж сэр, по противодействию противнику в полном латном доспехе. Теоретический сэр. Я был там не так долго, поэтому это все что я могу сказать Сэр!

Фэрриан Гардсон сделал два шага. Затем покосился вправо. Попытался понять, сделал ли Шульц шаг, или просто сбил шеренгу. Но на всякий случай встал поровну с ним. Но затем всё-таки продолжал пытаться понять строй шеренги.

Старшина Хауэр: Я понял. Ты в состоянии выговорить слово "инструктаж". Это о многом говорит. Кто ещё желает поделиться? Возможно я открою для себя что-то новое.

Шенн Вельт Покосился на Фэрриана. Кажется он тоже был в седьмом. Или нет...все путается после карцера....

Готт Айландер прошёл Вторую войну, но в седьмом взводе не был. Поэтому молчал в тряпочку, продолжая пялиться в аккурат на статую льва.

Старшина Хауэр в процессе внимательно взглядывался в лицо каждого кто находился в строю, что-то активно записывал в блокноте.

Шенн Вельт ждал разрешения на становление в строй.

Фэрриан Гардсон: Нас учили бриться ниже пояса опасной бритвой, чтобы не допустить всяческих болезней, сэр, — неуверенно пожал плечами: — И убивать в ближнем бою тяжело вооружённых латников ножом в печень. Я не совсем понял, как попасть в печень через кирасу. И чистить ствол мушкета при помощи рыболовной лески и грузика.

Бернд Дженкинс не смог почувствоввать нечеловеческий дух и продолжил напевать себе песенку в голови ибо зае...долбался стоять на морозе и терпеть как дурачок, лучше бы пошли и зарубили пару орков уже, — подумал малыш.

Шенн Вельт пытался не заблевать сапоги командиру. Чертов карцер....

Старшина Хауэр внимательно слушал рядового, с каждым словом выпучивая глаза всё больше. — Двадцать лет, рядовой... За двадцать лет в армии я видел многое, но мне кажется, что ты меня обманываешь. —

Старшина Хауэр: Собственно, что и стоило ожидать, потенциальных солдат, на данный момент, я перед собой не наблюдаю. В строй, бойцы.

Старшина Хауэр: Вам уже наверняка надоело слушать, но меня, знаете ли, это мало волнует. Всяко лучше слушать стоя, чем в планке. Собрал я вас по двум причинам. Первая — наконец увидеть славноизвестное отделение, которое в первый же день несения службы отправило двух из бойцов в лазарет с разбитыми мордами. И одного "защитника Азерота" в казематы. Это очень хороший результат, бойцы. Вами восхищаются.

Шенн Вельт скромно потупил взгляд от комплимента.Он понял что это комплимент.

Готт Айландер продолжал втыкать в статую, стоя неподвижно, словно другая статуя.

Бернд Дженкинс почувствовал внутренний покой и воспрял.

Старшина Хауэр: Вторая причина: рискнуть узнать, все ли из вас намереваются служить именно в пехоте. Наверное вам уже сообщили, что в гарнизоне Вестбрука базируются не только пехотные подразделения. Существует также и разведка. И я готов выслушать пожелания каждого из вас. Только попрошу без балагана.

Готт Айландер: Сэр, разрешите сказать из строя, сэр.

Бернд Дженкинс нихрена не понимал из всего этого.

Офелия Пачек пускает слюну и незаметно втягивает её обратно.

Старшина Хауэр: Разрешаю, рядовой.

Шенн Вельт: Сэр, разрешите обратится. Меня устроит оба варианта сэр.

Шенн Вельт выправил плечи и вытянулся в длину

Готт Айландер: Сэр, в подразделении нет ни капли боевой слаженности. Уверен, что команду "сомкнуть строй" и "поднять щиты", они выполнят неправильно, сэр. Нужна учебная работа, сэр.

Старшина Хауэр: Об этом мы поговорим завтра, рядовой. Возможно... Если я не помру от сердечной недостаточности. Ладно, сделаем по-другому. Кто желает перевестись в разведку — шаг из строя.

Кристофер Стротман уверенн шагнул вперёд.

Старшина Хауэр: Самые начитанные. Как оно обычно и бывает. Фамилии?

Шенн Вельт Стоит на месте. Без приказа он больше ничего не сделает

Бернд Дженкинс: А? — тоже сделал шаг вперёд.

Фэрриан Гардсон: Гардсон, сэр.

Кристофер Стротман: Рядовой Стротман.

Офелия Пачек: Рядовой Пачек.

Герман Шульц: Рядовой Шульц.

Старшина Хауэр записывал фамилии каждого из желающих в блокнот.

Фэрриан Гардсон: Ровнее, — шепнул Шульцу.

Готт Айландер вздохнул грустно, бросив взгляд на золотого мальчика.

Старшина Хауэр: Отлично. Меньше пехоты — меньше головной боли. Ладно, теперь мне нужен санитар. Есть среди вас санитары?

Кристофер Стротман скосил взгляд влево, на Шульца.

Герман Шульц: Рядовой Шульц.

Старшина Хауэр: Рядовой Шульц. Как вы оцените свои познания в медицине? по десятибалльной шкале.

Герман Шульц: Где-то на шесть?

Старшина Хауэр: Маловато... — задумался седовласый. — Но, других вариантов у нас нет, господин Шульц, посему с этого момента, в свободное от должностных обязанностей время, вы будете проводить бойцам уроки оказания первой помощи в полевых условиях. Как принял?

Герман Шульц: Вас понял.

Готт Айландер: Сэр, разрешите высказать возражение из строя, сэр!

Старшина Хауэр: Пожалуй, уточню... В полевых — это не значит выходить куда-то в поле. Разрешаю, Айландер.

Готт Айландер: Сэр, пехота — основной инструмент ведения боевых действий, сэр. — вздохнул старик. — Когда разведчиков в два раза больше, чем пехоты — боевая задача не будет выполнена должным образом, сэр.

Кристофер Стротман прыгнул взлядом влево-вправо, соглашаясь с замечанием старого солдата.

Старшина Хауэр: Я спросил о пожеланиях, боец. Как нам всем известно, пожелания рядового стоят пунктом ниже, чем пожелания Маршала. — опять что-то чирканул в блокноте. — Маршал это наша овца...

Готт Айландер кивнул только и продолжил пялиться на статую.

