Шестой взвод: В Элвиннский лес!

Сюжеты:

Участники:

Исход: 4 февраля, 20:22

  • Иван,
  • Хофманн,
  • Шенн,
  • Дезертир,
  • Ананита,
  • Фэрриан Гардсон,
  • Энкира,
  • Маларон,
  • Пачек.
  • Сержант Феликс Дюти,
  • Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут,
  • Сержант Зелн Сайон,
  • Рядовой Равенхольт,
  • Патрульный Кай,
  • Ямщик Гарен,
  • Патрульный Бёрд,
  • Фриц Килрой,
  • Фьорн Чёрный,
  • Рэнди Робин,
  • Богачка,
  • Мальчик в пальто,
  • Стражник,
  • Разнорабочий,
  • Солдат Штормграда.
Wo-WScrn-Shot-020424-210741.jpg

В чём Штормград никогда не испытывает излишеств, так это в молодой крови для своих рядов. Орки в Красногорье, Братство Справедливости в Элвиннском лесу и Западном Краю... Все эти напасти стоят затрат не только из золота, провианта и боеприпасов, но и человеческих жизней. Смерть Ван Клиффа дала людям время на передышку и перегруппировку, и третий полк Штормграда возьмёт от неё всё. Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут и сержант Зелн Сайон совершают объезд территорий Штормграда, зазывая добровольцев вступить в третий пехотный полк, что находится в Гарнизоне Западного Ручья.

Я, рядовой Фэрриан Гардсон, а вместе со мной нижеподписавшиеся, в коих числе...

• Ананита Астор
• Шенн Вельт
• Герман Шульц
• Иван де Жильбер
• Карл Хофманн
• Энкира Сталебород

...подаю рапорт о переводе в 6-й взвод 3-го батальона 3-го полка Штормграда.

4 января 25 ОТП.

Ананита потерла покрасневшие от холода и стыда уши, наклонив голову набок, снова шмыгнула носом. Девушка поразглядывала мужчин впереди...

Шенн В ожидании результатов построения неожиданно заснул стоя .

Ананита икнула, когда из сумки к ее лицу устремился длинный корешок и схватился за ее щеку. Девушка погладила зеленый отросток и тихонько хихикнула.

Шенн Очнулся и осмотрелся. Вроде не заметили.

Сержант Феликс Дюти: Весь состав построен, милорд.

Ананита затолкала корешок обратно в сумку, снова встала в строй ровнее и слушала...

Хофманн после слов сержанта выровнялся, приподнимая подбородок.

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Вот без «милордов» мне этих ваших давайте странных. Хотите дворянскость свою, стало быть, играть — так зовите меня танном.

Сержант Феликс Дюти: Как скажете, танн.

Хофманн после слов дворфа нахмурил брови, но после резко сменил недовольную мину, продолжив внимательно слушать распоряжение Сиглима.

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут:  Нет, так ещё хуже... — вздохнул: — Трогги побрали бы эти ваши выдумки людские. Так. Что мы тут имеем. Стало быть, ты старший из всех командиров, а это весь состав. Угум. Пу-пу-пум... — пробухтел в усы, окидывая взглядом людей: — Ну вечерочка, бойцы. Как служится?

Иван: Дерьмово, меня из-за возмущений о бейздействии попёрли.

Ананита пожалела, что у нее с собой не было ничего, где можно было бы записать новое слово "танн". Впрочем, писать она все равно не умела, так что жалость свою быстро отбросила...

Шенн: не жалуемся, Танн

Дезертир: Вполне, не дурно.

Ананита: Отлично служится!

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Так. А ну не таннкать мне тут. Лейтенант Сталекрут я. Или просто лейтенант.

Хофманн промолчал, продолжая наблюдать за дворфом с каменным лицом.

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Кто сколько прослужить успел?

Иван: Гордых три дня, лейтенант.

Шенн: Так точно товарищ Лейтенант!

Дезертир: Пару часов.

Шенн: двое суток

Ананита: Я записалась два месяца назад. Месяц умирала от бездействия местных медиков. Потом две недели провела в плену. — Ананита шмыгнула носом.

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Лок-Моданский волк тебе товарищ, рядовой!

Шенн: извиняюсь сэр!

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Так-так. То есть у вас тут тоже с медиками худо?

Ананита: Мне обещали, что меня будут учить медицине, но только выдали справочник, сэр. Я выучила его от корки до... Э... Буквы "К". Но, думаю, да.

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Буква «К» у вас — она докуда ближе, до «Азя» или до «Ижицы»?

Хофманн испускает долгий, усталый вздох.

Ананита: Как раз где-то посередине. Но ближе к "Азя"...

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Наполовину начитанный медик. Сержант, что скажешь?

Ананита икнула и перевела взгляд на сержанта...

Сержант Зелн Сайон: У неё целая голова на плечах, мой танн... — улыбнулся невзначай.

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Ты тоже тут к комедии решил присоединиться?!

Ананита немного бледно улыбнулась и обрадовалась, что не стала упоминать, что ее хотели казнить.

Шенн Нервно оглядывается на Лейтенанта. надеюсь я не сказал что — то не так. Как же хочется закурить.....

Сержант Зелн Сайон: Прошу прощения. Сэр. Как я сказал, у неё есть голова на плечах. Это уже хорошее начало.

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Угум. Пу-пу-пум... Ладно. Три дня один. Два месяца другая. А остальные что? Кто дольше недели прослужили — два шага вперёд!

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут моргает.

Ананита легонько ткнула локтем Фэрриана.

Фэрриан Гардсон: А? — выскочил вперёд: — Да. Так точно. Тоже два месяца. Сэр.

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Ты зачем нож к дулу прицепил, парень? Вы тут ножами, что ли, стреляете?

Фэрриан Гардсон: Никак нет, с-сэр, это...

Хофманн в попытках сдержать улыбку, опустил голову в землю, разглядывая снег под ногами.

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Да шучу. Вернись в строй. Пу-пу-пум...

Ананита поплотнее прижала к груди свою сумку с Кусакой и запустила в нее ладонь, успокаивая цветок.

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут окинул всех взглядом.

Шенн: Никак нет сэр. Не слышали. Не было возможности слухи послушать сэр!

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Ну, теперь, стало быть, слышали.

Дезертир: Да, слыхали, сэр.

Ананита опустила глаза и открыла было рот, чтобы задать резонный вопрос, но потом быстро его захлопнула... А затем снова раскрыла: — Я не знаю, что

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Так вот. За то, чтобы конец им этот положить, немало славных ребят головы сложили. И теперь у нас прореха в рядах. Мдам-с. И потому я... Да, как ты догадалась? — глянул на Астор: —Так. Не перебивай. О чём я там, пу-пу-пум...

Сержант Зелн Сайон: О цели вашего пребывания, сэр...

Шенн: вы хотели что-то предложить, сэр!

Ананита опустила голову с виноватым выражением на лице. Ее уши и щеки покраснели, заставляя всё остальное выглядеть еще бледнее.

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут:  А. Да. Точно. Так вот. Предлагаю вам, стало быть, написать рапорт о переводе. В шестой взвод третьего батальона третьего пехотного полка, что в Гарнизоне Западного Ручья. Знаю, решение нелёгкое. У вас тут уже командиры все как родные, и края местные привыкли защищать. Но вот такая вот сейчас нужда у королевства. Что надо прорехи латать кем-то.

Шенн: Сэр, я готов на все во благо Королевства. Слава Королю!

Иван: Где поставить галочку?

Ананита ткнула локтем Фэрриана и тихонько у него спросила: — Ты мне поможешь написать рапорт? А то я... Ну... — Девушка шмыгнула носом.

Хофманн: Лёгкое, сэр... — тихо пробубнел рядовой, выдавив улыбку на лице.

Ананита: А давайте один на всех напишем и подписи снизу?

Фэрриан Гардсон: Да. Конечно.

Дезертир: Прошло пару часов... А уже переводят.

Хофманн улыбается Дезертир.

Фэрриан Гардсон: Позволите написать за всех, сэр? — потянулся к журналу с карандашом.

Хофманн: Это Армия, братец...

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Позволяю.

Дезертир: Это признак таланта.

Шенн усмехнулся.

Рядовой Равенхольт: Пст. Закурить найдётся?

Дезертир: Не, нема.

Шенн: Шепотом: есть немного

Хофманн: Карьерный рост всегда равнопропорционален уровню текучки в подразделении. Так что я бы на твоём месте так сильно не радовался.

Шенн Передает табачек.

Фэрриан Гардсон: Так. Так. Я, рядовой Фэрриан Гардсон, а вместе со мной нижеподписавшиеся, в коих числе рядовая Ананита Астор, затем...

Рядовой Равенхольт: Спасибо, — принял самокрутку и отошёл в сторонку.