Шенн Вельт ждал пока перечисление зоопарка закончится

Старшина Хауэр: Следовательно, из всех желающих будет отбираться необходимое количество, в зависимости от ваших, так скажем, характеристик.

Старшина Хауэр: Все высказались? Я уже и забыл, на чём остановился.

Шенн Вельт: Разрешите вопрос сэр?

Старшина Хауэр: Разрешаю из строя, рядовой.

Кристофер Стротман продолжал хранить молчание.

Шенн Вельт: Какие навыки вы имеете ввиду и как именно их будут проверять?

Старшина Хауэр: А это, уважаемые, вы узнаете чуть позже. Не сразу ж мне все карты вскрывать.

Офелия Пачек: Разрешите обратиться из строя, сэр.

Старшина Хауэр: Вы, скажем так не в строю, но ладно, разрешаю.

Офелия Пачек: Я интендант. Могу я перевестись в какое-то подобие лейбгвардии склада и оттуда не высовываться? Мне поставили задачу выдавать вещи и пересчитывать гвозди, а не носиться с мечом по лесам и полям.

Кристофер Стротман моргает, глядя на Пачек.

Старшина Хауэр чешет бороду.

Старшина Хауэр: Не владею подобной информацией, Пачек. Сегодня побеседую с командованием и уточню этот вопрос.

Старшина Хауэр: Или же, можешь рискнуть и написать рапорт собственно ручно. Какой вариант выберешь?

Офелия Пачек: Думаю, рискну, сэр.

Старшина Хауэр: Кто не рискует — тот не отжимается, я тоже так считаю. Ещё вопрос, как к интенданту. Предусмотрено ли на складе для разведки что-то, что не предусмотрено для выдачи пехоте? Или нынче выдают один комплект, независимо от рода деятельности?

Офелия Пачек: Сэр, основное снаряжение для пехотинцев и стрелков ничем не отличается. За исключением, я полагаю, лишь того, что разведчики могут оставить при себе только арбалет и клинок — без щита. Однако мне о подобном никто не доводил, посему — ничем.

Старшина Хауэр: Хорошо. В любом случае, вы пока что не разведчики. И не пехотинцы... Вопросы ещё имеются?

Фэрриан Гардсон подхватил Шульца на подкосившихся ногах.

Фэрриан Гардсон: Всё хорошо?

Старшина Хауэр: Тишина, я понял. Раз уж так...

Шенн Вельт: Сэр, разрешите обратится из строя Сэр.

Герман Шульц: Тяжелый день был...

Старшина Хауэр: Вольно, к исполнению должностных обязанностей приступить! Кто до сих пор не провёл осмотр личного рабочего места — провести и доложить.

Наведитесь, чтобы раскрыть спойлер

Боевая подготовка 11 февраля, 22:01:27 (3ч 42мин)

  • Фэрриан Гардсон,
  • Готт Айландер,
  • Мал’арон Берёзовый Лист,
  • Шенн Вельт,
  • Бобкинс,
  • Старшина Хауэр,
  • Киллиан Эндэрд,
  • Герман Шульц,
  • Офелия Пачек,
  • Кларин.
  • Рядовой Равенхольт.

Фэрриан Гардсон: Сэр, — кивнул старику и встал чуть поодаль, изучая взглядом доску.

Готт Айландер: А? — дед оторвался от созерцания пустоты и вскочил. — А, привет.

Готт Айландер почтительно отдает вам честь.

Готт Айландер: Занимался боевой подготовкой?

Готт Айландер разглядывал распорядок дня.

Фэрриан Гардсон: Хм? — оглянулся: — Только самостоятельно практиковал уже изученное. Надеюсь, сегодня опробую себя в чём-то новом.

Готт Айландер: Труднее всего размыкать-смыкать строй, да круговая оборона.

Герман Шульц моргает, глядя на Эндэрд.

Киллиан Эндэрд втыкал в пол, склонив голову влево.

Готт Айландер: В новых подразделениях всегда тяжко не толпиться, и не мешать друг другу. Повторять и повторять... — задумчиво произнёс старик, пыхтя самокруткой.

Фэрриан Гардсон: В моём прошлом это было легко. Там из новобранцев была лишь я и Астор.

Мал’арон Берёзовый Лист остановился перед входом в гарнизон и огляделся.

Готт Айландер: Коль Свет благоволит, проблем не будет, — кивнул дед.

Готт Айландер кланяется Маларон.

Мал’арон Берёзовый Лист: Приветствую солдат Альянса. Будьте добры, подскажите мне, как найти вашего командира.

Шенн Вельт: Здравствуй ч...Эльф?..эм,ну командир скоро будет. Наверное

Шенн Вельт: Привет парни, че нового на доске пишут?

Киллиан Эндэрд проморгался, поднимая взгляд на мужчину. — М-м? Сфере? Нет, не слышал. —

Мал’арон Берёзовый Лист вежливо кивнул и принялся осматривать архитектуру здания.

Готт Айландер: Вечер добрый, да, старшина где-то своими делами занят.

Фэрриан Гардсон: Здравствуйте. У нас как раз сейчас построение у старшины Хауэра.

Мал’арон Берёзовый Лист: Славно, тогда я дождусь его вместе с вами.

Бобкинс: Солдаты, доброго дня.

Готт Айландер: Здорово, путник.

Бобкинс: Я ищу Сферу. Не приходила ли вам молва про неё?

Шенн Вельт: Первый раз слышу

Бобкинс: О, вы эльф! Может вы знаете?

Мал’арон Берёзовый Лист: Я слышал о многих сферах, но это было давно и не здесь. В местных краях ни о каких сферах не судачат, к вашему сожалению.

Бобкинс: Жаль. Я в поисках сферы уже несколько месяцев.

Шенн Вельт: Почему это к нашему? нам и без ваших этих сфер хорошо живется, что бы это ни было

Бобкинс: Не подскажете вашим магичеством, где мне лучше искать?

Мал’арон Берёзовый Лист: Возможно верный путь вам укажет Свет. Сходите в церковь.

Бобкинс: Точно. Как я сразу-то и не подумал. Простите, дорогие солдаты, есть тут где поблизости?

Мал’арон Берёзовый Лист кивает.

Шенн Вельт задумался

Фэрриан Гардсон перелистывает страницу книги.

Мал’арон Берёзовый Лист: Я бы посоветовал направится сразу в Штормград. Там действительно хороший собор, к тому же хранящий много знаний в своих стенах.