Фэрриан Гардсон взглянул на Хофманна, занеся карандаш над бумагой.

Шенн: Шенн Вельт, запиши Фэрриан. Везде " Е "

Фэрриан Гардсон: ...Шенн Вельт...

Дезертир: Герман Шульц.

Иван: Иван Де-Жильбер.

Хофманн: Думаю, мои данные ты успел запомнить. — Глянул в аркуш в руке Гардсона.

Фэрриан Гардсон: Карл, кажется?

Хофманн: Карл Хофманн. С двумя "н".

Шенн  Поморщился от головной боли. Пожалуй следующую неделю стоит воздержатся от Луносветского светлого.

Фэрриан Гардсон:  «Я, рядовой Фэрриан Гардсон, а вместе со мной нижеподписавшиеся, в коих числе Ананита Астор, Шенн Вельт, Герман Шульц, Иван де Жильбер и Карл Хофманн, подаю рапорт о переводе в 6-й взвод 3-го батальона 3-го полка Штормграда. 4 января 25 ОТП.»

Фэрриан Гардсон переглянулся с другими.

Фэрриан Гардсон: Никого не упустил?

Энкира открывает дверь красногорского гарнизона и внезапно обнаруживает взвод, стоящий перед казармой. Дворфийка была одета в кожаный доспех, а в её руках была коричневая сума с неизвестным содержимым.

Ананита кивнула: — Все на месте. Подписываем?

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: А это ещё кто?

Шенн: думаю да, а есть перо и чернила?

Сержант Феликс Дюти: Рядовая... э... как тебя там... — оглянулся: — Встать в строй. Да.

Фэрриан Гардсон: Есть карандаш.

Энкира: Рядовой Энкира Сталебород, — представилась и без вопросов встала в строй.

Шенн: сойдет

Энкира держит мешок в руке.

Дезертир моргает, глядя на Энкира.

Энкира: Вот жопа... — тихо промолвила.

Ананита потянулась за карандашом Фэрриана и попыталась оставить свою подпись. Нарисовала схематичный цветочек. Хотела добавить еще черточку, но, помятуя, чем это закончилось в прошлый раз, передумала.

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут:  Ага. Рядовая Энкира Сталебород. Времени тратить не буду, скажу вкратце — в Элвинне отчаянно нужны бойцы. И мы собираем добровольцев — кого вербуем, кто из нынешних подразделений рапорты о переводе подаёт. Вот твои соратники все подписываются уже. Ты с ними, или остаёшься?

Фэрриан Гардсон тем временем проходился по ряду и протягивал свой журнал с карандашом.

Энкира: Сэр, а можно мне сначала отправиться на праздник в Редмонт, чтоб найти нового мужа, а потом поехать с вами?

Хофманн испускает долгий, усталый вздох.

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Можно. До какого числа увольнительная тебе нужна?

Ананита придирчиво осмотрела получившийся рисунок. Что-то среднее между цветком, лужей, грязью и пирожком. Но, пожалуй, более чем подходит на роль подписи Бедоськи. Не ошибутся.

Энкира: Я успею до утра.

Рядовой Равенхольт: Пст. Лейтенант холост.

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Добро. Юноша, как там тебя, впиши рядовую Сталебород со всеми!

Энкира обрадовалась, что чуть мешок не уронила. Мешок был плотненький, частично виднелось очертание ботинок внутри него.

Фэрриан Гардсон кивнул и что-то дописал в журнал, а затем подолжил проходиться вдоль шеренги.

Шенн  принял журнал с карандашем, посставил немного неаккуратную подпись. Ш.В., затем присмотрелся к дворфийке, и записал следом ее Э.С.

Хофманн быстро чваркнул что-то карандашом на аркуше бумаги, после вручая обратно Гардсону в руки.

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Все подписались?

Дезертир приняв журнал, что-то чирикнул на нужном месте и отдал обратно.

Иван: Да, сэр.

Энкира: Я предусмотрительная... — достала перстень-печатку, приоткрыла крышку, обнажив печать с дворфийской руной, с наименованием её клана. Сам перстень надевает на средний палец и протягивает к журналу, — Я ничего не понимаю, но геройствовать это не задавать вопросов.

Шенн  присмотрелся к Энкире. Такая маленькая, а умная за двоих.

Фэрриан Гардсон: Мгм, — посмотрел на перстень-печатку, на бумагу, на карандаш: — Боюсь, воска у меня нет.

Энкира: Не особо предусмотрительной я оказалась...

Энкира взяла карандаш из рук мужика и нарисовала свою руну в журнале.

Сержант Зелн Сайон: О, достаточно всего лишь старой доброй житейской смекалочки, мой юный друг!

Энкира: Э-э-э-э?

Энкира красуется своим клановым перстнем.

Сержант Зелн Сайон:  Смотрите. Берём печатку. Подкладываем с обратной стороны листа. И обрисовываем карандашом сверху. Вуаля — получаем рельефный рисунок любого плоского предмета, будь то печатка, монета или чувство юмора моего военного инструктора.

Шенн  думает: Интересно, сколько гномов надо чтоб заправить маслом уличный фонарь?....

Рядовой Равенхольт думает: Зависит от того, сколько масла можно выжать из одного гнома...

Энкира начинает рисовать по контурку.

Энкира: Я что... Дважды расписалась? Как теперь мне быть, два жалованья получать?

Хофманн: Гениально... — Вновь в полтона проговорил рядовой, продолжая взглядываться куда-то в стену башни, что стояла за спиной дворфа.

Сержант Зелн Сайон: Если будете служить за двоих. Но, технически, это лишь печать и подпись, подкрепляющие друг друга. Итак, раз с формальностями покончено...

Ананита немного наклонилась и с интересом вглядывалась в происходящее. Она спросила у Хофманна: — А можно также текст сделать? Чтобы перерисовать...

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Добро пожаловать в третий пехотный, бойцы!

Шенн: Служим королю сэр!

Энкира уже состоит в гильдии.

Дезертир уже состоит в гильдии.

Хофманн: А? Что? — Рядовой вдруг отвлёкся от разглядывания стены. — Какой текст? Что ты имеешь ввиду?

Ананита: Ну... Сержант перерисовал руну с печатки. Можно ли также перерисовать текст? Подложив его под бумажку и сверху порисовав карандашом? Ладно, я потом проверю... — Ананита перевела взгляд на лейтенанта.

Хофманн: Звучит странно... Я над этим не задумывался и не знаю, почему над этим задумалась ты. В любом случае, думаю это так не работает.

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Теперь слушай мой приказ, шестой взвод.

Рядовой Равенхольт: Это вы, если что.

Ананита всем своим видом показывала, что она — слух. И, видимо, шестой взвод. Следила за бородой дворфа, ловя каждое слово. И отвлекалась только для того, чтобы поглаживать Кусаку.

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Сейчас — сдаёте всё казённое снаряжение и оружие. Собираете вещи. И направляетесь на расквартирование в Гарнизон у Западного Ручья. Старшим в группе на моё отсутствие назначается... Пу-пу-пум...

Ананита сделала маааленький шажок назад.

Шенн  Преданно поедает глазами начальство.

Энкира: У кого усы больше.

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Да были бы усы у этих юнцов. Ты! — ткнул в Хофманна: — Как тебя по фамилии, рядовой?

Хофманн: Карл Хофманн, сэр! — Воскликнул юноша чуть громче. По глазам Карла явно было видно, что тот искренне удивлён решением дворфа. — Принял, сэр.

Зулли окинул взглядом офицеров и закатил свои глаза, оставляя собравшихся без внимания.

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Вытянешь ответственность за семерых, рядовой Хофманн?

Хофманн: Независимо от желаний и возможностей бойца, приказы высшего командования обсуждению не подлежат, сэр. Посему, иного варианта у меня не имеется.

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Правильный ответ, рядовой Хофманн. Правильный.

Хофманн после слов дворфа промолчал, лишь сглатывая ком в горле.

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: Сержант, бумаги на них готовы?

Сержант Зелн Сайон:  Так точно, сэр, — прошёл к Хофманну и протянул список с их составом, заверенным аккурат такой же зачирканной под листом печатью и подписью: — Здесь состав вашей группы и приказ явиться на квартирование в Гарнизон Западной Стражи не позднее завтрашнего вечера. Да сопутствует вам удача в пути, джентльмены и леди.

Рыцарь-лейтенант Сиглим Сталекрут: И снаряжение сдать не забудьте. Ещё уйдёте в казённых доспехах, а мне потом перед командованием за вас отчитываться. Исполняй!

Хофманн принимая в руки список, бегло окинул его взглядом, после кивнул сержанту. — Благодарю, сэр. Да, сэр!

Патрульный Кай: Ты сюда подошёл топором своим покрасоваться, да?

Рядовой Равенхольт: Да.

Хофманн: Отделение, в казарму для сдачи уставного снаряжения интенданту, шагом марш!

Шенн  Собирает личные вещи, разбросанные по кровати.

Хофманн сложив всё казённое обмундирование в вещмешок, вручил его интенданту.

Шенн  Похлопал Хофманна по плечу.

Ананита: Научить тебя болтать в строю? — Хмыкнула девушка: — Тогда никакого повышения тебе не видать, обещаю. Правда, под мои руководством ты, возможно, попадешь на плаху...

Шенн: Прощайте сэр! может еще свидимся

Ананита: Ого... Быстро рыцарь-лейтенант пропал... Я и не думала, что дворфы так умеют...

Фэрриан Гардсон отсалютовал на прощание сержанту.

Хофманн: Итак... — развернув список личного состава, прошёлся глазами по всем присутствующим. — Все в сборе?

Иван: Ага. Телегу бы хоть они пригнали какую...

Шенн: все полурослики удивительно проворны

Фэрриан Гардсон: Сталебород куда-то пропала. Хотя она что-то говорила про увольнительную до утра.

Ананита пересчитала людей: — Не хватает этой... Да, вот ее.

Шенн: Да ! Карл, а как к тебе теперь обращатся по уставу?

Хофманн: Да тут вроде как недалеко, хотя точное местоположение этого гарнизона мне неизвестно. Кто-то в курсе? Карту они, как и следовало ожидать, не предоставили. — Я всё ещё такой же рядовой, как и ты, Вельт.

Дезертир: По прямой дороге никуда не сворачивать.

Шенн: может это такое первое задания? найдут Гарнизон — есть в них толк значитса

Дезертир: Если в кратце.

Иван: Ну это точно не гарнизон у лесопилки. Я когда на ней работал — не слышал о третьем полку.

Хофманн оглядывается.

Хофманн: Так что, где дворфийка?

Дезертир: Но пешком далеко идти.

Шенн: она что то говорила про мужа и то что справится до вечера, а в точности как было — не припомню

Дезертир: Нас точно не на убой отправляют?

Ананита: Они говорили, что это на западе? На запад тут только одна дорога. Через Три Угла, в Эллвинский лес и до Златоземья... Может, там и спросим? Дворфийка, наверно, сама нас найдет?

Хофманн смотрит на Дезертир.

Фэрриан Гардсон: До утра. Она сказала, что управится с делами в Редмонте до утра.

Иван: Да ладно, почапали потихому. Может к рассвету и доберёмся.

Шенн: давайте оставим ей записку на перилах? или сама справится?

Хофманн: Это наша работа, Шульц. Идти на убой по приказу и не задавать вопросов. Поэтому по возможности делайте свою работу, чтобы не пришлось сидеть на гауптвахте.

Ананита: Карл... А... Может, тебе хоть плащ выдать? Или ты так, чтобы быстрее ходить?

Хофманн: Всё, идём.

Иван: Лучшая работа в мире.

Фэрриан Гардсон: Я бы оставил.

Хофманн: Тут не далеко, проветрюсь.

Шенн: а есть бумага?

Фэрриан Гардсон: Есть. Ладно. Не успеем.

Шенн: ладно, идем

Дезертир: Может на повозку скинемся все же?

Шенн: а нам хватит? сколько это стоит?

Дезертир: А хрен его знает..

Ананита: Мне за последний месяц жалования ни копейки не выдали. Да и... Если честно, я уже целую вечность не ходила за пределами Приозерья. Я бы прошлась.

Фэрриан Гардсон: М-м-м. Серебряных пять с человека, кажется? — переглянулся с Ананитой.

Шенн: ну пошли тогдда с городскими потолкуем

Хофманн: Мне поступила задача доставить вас на точку. Способ доставки выбирайте сами.

Иван: Ну нихера.

Шенн: вот черт....у меня и трех нет

Иван: Можно и скинуться. — Или договориться за-бесплатно.

Хофманн: Пять серебрянников?! Что за цены?

Ананита: Пять серебра — это недельное жалование.

Шенн: что за глупость, платить за человека а не за саму повозку?

Иван: Сейчас договоримся, погнали к телеге.

Хофманн: Давайте идти, нам желательно к ночи быть на месте.

Дезертир: Во, лучше поговорить и узнать.

Фэрриан Гардсон: Да. Идём.

Шенн: ладно разберемся на месте

Ананита: Так, а мы вшестером-то уместимся?

Дезертир: Так же как и в казармах. Уместимся.

Иван: Кто-то на коленки сядет чуть что, не страшно.

Хофманн кашляет, пытаясь привлечь внимание |3-1(Ямщик Гарен).

Шенн  Оглядывает местность как в последний раз.

Ямщик Гарен: А девчу-у-уля с Далара-а-а-ана... За цвето-о-очек мне дала-а-а-а-а, на-а-а-а...

Хофманн: Прошу прощения, господин... — Подойдя к ямщику, кивнул тому. — Не отвлекаем?

Ямщик Гарен обернулся на шаги, отвлекаясь от проверки ходовой части.

Ямщик Гарен: Смотря по какому вопросу!

Ананита встала за Карлом и вскинула бровь, узнавая мотив. Впрочем, поперек Карла она не лезла, решив приберечь свои аргументы на потом.

Хофманн: Вопрос касается непосредственно вашей сферы деятельности. Дело в том, сэр, что мы являемся военнослужащими новоукомплектованного, насколько я смог понять, взвода армии Штормграда, и нам требуется помощь. Ваша, и ваших коней. Не желаете ли послужить на благо Короны?

Хофманн показательно выпрямился перед кучером, уложив руку на ремень.

Ямщик Гарен: Да с превеликим удовольствием. А чем Корона меня отблагодарит?

Укажите дистанцию следования от -2 до 4.

Шенн: Вам не достаточно того как Армия оберегает вас от неприятностей, и защищает вашу мирную жизнь?

Ямщик Гарен: Мне тут колесо чуть не сняли, стоило помочиться отойти на тракте — а вы про «оберегает», ишь ты!

Хофманн: Думаю, вам не стоило бы задавать столь, скажем так, неуместные вопросы. Корона и армия королевства обеспечивает защиту и процветание вам, и вашему "бизнесу", вы согласны? Посему, настало время как раз таки вам отблагодарить Корону, и доставить нас на место дислокации. Думаю любой уважающий себя человек счёл бы это за большую честь.

Шенн: Шепотом — эй друг, не сиди на холодном.

Ананита: М... Можно я попробую? — Немного смущенно и покраснев спросила у Карла, подойдя к нему.

Шенн  смотрит на Германа.

Дезертир: Да устал весь день на ногах, всякое такое...

Хофманн: Подожди... — Выставил руку перед Ананитой, с насупленными бровями разглядывая кучера.

Шенн  оглядывается и видит записку на земле. Ничего интересного.

Фэрриан Гардсон подходит и тоже разглядывает записку.

Ананита: Думаю, он уже ответил...

Ямщик Гарен: Я ответил. Да. То есть нет.

Шенн: А может...не будем его спрашивать? запрыгнем в повозку, а там в Златоземье заберет? *говорит шепотом*

Ямщик Гарен: Мой ответ — «нет».

Дезертир: Нет или да?

Ямщик Гарен: Да нет, наверное.

Дезертир: Сколько?

Ямщик Гарен: Две серые с пассажира.

Дезертир: Да ты гонишь.

Хофманн: При всём уважении, сэр... Я, как... — рядовой закашлялся. — Лейтенант армии штормграда, несу за собой право обвинить вас в измене и неподчинении приказав военнослужащего и приговорить к штрафу с конфискацией имущества. А то и к плахе...

Ямщик Гарен: Ещё как гоню, почтовую кибитку обскачу за добрую душу!

Иван: Я уверен что ему командование заплатит. Мы же не разбойники какие-то, чтобы обманывать...

Шенн Не так дорого как я думал, но вполне прилично.

Ямщик Гарен моргнул.

Ананита вздохнула и попыталась выйти вперед, встав между Карлом и ямщиком. Остановить ее всё еще достаточно просто.

Шенн Смотрит на девушку. ВОзможно у нее получится смутить наглого извозчика.

Ямщик Гарен в замешательстве смотрит на Хофманна. Переводит взгляд на Ананиту.

Ананита: Я слышала, вы — ценитель искусства. Так уж вышло, что я несколько дней провела в соседних клетках с автором этих строк — самим Бальдром Балагуром. И мы с ним... Составили несколько новых куплетов. Про троллиху. И про трогеску. И еще один неудавшийся — про мурлока. Я знаю, за песню поесть не купишь. Но и звон одного лишь серебра слушать — очень уж однообразно... Скажем, за половину цены это сойдет?