Бобкинс: Помолюсь и за вас, добрые люди.

Бобкинс машет рукой всем на прощание. До свидания!

Шенн Вельт: Легкой дороги

Шенн Вельт: Так что тут у нас....Зарраза, опять нихрена про жалование не пишут

Старшина Хауэр вывалившись на улицу, поднёс обе ладони к лицу, и принялся орать: — Отделение, построиться на тренировочной площадке! Готовность пять минут! —

Шенн Вельт отдает честь Хауэр.

Шенн Вельт: Здравствуйте сэр, есть сэр!

Старшина Хауэр оглядывается.

Мал’арон Берёзовый Лист не шелохнулся при крике.

Киллиан Эндэрд вздохнув, медленно поднялся.

Старшина Хауэр: На тренировочной площадке, боец! — старшина покраснел. — Вы на знаете где находится тренировочная площадка, мать вашу?!

Киллиан Эндэрд отдает честь Хауэр.

Старшина Хауэр: Отделение, повторяю, построиться на тренировочной площадке!

Старшина Хауэр спрашивает Маларон.

Старшина Хауэр хитро поглядывает на Маларон.

Шенн Вельт сильно прокашлялся

Шенн Вельт: Кхм, прохладненько сегодня конечно

Фэрриан Гардсон: Морозно, — кивнул, осматриваясь: — Но зато не так вспо... Ох, Свет. Минуту.

Киллиан Эндэрд обдумывает ситуацию.

Мал’арон Берёзовый Лист выглядел немного уставшим, но спокойным.

Киллиан Эндэрд: Отдыхают поди.

Киллиан Эндэрд моргает, глядя на вас.

Киллиан Эндэрд обдумывает ситуацию.

Фэрриан Гардсон: Подвинешься?

Шенн Вельт: Да вставай уже куда-нибудь боец

Киллиан Эндэрд: Ладно.

Киллиан Эндэрд сделал ещё шаг влево.

Киллиан Эндэрд моргает, глядя на вас.

Фэрриан Гардсон: Умгум. Спасибо.

Фэрриан Гардсон встал в конец строя и перевёл дыхание, поправляя перевязь с оружием.

Шенн Вельт принюхивается

Шенн Вельт: Парни, твою ж налево, кто после вчерашней тренировки форму в прачечную не отнес?

Киллиан Эндэрд обдумывает ситуацию.

Киллиан Эндэрд: Меня на тренировке, вроде бы, не было.

Старшина Хауэр кивает Маларон.

Фэрриан Гардсон: Вчера была тренировка?

Шенн Вельт: О, идет, тише

Наведитесь, чтобы раскрыть спойлер

image.png

Старшина Хауэр: Итак, уважаемое подобие солдат! — Вскрикнул старшина, едва ли подойдя к забору. — Смирно!

Шенн Вельт мысленно похоронил Шульца

Шенн Вельт сделал вид браво придурковатый слушая Старшину

Старшина Хауэр: Вас, как обычно, не густо. Скинем это на то, что остальная часть вашей оравы получила приказы от высшего командования и занята чем-то действительно полезным. Хотя я в этом крайне сильно сомневаюсь. — старшина говорил на повышенных тонах, выражение лицо у него было, мягко сказать, не радостным.

Шенн Вельт: Сэр, они просто не хотят получать жалование сэр. Мне так кажется

Старшина Хауэр проходился глазами по строю солдат, вдруг остановил свой взгляд на Шульце, точнее на прикладе арбалета, что торчал из-за его спины.

Старшина Хауэр: Фамилия, рядовой! — гаркнул, кинув злобный взгляд на Шенна. — Шаг из строя.

Шенн Вельт: Вельт, Сэр!

Старшина Хауэр: Рядовой Вельт, принять упор лёжа!

Шенн Вельт: Есть, сэр!

Герман Шульц: Рядовой Шульц.

Старшина Хауэр: Двадцать повторений, рядовой Вельт. И я очень надеюсь, что ты смог сообразить своим куриным мозгом, каким образом ты сумел провиниться.

Старшина Хауэр: А теперь перейдём непосредственно к вам, рядовой Шульц.

Старшина Хауэр: Скажите-ка мне, рядовой Шульц... Вы выдите кого-нибуть в строю с арбалетом за спиной?

Герман Шульц: Так точно, сэр.

Шенн Вельт: Фхххх, Сделано сэр, вину признаю. Разрешите встать в строй?

Старшина Хауэр: И кого же, рядовой?

Герман Шульц: Себя, сэр.

Старшина Хауэр: Вот именно, рядовой Шульц, я также наблюдаю барана, который возомнил себя грёбанным охотником на чудовищ. Шаг из строя, упор лёжа принять.

Шенн Вельт ноги дрожали,дыхание было сиплым и прерывистым.Нужно меньше курить всякой дряни

Старшина Хауэр: Рядовой Вельт, вы услышали команду "Встать"?

Герман Шульц шагнул, упал в упор лежа.

Шенн Вельт от таких нагрузок начала кружится голова, но спустя время отпустило

Старшина Хауэр: Рядовой Вельт, я так понимаю, вы не до конца осознали, где находитесь! Я спрашиваю вас ещё раз, вы услышали команду "Встать"?

Старшина Хауэр кричал настолько сильно, что проходящие мимо солдаты оборачивались и активно что-то между собой обсуждали.

Шенн Вельт: Нет сэр.

Старшина Хауэр: Тогда какого хрена ты поднял свою дряхлую задницу с земли?! Упор лёжа!

Киллиан Эндэрд смирно стоял, залипнув в одну точку перед собой. Скорее всего, пристально изучал забор.

Фэрриан Гардсон молча сглатывает ком в горле, продолжая стоять по струнке.

Шенн Вельт: Мне стало плохо сэр. Извините

Старшина Хауэр: Мне стало плохо, рядовой, когда мне начали присылать таких неуклюжих, бездарных особей, как вы! Примерно 20 лет назад!

Старшина Хауэр: Итак, рядовые Шульц и Вельт, двадцать повторений, выполнять!

Шенн Вельт молчит, удерживаясь от того чтобы сплюнуть

Шенн Вельт: Е е еесть сэр

Герман Шульц молча делает повторения одного и того же действия — отжимается.

Старшина Хауэр: А теперь! Пока двое отличившихся несут наказание, озвучу вам, что у нас сегодня на повестке дня.

Шенн Вельт Начинает медленно отжиматся на дрожащих руках, падает, встает, снова падает и снова встает проклиная каждое мгновение своей жизни

Старшина Хауэр: Сегодня, уважаемые "подобия" солдат, мы будем испытывать ваши гузна на прочность. Каждый из вас сегодня имеет возможность получить пару сломанных рёбер бойцы.

Герман Шульц все еще... отжимается. Невероятно.

Старшина Хауэр: И если вы думаете, что ломать вам их буду я — вы ошибаетесь. Вы и сами с этим заданием успешно справляетесь, насколько я знаю.

Шенн Вельт разглядыват бабочек что кружатся перед глазами в полной темноте. Какие...красивые. Отряхивается головой, отгоняя морок и заканчивает упражнение. Даже если бы он снова захотел встать — уже не сможет.

Старшина Хауэр проводил инструктаж рядовым попутно поглядывая на успехи двух солдат, что отжимались у его ног.

Герман Шульц закончил отжиматься.

Шенн Вельт пот стекает с лица по глазам, холодя кожу. На улице был лютый мороз. лицо одновременно побледнело и покраснело

Старшина Хауэр: И поэтому, как только это два недотёпы закончат упражнение, вы все дружно, по моей команде, подойдёте к стенду. — старшина указал на стенд позади себя. — Возьмёте по комплекту тренировочного оружия, тобишь меч да щит, и вернётесь обратно в строй. На всё про всё у вас будет ровно... Ровно пятнадцать секунд. Вы меня поняли, бойцы?

Фэрриан Гардсон: Так точно, сэр!

Старшина Хауэр cмотрит на Шульца. — Сколько повторений, солдат? —

Герман Шульц: Двадцать.

Шенн Вельт молчит. Он уже закончил и пытается прийти в себя

Старшина Хауэр: Так херли ты молчишь?! Язык проглотил, от перенапряжения?

Герман Шульц: Так точно.

Старшина Хауэр: "Упражение закончил, сэр"! Неужели и этому вас придётся учить... Поднять задницы, встать в строй!

Герман Шульц с трудом, но все же поднялся.

Шенн Вельт молча встал в строй усваивая новые правила

Старшина Хауэр: Итак, напоминаю! У вас есть ровно пятнадцать секунд, чтобы стоять здесь с тренировочными мечами и щитами. У рядового Шульца ко всему прочему, есть ещё одна крайне важная миссия. За эти пятнадцать секунд ему придётся ещё и сделать так, чтобы эта хрень, которая торчит у него из-за спины, больше никогда не попадалась мне на глаза! Без моей команды!

Старшина Хауэр: Если все всё поняли — выполнять! Отчёт пошёл!

Шенн Вельт: Никак нет сэр. Не поняли. Куда идти?

Старшина Хауэр: Ты пытаешься со мной шутки шутить, рядовой? — Бегло оглядевшись, старшина быстрым шагом направился к Шенну.

Шенн Вельт: Нет сэр

Киллиан Эндэрд обдумывает ситуацию.

Фэрриан Гардсон сбегал за тренировочным мечом и щитом, вернулся с ними в строй.

Старшина Хауэр на мгновение замолк. Оглядевшись по сторонам ещё раз, старшина с размаху врезал кулаком Вельту в грудь, прямиком в солнечное сплетение. Не слишком сильно, но ощутимо.

Киллиан Эндэрд быстрым шагом направился за тренировочным снаряжением, после чего вернулся в строй.

Шенн Вельт: Уххххрр

Старшина Хауэр отойдя назад, как ни в чём небывало, покашлял в кулак и вновь обратил внимание на Шульца.

Шенн Вельт согнулся в пополам хватая ртом воздух как рыба

Старшина Хауэр: Ты явно неполноценен, боец...

Герман Шульц: Не понятен приказ. — сказал он.

Шенн Вельт поднялся с колен вытер слюну и встал в строй

Герман Шульц: Я не могу избавится от казенного имущества армии выданного мне интендиантом.

Старшина Хауэр: Объясни мне, по какой причине этот приказ понятен остальным, лишь вам, двум олухам, он не понятен?! Взять тренировочное оружие и вернуться в строй! Выполнять!

Старшина Хауэр: Быстрее, мать вашу, вы не на прогулке!

Герман Шульц взял меч и щит, выложив арбалет.

Старшина Хауэр показательно выдохнул.

Старшина Хауэр: С самым лёгким справились... Теперь посложнее. Сомкнуть строй! Херли вы встали как девки портовые?!

Старшина Хауэр: На первый-второй, рассчитайся.

Киллиан Эндэрд: Первый.

Шенн Вельт: второй

Герман Шульц: Первый.

Фэрриан Гардсон: Второй!

Старшина Хауэр: ...Рассчёт окончен... — добавил старшина, но значения этому придавать не стал. — Удивительно легко...

Старшина Хауэр: Вторые номера — два шаг из строя!

Старшина Хауэр: А теперь — сомкнуть шеренги!

Шенн Вельт чихнул от холода попав слюной в старшину

Старшина Хауэр испускает долгий, усталый вздох.

Шенн Вельт: Извините сэр.Холодно

Старшина Хауэр: Ты придурок, рядовой? — Повёл себя на удивление спокойно, даже флегматично.

Шенн Вельт задумался

Старшина Хауэр: Вторые номера — кру-у-у...

Шенн Вельт: Нет сэр

Старшина Хауэр: Гом! — рявкнул, вытирая слюну рядового с табарда.

Герман Шульц моргает, глядя на вас.

Киллиан Эндэрд обдумывает ситуацию.

Наведитесь, чтобы раскрыть спойлер

Старшина Хауэр: Не знаю, случайно ли, или вы всё-таки на что-то способны, но у вас получилось почти правильно.

Старшина Хауэр: Итак. Каждый из вас сейчас видит перед собой морду своего потенциального противника. Ваша задача — надрать ему задницу как можно сильнее, при этом не дать ему надрать задницу вам!

Старшина Хауэр: Бой длится ровно до тех пор, пока один из вас не упадёт, либо не завизжит во всё горло "сдаюсь". В ход идёт всё, кроме острых колющих предметов. Тобишь меч, щит, руки да ноги.

Старшина Хауэр: Всем всё понятно?!

Шенн Вельт: Да сэр

Киллиан Эндэрд: Так точно, сэр.

Фэрриан Гардсон: Так точно, сэр!