Хофманн испускает долгий, усталый вздох.

Шенн: полутоном. Пошел служить чтоб меня гражданские за человека не считали. Был бы жив дедушка, ему бы захотелось умереть.....

Ямщик Гарен: Хм. С тебя — сойдёт. Но не с них. Итого выйдет... Раз-два-три-четыре-пять-шесть... На два... Да минус... Ладно, если хорошие куплеты — в шестёру все уместитесь.

Ананита: Нас это устраивает, господа?

Дезертир: Шестера...

Шенн: господа как думаете, а у этого человека есть при себе лицензия на извоз?

Ямщик Гарен: Я думаю, что есть.

Иван: Устроит, несомненно устроит!

Дезертир: Ну, раз устроит, значит устроит.

Ананита потёрла переносицу: — Чего вы злые-то такие... Если б не тратили время, уже бы добрались... Кстати, господин извозчик, а... А два серебра — это докуда? Мы же не сказали, куда нам нужно... — Ананита подозрительно посмотрела на ямщика.

Ямщик Гарен: До Штормграда, вестимо, докуда ж ещё!

Дезертир: Не-не, был договор до гарнизона.

Ямщик Гарен: До какого?

Шенн Раздраженно посмотрел на Извозчика. Дать бы ему п...профилактически по морде.

Дезертир: Тот что на границе с этим, краем.

Ямщик Гарен: До Трёх Углов что ли?

Хофманн решил и дальше сохранять молчание, отдав всю ситуацию в руки Ананиты.

Дезертир: Не-не, дальше.

Ананита: А если еще монетку скинете, я за вас словечко перед Леди Тианной замолвлю... Помните, мы с ней ездили, где-то неделю назад? Она на вас так посмотрела, вы сразу же и расстаяли, да за медяки нас повезли. Уверена, я смогла бы убедить ее еще немного покататься на вашей карете...

Хофманн: Вестбрук, просто скажи слово Вестбрук.

Дезертир: Во! Забыл это слово. Вестбрук.

Ананита: Нам бы до Вестбрука... Может, подбросите прямо до него? Это было бы очень, очень кстати.

Ямщик Гарен:  Вестбрук! Так то ж за три сребряка с ры... благородной физиономии, стало быть! Нет, ну по серебряной *с каждого* я могу, конечно, скинуть, но всё равно двенадцать выйдет! Иль, стало быть, одиннадцать, коль за леди Тианну не шутишь...

Хофманн: И после этого он говорит, что корона не спасает его задницу? Он после этого Астор ноги целовать должен... — Тихо промычал рядовой, устремив злобный взор в сторону кучера.

Шенн: Какие 12?! ты совсем обнаглел, гад ты эдакий ?! побойся Света!

Ананита человека.

Хофманн: Астор, это смахивает на пособничество...

Ямщик Гарен: А кто самый возмущающийся тут, тот на крыше с багажом поедет. Вот.

Ананита: Одна беда, очень уж делить неудобно... Я не смогу так... Вот, если бы девять серебра — то это было бы ровно по полтора серебрянных. Боюсь, ямщик, если вас не устроит девять серебрянных, то мне придется отойти с дороги своих друзей, потому что больше мне предложить вам нечего...

Шенн: знаете ребят, я пожалуй пойду пешком. Мне не успели выплатить жалование до моего перехода. Да и кормить эту наглую жабу желания не возникает

Хофманн: Даже если мы поедем за три десятка серебрянников, я всё равно напишу рапорт и тебя казнят... Ты мне веришь?

Шенн: и таких людей защищает Стража....

Ямщик Гарен: Не верю.

Ананита: Рапорт писать — твое личное право, Карл. Однажды меня казнить уже хотели... Думаю, следует сделать это традицией...

Шенн Дрожит от гнева и еле сдерживается чтоб не плюнуть в торгаша.

Ананита: Это он мне, господин ямщик. — А вообще, как у вас торговля идет? В последнее время, кажется, в Приозерье ни души новой... Худая поездка со скидкой — все же лучше, чем никакой, а?

Дезертир: Сколько мы уже стоим?

Ямщик Гарен:  Так. Ребятки. Вот вас двоих я знаю. А эту голотьбу с вами — нет. Давайте решайте между собой. Кто две серые платит — тот едет. Кто не платит — Бёрда вон свистну, он пускай и разбирается, что у вас тут за лейтенанты голожопые по округе развелись.

Фэрриан Гардсон тихо вздыхает, листая себе на фоне журнал.

Ананита развела руками и отошла к Фэрриану, спрятавшись за его спиной.

Wo-WScrn-Shot-020424-220730.jpg

Шенн: Значить слушай сюда, наглец. у тебя два варианта. Или мы едем спокойно, или связываем тебя веревкой, берем карету, и доставляем прямиком в районный Суд. Как думаешь, кого послушают, доблестных офицеров или простого извозчика? там тебе и контрабанду и пособничество врагам королевства оформят, и много чего еще.

Иван: Закинет кто за нас с Шенном?

Ямщик Гарен: Бёрд!

Шенн: подожди Иван

Фэрриан Гардсон: Началось...

Патрульный Бёрд: Чего у вас там?!

Дезертир: Здаров.

Ананита отшагнула еще на несколько шагов.

Патрульный Бёрд: О. Гардсон. Астор. Снова в увольнительную?

Фэрриан Гардсон: Мгм. Почти.

Ананита: Переводимся в Шестой взвод. Сказали, наши таланты там очень нужны...

Ямщик Гарен: Приятель. Вот этот щегол, — ткнул в Шенна: — Мне тут угрожать вздумал. Гадости всякие говорит.

Шенн: еще раз тыкнешь — палец сломаю

Иван на первом же шагу оступился на лестнице и ударился подпородком о пол дилижанса.

Хофманн: Рядовой Карл Хофманн, сэр. Сегодня нам поступил приказ о переводе в Вестбрукский гарнизон, мы должны прибыть туда в срочном порядке. Проблема в том, что данный "господин", не посчитал нужным помочь и пытается содрать с нас три шкуры.

Патрульный Бёрд: А теперь в глаза мне посмотрел, паренёк, — понизил голос, поровнявшись с Шенном.

Иван: Вот-же су... Вот-же напасть!

Дезертир: Не смотри.

Хофманн: Какие же вы придурки...

Шенн: Рядовой Шенн Вельт. Шестой взвод. Чем обязан?

Шенн Нагло смотрит в глаза патрульному.

Дезертир: Так... Ну если так поразсмыслить.

Ананита: Су? Сухожилие? Всё в порядке, Иван? — Девушка посмотрела на мужчину и подошла к нему, разглядывая подбородок: — Ничего себе вас приложило... Это как вы так умудрились?

Патрульный Бёрд: Кто твой командир?

Дезертир: Кто за себя заплатить сможет?

Хофманн подойдя поближе к двоице, вытянул руку между ними. — Прошу соблюдать суббординацию, вы не в казарме.

Иван: Да нормально, стал неудачно просто. Ты лучше вот что скажи мне, закинешь две монеты за меня, а?

Шенн: в данный момент подчиняюсь рядовому Карлу Хоффману.

Хофманн: Шенн, если не хочешь оказаться в наряде сразу же по прибытию в гарнизон, советую сделать два шага назад.

Патрульный Бёрд: Твой командир — рядовой? А ты тогда кто? Младший рядовой?

Ананита: Мы тут все вместе. Или все вместе идём, или все вместе едем. — Ананита проговорила Герману и пожала плечами Ивану: — Да у меня всего три... Не знаю, если Фэрриан добавит со своей стороны, то...

Иван: Жаль.

Фэрриан Гардсон: У меня есть две за себя и... Сколько там за кого не хватает?

Дезертир: Я за кого-то одного заплатить смогу, наверное...

Фэрриан Гардсон: И одна за тебя, так ведь? — глянул на Ананиту.

Шенн: Мы все под патронажем Рыцаря — лейтенанта Сиглима Сталекрута

Хофманн: Прошу принять к сведению, что существует такое понятие, как "воинская должность", которая никоим образом не зависит от звания. На данный момент я призначем командиром группы, на некоторое время.

Патрульный Бёрд: А. Так вы из завербованных. А ты, полагаю, Хофманн?

Шенн Обернулся.

Ананита: Да он, кажется, разозлился на нас и передумал мне скидку давать. Даже за куплеты... За себя я заплачу, но нужно еще добавить за Ивана монету.

Шенн: Друзья, вы всерьез собираетесь заплатить этому наглецу?

Фэрриан Гардсон: Хорошо, я добавлю.

Иван: С жалования отдам.

Дезертир: Тебе сколько не хватает?

Хофманн: Именно, сэр. Прошу прощения за сложившуюся ситуацию, воспитательная беседа будет проведена позже. Так что, вы поможете урегулировать вопрос?