Старшина Хауэр: Отлично. Шульц, Гардсон, отойдите немного в сторону, чтобы не мешать друг другу.

Кларин идя в расположение, вдруг услышал шум на тренировочном поле и решил подойти по ближе.

Старшина Хауэр: Мечи — обнажить! Боевую стойку принять!

Старшина Хауэр: Или как там у вас...

Киллиан Эндэрд взял "меч" в руки, как и щит.

Герман Шульц встал в подобие боевой стойки.

Старшина Хауэр: Желательно выжить, солдаты! Можете начинать.

Герман Шульц отправлен вызов на бой.

Старшина Хауэр выдохнув, уложил обе руки на пояс, внимательно вглядываясь в движения каждого из бойцов.

Фэрриан Гардсон устремился атаковать Шульца первым, метя в колено.

ФэррианДезертир

Герман Шульц стерпел удар... но не атакует в ответ.

Шенн Вельт тренировка

Фэрриан Гардсон на мгновение промедлил, вскидывая бровь, но продолжил удары по ногам, памятуя приказ.

Старшина Хауэр медленно бродил вокруг дерущихся солдат, заведя обе руки за спину да скорчив серьёзное выражение лица.

ШеннЭндэрд

Герман Шульц для вида изобразил подобие удара, но из-за этого получил второй удар из-за чего упал, а значит проиграл.

 ФэррианДезертир

Фэрриан Гардсон отступил на исходную, оборачиваясь на старшину.

Герман Шульц лежит, смотрит в небо.

Офелия Пачек осуждающе смотрит.

Старшина Хауэр: Да... И они просят меня делать из них солдат. — С безнадёжностью во взгляде подошёл к Шульцу.

Фэрриан Гардсон оперевшись на меч, наклонился и протянул руку Шульцу.

Старшина Хауэр: Поднимай задницу, слюнтяй. Неужели ты думаешь меня обмануть?

Шенн Вельт неожиданно даже для себя наночит ловкий удар...щитом. Он забыл что сражается не двумя клинками как обычно

 ЭндэрдШенн

Герман Шульц взявшись за ладонь Фэрриана, он поднялся с его помощью.

Герман Шульц: Говорят, те кто не умеет орудовать мечом — труп в ближнем бою... Наверное для этого придумали всякие там арбалеты, луки... камни..

Кларин молча и внимательнос следил за тренировкой, только немного скосил глаза, когда сзади подошла девушка, но ничего не сказал.

Старшина Хауэр: Гардсон, а я говорил, что первый проигравший сегодня удостоится чести отмывать пол во всей казарме?

Старшина Хауэр: Если ты служишь в армии Штормграда, огрызок, ты должен уметь всё! — Старшина вновь повысил голос. — Бить, стрелять, бегать, прыгать... Принимать роды, мать твою! Гадить врагу в колодцы!

Фэрриан Гардсон: Никак нет, не говорили, сэр.

Герман Шульц: Мерзость.

Шенн Вельт напарник покачнувшись упал. Шенн дождавшись пока он встанет начал второй раунд

Офелия Пачек: Я умею принимать роды у кошек.

Киллиан Эндэрд начал бой, пытаясь нанести по Шенну удар.

Кларин негромко хмыкнул

Старшина Хауэр: Мерзость — это то, как ты держишь меч в руках, солдат. У тебя есть время отдохнуть, пока те два слюнтяя решат, кто из них первым будет нападать.

ЭндэрдШенн

Офелия Пачек отдает честь Хауэр.

Шенн Вельт отведя удар вскользь, нанес контр удар

Старшина Хауэр: Ты хрен-ли тут... Прохлаждаешься?

Фэрриан Гардсон: Почему ты не сражался? — негромко спросил, наблюдая за дерущимися.

Офелия Пачек: Минус на улице, сэр. Не жарко.

Герман Шульц: Мне лень, и я не умею. — так-же тихо ответил он.

Киллиан Эндэрд сделал шаг назад, а после вновь вперёд, пытаясь вдарить щитом.

Шенн Вельт оглушенный, взмахнул и мечом и щитом

Старшина Хауэр: Ты отлично поняла мой вопрос, Пачек. Какого беса ты тут встала без дела?

Кларин: Здравия желаю. — посмотрел на старшину, после чего снова стал смотреть на бой.

Старшина Хауэр: Что это за хмырь?

Офелия Пачек: Сэр, помните, я обращалась к Вам с просьбой об освобождении? Вот. Я теперь интендант, обитаю в каптёрке и...

Офелия Пачек: Я не знаю, сэр.

Герман Шульц: Ну а чего ты ожидал от парня который держал в руках только пистоль и пробирки с медицинским приспособлением. — все еще тихо говорил.

Шенн Вельт закрывшись от удара не стал атаковать в ответ потому что начал задыхатся

Кларин: Читаем, но вслух не говорим. — передал Хауэру бумагу.

 ШеннЭндэрд

Старшина Хауэр: И, рядовой Пачек, это ни в коем случае не освобождает вас от общей военной подготовки. Или ты надумала всю службу в каптёрке пересидеть?

Старшина Хауэр принял бумагу, стал читать.

Офелия Пачек: Да, сэр, я так и надумала. То есть, мне не то чтобы нужны навыки ведения боя в кольчуге, с мечом и щитом, если я просто выдаю доспехи солдатам и заполняю журналы...

Шенн Вельт делает какие-то странные жесты.

Фэрриан Гардсон: А зачем ты в армию пошёл?

Старшина Хауэр: И каким образом, не постесняюсь спросить, ты тут оказался, сержант? — спросил, протягивая письмо обратно Кларину.

Офелия Пачек: Полагаю, что пришёл по этой дороге, сэр.

Офелия Пачек показывает в ту сторону.

Старшина Хауэр: Подожди, Пачек, не дыши пока что... Дай решить вопрос с сержантом.

ЭндэрдШенн

Офелия Пачек не дышит.

Герман Шульц: Служить, убивать можно не только махая мечом.

 Эндэрд

 Шенн

Фэрриан Гардсон: Как скажешь. Может, старшину эти слова и убедят.

Шенн Вельт подает руку напарнику. Он сражался достойно

Киллиан Эндэрд пропустив очередной удар, упал на землю, роняя оружие.

Кларин: Приказ, старшина. Я занимаюсь тем, что слежу за обстановкой в Златоземье и ее округой, на ваш Гарнизон тоже это распостраняется.