Патрульный Бёрд: В чём вопрос помимо того, что эта образина под личиной солдата угрожает мирному жителю?

Ананита: Я серьезно считаю, что этот наглец пошел нам навстречу многократно. А мы ведём себя хуже разбойников. С такой стражей — и бандиты не нужны.

Фэрриан Гардсон: Согласен. Не ожидал от новобранца такого.

Шенн: Патрульный Берд, прошу, войдите в положение. Данный человек " кивок на извозчика " хочет содрать нас три шкуры,за то чтоб доставить в гарнизон. А нам туда нужно как можно быстрее. Я все понимаю, но завышать цены для солдат в 3 раза это уже слишком

Дезертир: Ну... Разбойники бы не стали торговаться с кучером. В чем-то мы лучше.

Ямщик Гарен: Брехня. Они до Вестбрука хотят, я им и без того с трёх до двух скинул.

Хофманн: Эта личина понесёт ответственность за содеянное. Проблема в том, что "мирный житель" не желает сотрудничать с армией и пытается надуть нас на двенадцать серебрянников. А я напомню, что в это время нас ждут в гарнизоне. Из этого следует, что данный житель препятствует несению службы, а это карается.

Патрульный Бёрд: А мы в зоне боевых действий, солдат? С чего это предприниматели должны тебя бесплатно приютить, накормить, одеть да доставить, куда тебе захочется?

Ананита: Да... Мы стремимся... — Ананита почесала щеку и облокотилась на плечо Фэрриана головой. — А вы как, уже где-то служили до этого? Умеете за меч держаться? А то я вот — совсем не умею. И Громыхаку боюсь... — Ананита почесала Кусаку в сумке.

Ямщик Гарен: Вот-вот! Тут каждый второй солдат, давай задаром, себе в убыток лошадей гонять да голодом потом морить!

Хофманн: Может с тех пор, как я отмораживаю свою задницу на посту, чтобы этот предприниматель имел возможность жить спокойно и дальше дурить честный люд?

Ананита: И как у вас с рифмоплетением? Бальдр Балагур был в... Не самом лучшем состоянии. Его по голове много били, что б не пел свои частушки. Но, может быть, поможете придумать вторую строку для куплета про мурлоков?

Патрульный Бёрд: Я твоей задницы ни на каком посту не видел, малец. И вообще твою физиономию впервые вижу, едва ли вам хотя бы оружие доверили, не то что караульную службу.

Шенн: посмотрим сколько дней он будет владельцем своей тарахтейки, после того как его перестанет защищать стража.Говорят разбойников нынче — что карасей в озере

Хофманн: Так может это говорит как раз таки о твоей ненаблюдательности, а?

Ананита: Мне кажется, если бы мы шли быстрым шагом — то уже были бы на месте...

Патрульный Бёрд: Ты со мной ещё тут попререкаться хочешь, салага? Что, бросил родное Красногорье, так сразу птицей высокого полёта стал?

Фэрриан Гардсон: Согласен.

Шенн: так давайте не будем терять время. За хорошей беседой путь пройдет незаметно. А чтоб не замерзнуть — пробежимся малех

Хофманн: Ладно, мне этого не интересно. — Рядовой показательно повернулся к Бёрду спиной. — Что вы решили?

Шенн: давайте проглосуем, кто за пеший путь?

Ямщик Гарен: У меня две за себя, одна за Анни, одна за де... Жильбейна?

Иван: Мне нравится.

Ананита: Или платим, или идём пешком. Мне устраивает любой вариант. Кроме того, где мы нападаем на извозчика.

Патрульный Бёрд: Молодняк проклятый.

Шенн: да свет ему судья, никто не будет его трогать

Ямщик Гарен: Я тут вообще-то. И всё слышу.

Дезертир: Славно... А что до вас?

Хофманн с недовольным выражением лица достал мешок с монетами и кинул Ананите. — Там хватит.

Шенн: да иди ты..

Ямщик Гарен: Так, передаём за проезд, стало быть. Две за тебя есть. Одна за тебя, дорогуша. Угу. Полезайте. Затем...

Ананита вернула Хофманну одну монету и добавила свою: — Значит, платим. Всего 12 монет... — Ананита отдала деньги, кому следовало, затем пошла за Фэррианом...

Иван: За меня, да...

Дезертир: Две за меня, и еще за него...

Иван кивает.

Ямщик Гарен: Ага. За вас двоих есть. Тоже лезьте. А с вас полная цена. По три с рыла. И «спасибо» за то, что не четыре. За моральные издержки.

Хофманн сохраняя максимально недовольную мину на лицо, прошёл мимо ямщика. — Девушка за меня оплатила.

Ямщик Гарен: Стоять.

Шенн с раздражением посмотрел на извозчика.

Хофманн смотрит на |3-3(Ямщик Гарен). смотрит на Ананита.

Хофманн: Ты же заплатила?

Ямщик Гарен: Мозги мне не пудри. Три серебряные. Или идёшь пешком.

Ананита почесала репу, еще раз удостоверилась, что всё отдала: — Две за меня, две за Карла, одну за Ивана. Да.

Ананита: Ага. Я не знала, что с него три будет. Еще одну добавь, Карл. И поехали.

Хофманн вздохнув, достал ещё один серебрянник и протянул извозчику. — Теперь хватит?

Ямщик Гарен: Да. И три с тебя.

Шенн: Вытолкнул сквозь зубы: у меня не хватает. 20 меди

Ямщик Гарен: Тогда пешком пойдёшь. Забираемся!

Хофманн: Cтой...

Ямщик Гарен: Стою.

Шенн: Одолжит кто-то? верну.

Хофманн выудил из кармана ещё горсть медяков, прошёл к Шенну и отсыпал недостающее количество. — Пинта эля...

Шенн: с меня причитается

Хофманн: Грузитесь, миротворцы...

Шенн: Держи, извозчик...

Хофманн смотрит на Ананита.

Ананита забралась в повозку...

Ананита устроилась на коленях у Фэрриана, сбросив рюкзак куда-то вниз. А затем захихикала: — Ох, боже, мне каждется, мне всегда было место в шестом взводе. В седьмом-то меня называли "Бедовая". А здесь, как будто совсем на своём месте... —

Хофманн: Астор... Насколько я помню, главным назначили меня.

Ананита: Да, Карл. Я спросила. А когда ты стал угрожать, вышла вперед и дала тебе возможность меня остановить. Ты не остановил и я решила, что это разрешение действовать.

Хофманн: Это была не угроза. Угроза как раз таки прозвучала с уст Вельта. А ты, фактически, нарушила приказ.

Ананита: Пиши на меня рапорт, Карл. Я не хочу с тобой спорить.

Хофманн: Я не тот человек, Астор. Тем более, мы фактически являемся в одном звании, рапорт писать я не собираюсь. Я просто прошу без самодеятельности, для твоего же блага. Я могу закрыть глаза, но другие не закроют.

Ананита: Карл... — Ананита улыбнулась мужчине, придерживаясь за Фэрриана: — Я предложила свою помощь и ты меня не остановил. В следующий раз, я буду стараться более чутко относиться к твоим сигналам. Но изображать из себя разбойников я тоже не собираюсь. И если мы продолжим в том же духе - то, вероятно, мне придется снова куда-нибудь перевестись. К нам отнеслись по-человечески, а мы в ответ — угрожаем. Очень показательно, Карл, что ты начал разборки с меня, а не с Вельта. — Ананита перестала улыбаться: — Просто что б ты знал. Если я окажусь единственной, кто получит от тебя выговор, то я буду очень недовольна. И Кусака тебя покусает за ухо.

Шенн Фыркнул на слова девушки.

Шенн: Прости незабвенная, надеюсь ты не думала что я всерьез готов делать то что говорил? хотел лишь припугнуть его. Терпеть не могу наглых торгашей, пока до нитки не разденут — не отвяжутся.

Хофманн: Как ты думаешь, Астор? Лев — благородное животное? — Оставив сказанные Ананитой слова без ответа, вопросил рядовой.

Ананита: Я никогда не видела львов, Хофманн. Не знаю. А ты видел? Какие они?

Хофманн: Не обязательно видеть льва, чтобы иметь хоть какое-то представление о нём. Я веду к тому, что многие ассоциируют львов с честью и благородством. Но на самом деле лев — хищник, который убивает. Убивает чтобы выжить. На нашей груди изображён лев, находишь сходство?

Ананита: Прекрасная работа, Вельт, ты превосходно справился. Я горжусь и восхищаюсь твоим умением.

Шенн: не издевайся пожалуйста, день и так не был веселым.

Ананита: Не нахожу сходства, Хофманн. Я никогда не видела и не слышала обо львах. Только, вот, от тебя. Но вы не угрожали, чтобы выжить. Вы угрожали, чтобы не идти пешком. Или сэкономить несколько монет. И прямо сейчас я не вижу изображения льва на груди никого из нас.

Шенн: точно сказано Хоффман. Вот только лев убивает чтобы жить — а мы за Короля. Впрочем,ничего против не имею

Дезертир: А разве это не одно и тоже?

Шенн: Ананита, мы потратили большую часть жалования, нам теперь не на что даже хлеба купить. Так что теперь точно придется выживать

Хофманн: Жизнь — это привелегия. Так же как и "не идти пешком". Вот в этом и всё сходство

Ананита: Это всё бессмысленный спор, господа, предлагаю его прекратить. Я с вами не согласна. Вы не согласны со мной. Но это не имеет значения, потому что... Ох, вот и приехали, видимо?

Хофманн: Это говорит лишь о том, что ты не слышал историй, как армия Штормграда сжигает деревни и убивает беззащитных. Ты слышала лишь басни о подвигах.

Ямщик действительно гнал, и гнал весьма скоро. Минут через десять качки и тряски пассажиры под разной степени пошлости куплеты Ананиты могли наблюдать вокруг кроны высоких деревьев Элвиннского леса и мелькающие тут и там фермы и виноградники. Вплоть до неожиданной остановки...

Ямщик Гарен: Тпру-у-у-у... Что у вас там за... Ох, Свет...

Wo-WScrn-Shot-020424-225953.jpg

Ямщик действительно гнал, и гнал весьма скоро. Минут через десять качки и тряски пассажиры могли наблюдать вокруг кроны высоких деревьев Элвиннского леса и мелькающие тут и там фермы и виноградники. Вплоть до неожиданной остановки...

Дезертир: Ну так споры решаются когда кто-то приводит достаточно убедительные факты или что-то вроде того? А не просто, я не согласна, вы не согласны, на этом и разошлись.

Шенн: Помолчите.Этот дебил еще доложит на нас за разговорчики

Ананита приоткрыла дверь, выглядывая наружу: — Да, да, конечно. Вы все совершенно правы, господа... Что-то не так...

Дезертир: Да что не так то?

Фриц Килрой: У нас тут затор на мосту.

Хофманн во время резкой остановки едва было не вылелет с лавки, и тут же схватился за ободок окна — Чего встали?

Ямщик Гарен: Ага. Я так и подумал, уважаемые. Мы тогда в объезд, да?

Хофманн: Что случилось, почему затор?

Хофманн попытался выглянуть из окна, чтобы оценить всю картину.

Фьорн Чёрный: Ну, коль тридцатка серебряных с дилижанса наберётся — то можно и в объезд, угум...

Шенн: не нравится мне это...

Дезертир: Шо там, Астор?

Ямщик Гарен: Мхм. Так. Дайте посчитать...

Ананита: М.. За проезд требуют тридцать серебрянных. Много людей, вооружены... О, мм... Скажите, мистер дворф, а мы с вами раньше не виделись?

Богачка: Умоляю, только не мой мальчик!

Хофманн: Кажется, я понял... — Завидев дворфа с ножом в руке, переглянулся со всеми в дилижансе.

Дезертир: Проездная пошлина...

Рэнди Робин: Да заткнись ты, тупая кляча! Дался мне твой выродок! Вылезайте все, пока я вас насильно вытаскивать не начал!

Шенн: выглянул из окна. Эй парни, у меня плохие новости. Кажется мы на мушке

Фьорн Чёрный: Она самая. На починку мостов. Чтобы заторов меньше возникало.

Дезертир: Ну так залесь обратно.

Шенн: снимите нашивки Льва.

Жрица: Tor ilisar'thera'nal! — раздалось на дарнасском, когда из кареты выволокли ночную эльфийку.

Дезертир: Вон слыхал? Даже маги там что-то делают. Кричат что-то непонятное.

Ямщик Гарен: Мгм. Двадцать... Двадцать пять. Вот. Эй! Пассажиры! У вас пять ещё найдётся!

Ананита: Видать, мост на славу делают... Мм... Герман, я боюсь, что, раз уж мы в дилижансе, а его теперь не пускают ни вперед, ни назад, то очень даже наша. Будут переговорщики, или мне пытаться с ними говорить? Кажется, мы уже немного знакомы... — Ананита прищурилась, разглядывая стояющую на следующем дилижансе Сэнди.

Шенн: я бы свалил все на извозчика,дилижанс то его

Дезертир: Пять насобирается у кого-то?

Ананита: Пять серебра наберем, бравые стражники? Я всё отдала уже.

Шенн: Какие стражники, молчи блин!

Дезертир: У меня пять десятков медяков осталось.

Фэрриан Гардсон: Чтоб им всем неладно было... — пробормотал Фэрриан, выискивая кошель: — Вот. Пять серебряных.

Дезертир: Во, золотой человек.

Ананита: Ага, вопрос решился... — Ананита полезла к Фэрриану, взяла монеты и протянула их ямщику: — Вот! Пять со всех наскребли!

Хьюз: Ну что там, Сэнди?!

Сэнди: Верная наводка, двое листоухих!

Хофманн: Кажется мне, что гарнизон Вестбрука действительно переживает не лучшие времена, раз уж тут такие персонажи бродят.

Ананита икнула, услышав имя Сэнди.

Дезертир: Да все в порядке же. Вон, налоги собирают.

Фьорн Чёрный: Прекрасно. От лица каменщиков благодарим вас в ваш вклад в строительство дорог и мостов, уважаемые! Рекомендуем вам взять крюк через Темнолесье. И оберегайтесь воргенов!

Хофманн: Действительно, всего лишь свора головорезов посреди тракта... Всё чудесно.

Шенн: да их десятка два, не меньше...совсем не скрываются. И живут богато, вон с клинками добротными да ружьями ходят. И где купили то, ироды

Ананита забралась обратно в дилижанс: — Это работорговцы. У них я и была в плену пару недель. говорила тихо, так, чтобы ее было не слышно снаружи.

Маларон: И чего вы хотите? Точно не получить благославление, насколько могу судить...

Рэнди Робин: Мы хотим, чтобы ты с этой красавицей сдал оружие, надел мешки на голову, и изволил сесть обратно в дилижанс. Мы вас экспроприируем. А ты, милочка... — пересчитал сорванные с женщины драгоценности и содержимое сумочки: — Можешь идти со своим дражайшим чадом.

Рэнди Робин: Парни, подселите мадаму с дитём на пересадочку!

Маларон медленно оглянулся, кивнул и покорно вытащил из-за пояса клинок.

Маларон: Где же стража, когда она так нужна...

Хофманн: Я следил, чтоб меня не подстрелили, извините. Давайте ехать, а по пути уже решим.

Шенн: вон, глянь на карту " подобрал под лавкой затоптанную карту"

Хофманн смотрит на Богачка.

Фриц Килрой: Забирайся.

Дезертир: Занято?

Ананита: Потеснимся.

Богачка: Там и так полный салон!

Хофманн испускает долгий, усталый вздох.

Дезертир: Да и так уже...

Фриц Килрой: Значит, с багажом поедешь.

Ананита: Ребенка можно ко мне на колени.

Хофманн: Мне нужен отпуск... — Ага... А вас — мне.

Шенн: ты только начал служить какой отпуск

Богачка: Возьмите моего ребёнка, умоляю! Я... Я могу пешком пойти! Только его заберите отсюда!

Шенн: садитесь уже,гражданочка.

Мальчик в пальто: Мама, не оставляй меня!

Шенн: потеснимся

Богачка: Свет, спасибо вам!

Дезертир: Да куда по ногам то...

Шенн: двигай отсюда кучер, пока нас как куропаток не ощипали

Фриц Килрой: Всё. Поехали, — стукнул по стенке кареты.

Ананита взяла мелкого и посадила его на второе колено Фэрриана: — Ну, мы поехали, господа! Удачного вам ремонта! — Девушка шмыгнула носом.

Хофманн уставшим, изнурённым взглядом оглядывал всех присутствующих внутри повозки, прижавшись к краю стенки.

Маларон опустил голову, стараясь лишний раз не смотреть на грабителей.

Извозчик: На помощь! Кто-нибудь! — прокричал было сбежавший из-под присмотра извозчик.

Маларон резко оглянулся, услышав крик извозчика.

Сэнди: Вашу ж мать! Он с конём убегает!

Извозчик: На помощь! Кто-нибудь! Грабители!

Маларон явно ждал худшего и теперь выдохнул с облегчением.

Дезертир: Всмысле мы ничтожества? Что мы можем? Конкретно сейчас?

Рэнди Робин: Все по коням и в рассыпную! Я с Сэнди на дилижансе! — закончив запихивать связанных эльфов в дилижанс, прыгнул на козлы.