Герман Шульц: Нет интереса доказывать что-то.

Кларин: А после докладываю наверх.

Кларин: Можете не переживать, я не надолго.

Кларин: И ни как не помешаю.

Старшина Хауэр: Ну... И как тебе обстановка?

Кларин: Не считая мэра, который создал дополнительный поборный отряд, то впринципе неплохо.

Старшина Хауэр: Поборный... Звучит неплохо. — Старшина был явно не в настроении. — Ладно, я сейчас, видите ли, занят слегка.

Шенн Вельт спрятал оружие и подал руку напарнику помогая встать

Старшина Хауэр отдалившись от забора, стал что-то бубнеть под нос. — Лучше бы делом занялись, поборники хреновы... Ходят тут, хренью маются. —

Офелия Пачек опёрлась на забор, покуда старшина забыл про неё. Стоит, смотрит.

Киллиан Эндэрд принял руку помощи, тихо крыхтя.

Старшина Хауэр: Итак, Пачек! Не стесняйся! Подойди сюда.

Офелия Пачек испускает долгий, усталый вздох.

Старшина Хауэр: Твои выводы, поспешу тебя расстроить, оказались не правдивы. Возможно Сталекрут и станет делать тебе какие-то поблажки, скидываясь на должность, но я — нет. Как ты смотришь на то, чтобы показать этим дряхлым задницам, на что способна твоя дряхлая задница?

Офелия Пачек: Могу филигранно провести переучёт имущества на складе.

Старшина Хауэр: Отлично. — Старшина похлопал в ладони над головой, тем самым отдав команду окружающим. — Делимся на две команды! Двое проигравших — в команду с Пачек!

Шенн Вельт: подошел к победившему дезертиру

Старшина Хауэр: Но для начала, Пачек, даю тебе 20 секунд на то, чтобы взять со стенда тренировочный меч. Не стоит убивать рядовых, у них ещё боевого выхода не было.

Старшина Хауэр: Потерянный, встань к Гардсону...

Шенн Вельт: Ты вроде проиграл Ферриан?

Фэрриан Гардсон: Я победил.

Старшина Хауэр: Итак! Даю команду чистить друг друг лица! Публика требует хлеба и зрелищ, выполнять!

Герман Шульц отправлен вызов на бой.

Офелия Пачек почесала затылок и взяла оружие в руки.

Фэрриан Гардсон бросился на Шульца, чтобы привычно уложить его первым.

Киллиан Эндэрд взял меч и щит в руки, готовясь к бою.

ФэррианДезертирЭндэрдПачекШенн

Герман Шульц закрылся щитом и просто махает мечом... куда попадет.

Офелия Пачек без особого энтузиазма, но с диким напором бросается на Шенна, намереваясь ударить его щитом. Возможно, задевает окружающих бойцов. Точно задевает.

Старшина Хауэр: Попрошу оставить интенданта в живых! По крайней мере постараться, он нужен нам для ведения учёта.

Шенн Вельт: блокирует Пачек и бьет размашистим но не эффективным ударом по всем

Герман Шульц пытается ходить куда-то, махает мечом... Выглядит бездарно.

Киллиан Эндэрд упал самым первым, прямо под ноги Пачек и Германа, роняя своё оружие.

Киллиан Эндэрд: С-суки...

Офелия Пачек пропускает абсолютно все удары по ней. Оно и не странно — девушка даже не пытается обороняться. Зато умело машет оружием во все стороны, выводя из боя и своих, и чужих.

Старшина Хауэр вздыхает, глядя на Дезертир.

Шенн Вельт помогает в драке с ослабленным Шульцом

Старшина Хауэр рукоплещет Пачек. Браво!

Герман Шульц тактически... отступил.

Старшина Хауэр не может нарадоваться Пачек!

Офелия Пачек бросила щит в Шенна.

Фэрриан Гардсон догнал Шульца и зажал ударом щита к забору.

Шенн Вельт пытался догнать шульца но передума и вдарил по пачек. Получив в ответ по морде упал. Видимо решил поцеловать землю

Офелия Пачек: Давай решим всё мирно!

Старшина Хауэр: Гардсон, если ты дашь девке отыметь себя — я придумаю тебе самое обидное прозвище за последние 20 лет моей службы в армии!

Фэрриан Гардсон: Я двоих уложил, сэр!

Старшина Хауэр: Она помогла...

Офелия Пачек оберунлась с ударом кулака по лицу Фэрриана.

Старшина Хауэр попятился назад, дабы и самому не получить палкой по лицу.

Офелия Пачек очень болезненно лягнула Фэрриана в коленку...

 ЭндэрдДезертирШеннФэрриан

 Пачек

Фэрриан Гардсон получив несколько ударов, скрежетнул зубами и отшатнулся назад, наткнулся спиной на манекен.

Офелия Пачек упала на землю и попыталась отдышаться, свернувшись в клубок.

Герман Шульц вновь лежит на земле... Удивление? Стабильность.

Старшина Хауэр: И-и-и... У нас, кажется, есть победитель. И как ни странно, это наша всеминелюбимая госпожа зубрилка... Рядовой Пачек, поднимай свою задницу с земли.

Шенн Вельт тяжело дыша наслаждается мгновениями отдыха

Офелия Пачек лениво поднялась на ноги, вдыхая побольше воздуха. Пошатывается.

Старшина Хауэр: Поднимайтесь, уважаемые! Команды отбоя не было!

Фэрриан Гардсон поднялся, держась за левую скулу.

Герман Шульц поднялся, отряхнувшись и утерев лицо. — Гадство... —

Старшина Хауэр: Скажите нашему охотнику на чудовищ, пусть подойдёт ближе.

Шенн Вельт: Кхррр тфу, да сэр, сказал Шенн сплевывая кровь

Киллиан Эндэрд медленно и лениво поднялся на ноги.

Фэрриан Гардсон: Герман, подойди ближе.

Старшина Хауэр: Итак, подведём итог... Всем вам дала прикурить женщина, весом с ваш латный доспех.

Шенн Вельт хотел сказать что она била в спину но не хотел снова отжиматся

Офелия Пачек погрузился в раздумья.

Офелия Пачек: Не стыдно.

Старшина Хауэр: А должно быть стыдно! Упор лёжа принять!

Шенн Вельт Умел. До тех пор пока не бросил тренировки.Но промолчал

Офелия Пачек опустилась на землю, принимая упор лёжа.

Фэрриан Гардсон сложив щит с мечом перед собой, принял упор лёжа.

Шенн Вельт на всякий случай тоже встал наизготовку

Старшина Хауэр: Увы, уважаемая, отсутствие хрена в ваших штанах не является для вас привелегией. Именно поэтому вы будете проходить курс подготовки наравне со всеми, независимо от вашего пола. Двадцать повторений!

Офелия Пачек упорно отжимается. На примерно третий раз туша Пачек опустилась на землю и больше не поднялась.

Старшина Хауэр: Арбалетчик, ты не услышал?

Герман Шульц принял упор лежа.

Киллиан Эндэрд отложил снаряжение, да принял упор лёжа.

Герман Шульц и принялся отжиматься, с трудом, но все же выходило.

Шенн Вельт отжимается пачкая мостовую кровью. Лицо руки и форма обильно покрыты густой пузырящейся субстанцией. Один плюс — кровь теплая

Офелия Пачек отлежалась, немного восстановилась и продолжила выполнять упражнение.

Старшина Хауэр: Уважаемая "интендант" не в состоянии, поэтому вместо неё отожмутся наши бравые джентльмены. По пять повторений сверху каждому!

Офелия Пачек: Да куда? Я отжимаюсь...

Фэрриан Гардсон размеренно отжался восемнадцать раз и прокряхтел, дожимая последние два. Выдохнул. Передохнул, не поднимаясь. И принялся дожимать ещё пять.

Старшина Хауэр: И никто не поднимает свой зад с земли, покуда каждый из вас не закончит упражнение. Стоим в планке, господа.

Офелия Пачек через ещё десяток секунд вновь поднимается, делая пятёрку хилых повторений на дрожащих ручонках.

Фэрриан Гардсон тяжело засопел, заканчивая отжимания и продолжая удерживать планку.

Шенн Вельт на секунду потерял сознание, но ударившись башкой очнулся и продолжил отжиматся. Сколько он уже сделал — он не помнил.

Старшина Хауэр: Чем дольше вы будете отжиматься — тем больше рядовой Пачек придётся страдать. Неужели вам не жалко вашего сослуживца?!

Офелия Пачек: Щас-щас, ещё немного, — шипит та на очередном "перекуре". Отжимается.

Киллиан Эндэрд делал отжимания. На, примерно, десятом, стал медленнее, на пятнадцатом — ещё медленнее, пока не сделал последнее, двадцатое, после чего упал на землю. Заслышав про ещё пять, тяжело вздохнул, да с трудом, через боль, исполнил и их. Глубоко вдохнув, а после выдохнув, просто принял планку.

Герман Шульц остановился на нескольких подходах... решил передохнуть в планке, а после уже беглой передышке, он принялся дальше выполнять отжимания в скоре он окончил и просто встал в планку.

Старшина Хауэр: Давай, бойцы, давай! — Старшина похлопал в ладони, подгоняя солдат.

Шенн Вельт не был уверен что сделал сколько нужно, но сил уже не было так что он просто встал.

Офелия Пачек рухнула на локоть, немного отдышалась и закончила отжиматься. Двадцать раз минус десять неуверенных плюс пять в долг.

Фэрриан Гардсон: Опять...

Старшина Хауэр: И пока я не услышу от каждого из вас команду "Упражнение закончено", никто из вас не встанет!

Офелия Пачек: Упражнение закончено!

Киллиан Эндэрд: Упражнение закончено, сэр!

Шенн Вельт забыл что команды не было и вернулся в стойку

Фэрриан Гардсон: Гардсон упражнение закончил, сэр!

Герман Шульц: Упражнение закончено.

Шенн Вельт: Упражнение закончено, Сэр..

Старшина Хауэр: Ладно... — на выдохе произнёс старшина. — Бойцы, встать на ноги, смирно!

Киллиан Эндэрд медленно поднялся на ноги, забирая снаряжение.

Старшина Хауэр вздыхает, глядя на Пачек.

Фэрриан Гардсон поднялся и вытянулся по стойке смирно.

Старшина Хауэр: Рядовой Вельт, неужели тебе на сегодня унижений недостаточно? — Старшина вновь рванул к Шенну.

Герман Шульц: Я Шульц.

Шенн Вельт: Никак нет Сэр, То есть Нет, то есть достаточно Сэр!

Шенн Вельт не понимал что опять не так

Старшина Хауэр: Смирно, мать твою. — Сквозь зубы процедил Маттиас, уткнувшись рядовому лбом в лицо.

Герман Шульц стоит смирно.

Офелия Пачек быстренько встала ещё смирнее, чем стояла до этого, чтобы уж точно не докопались.

Герман Шульц стоит смирно.

Старшина Хауэр: Мне насрать, кто ты. Вы, придурки, все на одно лицо. Встать смирно, говнюк!

Старшина Хауэр прокашлявшись, попятился назад. — Слушай следующую команду, бойцы! —

Наведитесь, чтобы раскрыть спойлер

Старшина Хауэр: Сейчас вы, всем вашим дружным коллективом, в быстром темпе направляетесь в казарму! В течение десяти минут вы приводите себя в порядок, и приступаете к исполнению своих должностных обязанностей!

Старшина Хауэр: Все, помимо господина Шульца.

Старшина Хауэр: Господин Шульц на сегодняшний вечер исполнит роль бравого борца с грязью. Грязеборец с арбалетом!

Старшина Хауэр: До отбоя вся казарма должна блестеть. рядовой Шульц. И мне неважно, будете вы её драить самостоятельно, или же будете отдавать свои пайки рядовым в обмен на помощь, меня это не ин-те-ре-сует... Ваша главная задача — вылизать всю казарму до отбоя. Как понял?

Кларин понимаю, что тренировка подходит к концу, да и удолетворив свое любопытство, отправился на выход из гарнизона.

Герман Шульц: Рапорт на увольнение можно написать?

Старшина Хауэр: Если твой инстинкт самосохранения, а точнее его отсутствие, тебе позволяет — можешь испробовать удачу.

Офелия Пачек: Надо бы тоже, наверное, — вполголоса проговорила та, задумавшись.

Старшина Хауэр: Но, между нами, Шульц... — Старшина понизил тон, подходя поближе к строю. — Если хоть одна жалоба от Сталекрута на меня поступит...

Герман Шульц улыбается.

Офелия Пачек злобно ухмыляется Хауэр.