Жрица: Элуна покарает в... — крик был оборван ударом и хлопнувшей дверцей.

Маларон: Извозчик наверняка приведёт стражу. Не волнуйся, всё скоро кончится.

Эмбер Бейли: Н-н-но-о-о, Брусничка!

Фэрриан Гардсон: Что там происходит? Их стало меньше?

Хофманн оглядывается.

Шенн: выйдем посмотрим

Дезертир: Ну и?

Шенн: не пойму, стоит карета а людей не вижу. И нелюдей тоже пошли глянем

Большая часть разбойников, оседлав лошадей, рванула за убежавшим на одной из них собственных кобыл извозчиком. Дилижанс перед

новобранцами начинал свой неторопливый ход под выкрики Рэнди.

Рэнди Робин: Шевелись, родимые!

Шенн: кажется...они сбежали

Ананита: Какого... Карл, ты командуешь, или нет?

Ананита: Ямщик, твою мать! Долго стоять будем?

Шенн: дорога свободна, поехали

Дезертир: Женщины...

Ямщик Гарен: Да, да... Сейчас, проедут только...

Хофманн: И этот придурок просит двенадцать серебрянных за свои услуги... — Проговорил чуть тише, дабы извозчик не услышал.

Ананита: Это бандиты. Они нас обманывают. Почему мы не могли просто развернуться и убежать? Потому что вокруг должны стоять еще. Они бы нас и перестреляли. Шенн, ты внимательно округу осмотрел?

Шенн: не уверен. Да и устал я, мог что-то упустить

Фэрриан Гардсон: Мы могли бы проследить за тем дилижансем. На нём всего двое бандитов, так? У меня есть рапира...

Дезертир: У меня пять десятков медяков, этого хватит чтобы они сложили оружие?

Шенн: черт с ними. Пока мы не записались в Штаб — это не наша забота за бесплатно работать не намерен

Хофманн: Ребята... Мне было сказано привести вас в грёбанный гарнизон. Неужели вам действительно нужно заниматься лишними делами, рискуя своим положением?

Дезертир: Вот и я про то же.

Фэрриан Гардсон: Но это люди, которым... — начал было, но вздохнул: — Ладно. Молчу.

Дезертир: Пытаетесь влезсть в заведомо не наше дело, так и еще и с голыми руками идете на перестрелку.

Ананита открыла рот, чтобы ответить Хофманну и захлопнула его, стукнув зубами. Она сделала несколько вдохов и засмеялась. Затем повернулась к ребенку и легонько ущипнула его за ухо: — Мы могли бы много чего сделать. Но мы не из таких, Фэрриан. Мы из тех, кто грабит честных извозчиков и трусливо поджимает хвосты, когда кому-то что-то угрожает. Львы! Ауф! — Ананита изобразила что-то кусающее.

Шенн: которым плевать на тех кто их защищает. Вот и пожинают свои плоды. Будет приказ — будем действовать

Хофманн: Тем более, одной рапирой сыт не будешь. Люди, с которыми нам стоит умереть вместе? Думайте прежде головой, а не своей "честью".

Ямщик Гарен: Всё, дорога свободна. Едем.

Дезертир: Ехали.

Ананита: Как тебя зовут, малыш? Хочешь поиграть с Кусакой? — Ананита попыталась разговорить мелкого и легонько ткнула свою сумку. Оттуда выполз небольшой корешок и, взяв его, девушка протянула тот к руке ребенка...

Фг: — Л-леорик... А что такое К-кус...

Ананита: Кусака? Он очень хороший. Я его так назвала совсем не потому что он кусается! Правда-правда! Как думаешь, почему я назвала его Кусакой?

Фг: — Не знаю... Почему?

Хофманн: Я очень надеюсь, что по пути более ничего непредвиденного не произойдёт, и я наконец-то смогу выспаться.

Шенн: надеюсь там будут платить больше

Ананита: Потому что когда я его нашла — это его кусали! — Ананита захихикала и провела корешком по пальцам мелкого. Корешок уцепился за палец и легонько его сжал: — Леорик, а у тебя дома есть какие-нибудь цветки? Или домашние животные?

Wo-WScrn-Shot-020424-235753.jpg

На подъезде к Златоземью дилижанс из новобранцев и матери с ребёнком разминулся с усиленными троекратно конным разъездом солдат, что мчали галопом на восток.

Хофманн: Педагог из тебя куда лучше... — Проговорил Карл, наблюдая за Ананитой и ребёнком.

Дезертир: Скорее сиделка.

Хофманн: А вот и, собственно, подмога...

Стражник: Так, стой-ка! — свистнул вознице: — А вы откуда едете? Не с моста ли?

Дезертир: Ну что опять...

Шенн Толкнул Хоффмана плечем .

Ямщик Гарен:  С него, родимого, — сплюнул в сторону: — Мало мне хамов-пассажиров, так чуть без кареты с лошадьми остался, а того, глядишь, и жизни! Где ваши хвалёные патрули, я на что вашим сборщикам пол выручки отдаю?!

Хофманн: Ну, хоть в чём-то я с этим плешивым согласен...

Стражник: Ну-ка, на проверочку... — сверился со свитком в руках и подошёл к карете, чтобы отворить дверцу и взглянуть на пассажиров: — Как вы сюда вообще набились-то ввосьмером?...

Дезертир: Шестеро в Вестбрук. Двое домой.

Ямщик Гарен: Друстварские фокусы, етить его. Кстати. Мать. Тебе докуда?

Богачка: До Штормграда...

Хофманн: Вечер добрый, пополнение Вестбрукского гарнизона. В связи с тем, что транспортировка личного состава за средства королевства не предусматривается, пришлось добираться собственным ходом, за собственные деньги.

Ямщик Гарен: Тогда придётся тебе здесь ссаживаться. Не обессудь. Но я до Вестбрука.

Ананита помахала рукой заглянувшему: — На мосте орудует банда Дерека Кларка. Сейчас уже, скорее всего, разбежались. Вооружены пушками. Скорее всего, будут следы на снегу вокруг дороги с той стороны. От них сбежал один верховой извозчик. Это работорговцы, они торгуют необычными видами: эльфами, дворфами, орками, троллями. Похитили остроухую... Я не знаю, что она кричала, но точно не на общем.

Богачка: Х-хорошо. Спасибо вам. Спасибо вам большое!

Ананита: Удачи, Леорик! Я передам Кусаке от тебя привет.

Мальчик в пальто: Спасибо, мэм! Вам тоже!

Стражник хмыкнул, выслушивая Ананиту.

Хофманн: Как ты поняла, что это какая-то там банда "Клакса"?

Ананита: Я была у них в плену. Слышала знакомые имена. И говорила об этом несколько раз, пока мы там сидели.

Хофманн: Значит, я прослушал.

Стражник:  Остроухих, значит, похищают, — хмыкнул: — М-де, скажи я командирам, те ещё и позлорадствуют. Скажи, вот эту харю там случаем не видела? — продемонстрировал грубый набросок мужчины в бандане с короткой треугольной бородкой под губой.

Хофманн смотрит на Ананита.

Ананита: Хмм... Не помню никакого в такой бандане. Дерек треуголку носит. — Я была в плену у этих людей две недели. Они действительно похищают всяких необычных существ... Ай, да ладно, кто меня вообще слушать станет... Еще чем-нибудь могу помочь?

Стражник: Один в бандане. Другой в треуголке. Пираты какие-то, — хмыкнул: — Ладно, не держу. Благодарствую.

Шенн: Спасибо служивый. Доброй службы

Ананита пожала плечами и откинулась на Фэрриана, поглаживая Кусаку.

Богачка с ребёнком тем временем ушла в сторону перекрёстка в центре Златоземья.

Стражник: И вам.

Шенн: надеюсь они спокойно доберутся. И так натерпелись А кучер мог бы и подвезти,а не выкидывать женщину с ребенком на мороз

Ананита сосредоточенно поглаживала цветок.

Хофманн: Увы, ему не заплатили.

Дезертир: Ты такой простой, Шенн.

Шенн закурил.

Пачек: Эй! Эй! Постойте!

Фг: — Обязательно, ещё и крюк до Штормграда с вами сделаю! И так скажите спасибо, что...

Шенн Молча посмотрел на хоффмана и отвернулся к окну.

Хофманн смотрит на Пачек.

Хофманн: Неужели что-то опять... Мы сегодня вообще доедем?!

Пачек пробежала немалую дистанцию и, осознав то, упёрлась ручонками в колени, тяжело задышав. Поднялся левую руку с оттопыренным пальцем для замечания, которого сделать не смогла. Сейчас рухнет, ей-Свет.

Дезертир: Ехали, кучер.