Старшина Хауэр: Ты будешь исполнять роль не уборщика, а половой тряпки. Уяснил?

Герман Шульц: Так точно.

Старшина Хауэр: Вот и славненько. А сейчас, друзья, выполнять!

Герман Шульц сдал не свое, забрал свое.

Фэрриан Гардсон оттянул ворот плаща, табарда, поддоспешника, свитера, а под ним — рубахи, чтобы выпустить лишний пар. Отсалютовал и бросился сдавать оружие.

Старшина Хауэр: Мать моя женщина...

Киллиан Эндэрд забрал свой меч, да пошёл в казармы.

Герман Шульц: А хотя не.

Офелия Пачек открывает склад, забегает внутрь и закрывается.

Шенн Вельт первым прибежал в баню и с удовольствием разложился

Герман Шульц принялся складывать свое снаряжение в шкафчик.

Фэрриан Гардсон вбежав рысцой в казармы, принялся разоружаться и складывать снаряжение в свой угол.

Офелия Пачек шустро скидывает рюкзак с барахлом и характерным лязгом, сматывает шарф и откладывает ножик подальше, чтобы ненароком не вскрыться по тихой грусти.

Фэрриан Гардсон перекинул через левую руку полотенце и направился в бани наверх.

Шенн Вельт нижнее белье положил на кровать накрыв одеялом. Потом постирает

Рядовой Равенхольт: Топор мой топорище...

Герман Шульц взяв швабру и ведро, он направился в центр казармы.

Герман Шульц выставив ведро, он осмотрел швабру и принялся мыть полы.

Шенн Вельт: А, Фэрриан. Будь другом, поддай жарку

Шенн Вельт: Лавок тут нет как видишь. Тут в принципе нихрена нет, так что полей камни водичкой. Там вроде кран. Наверное

Фэрриан Гардсон: Мне и так достаточно жарко, — буркнул и принялся стягивать свитер и пропитанную потом рубаху под ним.

Шенн Вельт: Зануда

Офелия Пачек отдает честь Дезертир.

Шенн Вельт переоделся, посмотрел на Шульца. Вздохнул, и встал рядом с ним, помогая убирать засранные казармы

Офелия Пачек отдает честь Шенн.

Шенн Вельт краем глаза замечает Пачек и кивает ей

Офелия Пачек всё же берётся за работу в своей манере — принимаясь наводить порядок не со шваброй и тряпкой вонючей наперевес, а собирая мелкий мусор, бумагу, разбросанное снаряжение и прочие радости жизни.

Герман Шульц: У тебя хотя бы замки есть...

Герман Шульц: У меня даже дверей есть.

Герман Шульц: Простая палатка.

Старшина Хауэр: Итак, прошло чуть больше десяти минут...

Офелия Пачек подбирает кем-то брошенный в неположенном месте шлем и цепляет на ремень, чтобы утащить на склад.

Герман Шульц: И ты все еще пошел нахрен.

Офелия Пачек: Нет, Пачек.

Офелия Пачек подняла кружку, которая почему-то постоянно появляется именно в этом месте и именно на полу, да потащила к столам.

Старшина Хауэр выглянув из-за перил, глянул на снующих внизу бойцов.

Старшина Хауэр: Чем вы там занимаетесь?

Герман Шульц орудает шваброй.

Офелия Пачек: Как долго не выходить, сэр?!

Офелия Пачек продолжает наводить установленные порядки, перегавкиваясь со старшиной.

Офелия Пачек: Сэр, вылизывать всю казарму — в буквальном смысле или переносном?!

Герман Шульц: Все?

Шенн Вельт посмотрел на пачек и переглянулся с шульцом

Герман Шульц: Ну...

Герман Шульц: Приказ убрать казарму — выполнен.

Герман Шульц: Кто намусорил — тот и убирает.

Герман Шульц убрал швабру.

Шенн Вельт тихо вышел из казармы

Старшина Хауэр подойдя к столу, схватил кружку с остатками какой-то жидкости и вылил на пол.

Герман Шульц по-быстрому оделся и свалил.

Офелия Пачек не увидела ни одной кружки на столе.

Старшина Хауэр: Шульц, сюда!

Офелия Пачек поднимает бровь и вопросительно смотрит на Хауэр.

Старшина Хауэр: Твой собрат отказался... Придётся тебе.

Офелия Пачек: Придётся мне что, сэр?

Старшина Хауэр: Убрать лужу, которая оказалась под моими ногами. По твоей вине.

Офелия Пачек: Сэр?..

Старшина Хауэр держит кружку в руке.

Офелия Пачек прошлась к Хауэру и протянула руку.

Офелия Пачек: Кружку вымою, сэр. Там ведь что-то осталось.

Старшина Хауэр: Что ты от меня... А, действительно. — Протянул кружку Офелии.

Офелия Пачек склонилась над журналом, перелистнула пару страниц и отыскала нужную колонку.

Офелия Пачек хватается за голову и всматривается в строчки журнала. Другой рукой берётся за сердце — какой кошмар! Документация — НАРУШЕНА! —

Офелия Пачек поднимает бровь и вопросительно смотрит на Шенн.

Офелия Пачек досадливо хмурится, глядя на Шенн.

Шенн Вельт сверяется с коряво написанным списком

Офелия Пачек вздыхает, глядя на Шенн.

Офелия Пачек погрузился в раздумья.

Офелия Пачек отворяет шкаф, дверца которого едва не отваливается прямо на девушку. С трудом отталкивает её в сторону и кое-как устанавливает в устойчивом положении.

Офелия Пачек достала новенький арбалет, перекидывая его на плечо. Попёрлась к шкафу с одёжкой, откуда без особых усилий выудила первую попавшуюся шерстяную шапку.

Офелия Пачек испускает долгий, усталый вздох.

Офелия Пачек уложила арбалет со связкой болтов на стол.

Офелия Пачек небрежно бросила молот на арбалет, подвинула всю эту утварь в сторонку и уложила журнал, вписывая на новой странице всё, что было выдано рядовому Шенну Вельту.

Наведитесь, чтобы раскрыть спойлер

Powered by Froala Editor

Автор: FerrianGardson Создано: Feb 19, 2024 6:49:35 AM Обновлено: Feb 19, 2024 7:24:17 AM Уникальных просмотров: 22 Тег: Штормград

ВОЙДИТЕ НА САЙТ, чтобы оставлять комментарии.