Пачек: Ща, с-час я. Ща-ща, — Пачек отдышалась и побрела к повозке. — Ну, почти не отстала. Вы, случаем, не к Западному ручью?

Дезертир: Не.

Ананита: Мы в Вестбрук.

Дезертир: Да.

Хофманн оглядел девушку из окна кареты, достал список личного состава. — Представьтесь, пожалуйста.

Фг: — До него самого, — выдохнул ямщик: — За серебряную можешь на корки упасть.

Пачек: Устраивает, — кивнула, полезла внутрь. — Спасибо. Меня там ждут. Вы же не против? Деньги заплачу по концу поездки.

Фг: — Ну уж нет. Наперёд.

Пачек: Без проблем, — та полезла в карман. Денег там закономерно не оказалось. — Нет, давайте всё-таки в конце. Могу что-то в залог оставить, не знаю.

Фг: — Доспех.

Хофманн смотрит на Пачек.

Пачек погрузился в раздумья.

Ананита: О, боги! Возьми мой плащ в залог! Я его за пять серебра покупала!

Ананита приоткрыла дверь и протянула ямщику плащ.

Хофманн: Ему и правда не пожешало бы морду набить...

Пачек: Спасибо, о милая дева, кем бы ты ни была! Надеюсь, этого хватит. Ну, поехали, — отчаянно попыталась проникнуть внутрь повозки. За целых пять серебра-то.

Дезертир: Лучше бы завтра ехали...

Шенн: Крохобор чертов. Чуть копыта от бандосов не откинул а все свою песню играет

Фг: — Анни, — остановил её жест Фэрриан и высунулся из кареты, чтобы протянуть извозчику серебряную.

Хофманн: Лучше бы этот старый дворф организовал там дилижанс с нормальным извозчиком...

Фг: — Вот именно что хотя бы убытки с вами уменьшить пытаюсь. Или что решили — раз грабанули, так всё, «Гуляй, рванина»?

Ананита: Меня зовут Ананита... — Девушка бросила раздраженный взгляд на Фэрриана, выдохнула, улыбнулась: — Спасибо, Фэрриан. Что-то я на нервах, немного.

Пачек: Я Офелия. Офелия Пачек, — та протянула руку первому попавшемуся человеку в дилижансе.

Фг: — Фэрриан Гардсон. Очень приятно. Тоже из рекрутов?

Хофманн: И каким же... Образом, вы оказались в Златоземье, Офелия Пачек? И с какой целью следуете в Вестбрук?

Пачек: Да, что-то вроде того. На службу в Вестбрук. Вот только доберёмся — там сразу и расплачусь, чес-слово!

Ямщик Гарен: Уважаемые! Если вы тоже нас решили ограбить, то нас только что ограбили на восточном мосту, уж извините!

Ананита: Офелия... Красивое имя! Я знаю, есть такой цветок! Но никогда его не видела... Или он афелия... Хм... Не местный, в общем.

Охранник каравана: Что? Ограбить?

Пачек || Исключительно мышиные черты лица Пачек явно соответствовали её душевной организации. Поэтому денег отдавать она точно не станет. Или ещё того хуже — испарится с чьим-то кошельком.

Охранник каравана Джордж: Кого ограбить?

Джек Харрис: Не надо никого грабить!

Шенн: Что там опять происходит? сзади не видно нихрена

Ямщик Гарен: Да, не надо! Умоляю!

Хофманн: Это какое-то проклятие, ей Свет... Почему именно меня, именно в этот день назначили ответственным за ваши задницы?

Ананита: Так ты глаза закрой и уши заткни, никто отвлекать не будет. — Ананита обратилась к Шенну.

Странствующий торговец: Дайте добрым людям проехать! Загородили тут всё!

Шенн: да не парься Карл,главное что все задницы целы

Разнорабочий: То загороди, то разгороди. Пф...

Хофманн: Пока что, Вельт. Но мы всё ещё не прибыли, так что выводы делать рано. — Ну... Я ответственный за них. Тебя в списке я не наблюдаю. Поэтому...

Пачек: Ох, знакомая басня. Эти списки...

Фг: — Без списков нет порядка, — вмешался Фэрриан: — А без порядка... Без порядка — хаос.

Хофманн: Если кто-то думает что армия держится на оружии и подготовленности солдат — это не так. Армия держится на бумаге.

Пачек выудила из поясной сумки стопку бумаг — рапорта. Много рапортов. Место под дату ещё свободно, так что она явно планирует завалить ими командирский стол.

Пачек: Не думаю.

Фг: — Именно.

Шенн: видели мы на том мосту как бумага армию держит.

Хофманн: Знаешь ли, нам сегодня этот список не сильно помог. Я удивляюсь, как мы всё ещё живы.

Пачек: С вами удача и Свет, разве нет? Ведь Свет, как говорится, любит... пехоту.

Ямщик Гарен: Приехали! — постучал кулаком по стенке кареты: — Вестбрук, конечная!

Дезертир: Наконец-то!

Пачек поспешно выгрузилась из повозки, прижимая к груди всю стопку рапортов. Жадно вдохнула курносым носиком воздух. Точно мышь.

Шенн: наконец — то. Надеюсь никогда больше не видеть твою рожу, Извозчик

Хофманн: Свет — единственный, кто её любит... Итак, с вещами на выход!

Ананита вышла из повозки, как только та остановилась. Подошла к ямщику и, приложив ладонь к груди, поклонилась: — Спасибо, господин ямщик. — А затем постралась отойти подальше от остальных.

Дезертир: Ну что там дальше принято?

Ямщик Гарен: Не за что, голубка. И это. Леди Тианне слово замолвить не забудь. Да.

Хофманн оглядывается.

Шенн Спрыгнул с кареты и размялся. Он порядком замерз на свежем воздухе .

Пачек: Крикните командира. Мне нельзя, у меня голос слабый и горло больное.

Хофманн: У меня была маленькая надежда, что нас кто-то встретит. Этого не случилось. Впрочем, я не удивлён.

Пачек: "Лейте-ена-а-а-ант!" — вот так.

Хофманн смотрит на Пачек.

Ананита: Я обязательно ей передам, господин ямщик... Ах, да, пара куплетов! — Ананита наклонилась к извозчику: — Готовы? Это экскюзив!

Шенн: зачем кричать? пошли в канцелярию

Пачек: Ты что, самый умный?

Ямщик Гарен: Готов. Только громче.

Шенн: возможно.

Ананита захихикала, а затем прокашлялась и что есть мочи заорала:

Хофманн: Вон дверь, которая тут, собственно, единственная. Наверное нам туда.

Пачек: Пойдём, Карл. Получим за всех.

Ананита: А тролльчиха с Зулгуруба-а-а! Разродилася приблудой!

Хофманн: Сейчас, пусть с кучером этим разберутся.

Шенн: подожди, там Ани стихи читает

Пачек: Тогда не пойдём. Стихи — это прекрасно.

Ямщик Гарен: Так. Ага. Неплохо...

Ананита: Ах ты знойная троге-е-еска, преиспо-о-олнен ли-ик гроте-е-еска!

Пачек: Славно, что я ничего на левое ухо не слышу.

Хофманн: Мёд для ушей...

Ямщик Гарен: Трогеска? А это кто?

Шенн смеется над Ананита.

Дезертир: Тролльчиза с зулгуруба, разродилася прииблудой. Ах ты знойная трогеска преисполнен лик гротеска... Мне так каждый день будут срать в уши?

Пачек смотрит на Хофманн.

Пачек: Да.

Хофманн: Это только начало, дружище. Дальше — больше.

Ананита: Я не знаю. Бальдр говорил, что какая-то тварь, вроде гнолла.

Шенн: я думал хотя бы тут казармы будут раздельными

Дезертир: Ладно, я хочу спать.

Пачек: Мы несём потери.

Хофманн: Шульц, не спеши.

Ананита: Ну ты понимаешь. Человеческие и эльфийские женщины — они все из себя легкодоступные, твари, и так далее. А монстры, вот... А Мурлопольскую Мурглу, дважды чмокну за прогулку!... Понимаешь? Это искусство!

Хофманн: Астор, давай без нежностей, нас уже ждут. И сейчас, скорее всего, мы все дружно будем получать по шапкам.

Wo-WScrn-Shot-020524-001912.jpg

Солдат Штормграда: Что тут такое, что за ор в полночь?!

Пачек закинула руки за голову и оценивающе пробежалась глазами по гарнизону. Почти не моргала — так внимательно изучала здание. Такое же, как и все прочие.

Ананита: Ну, я пошла! — Ананита кивнула ямщику: — Хорошего вам вечера.

Дезертир: О...

Пачек: Здравия. Нам бы это...

Ямщик Гарен: Ага, удачи, молодые. А ты, морда небритая... Чтоб говном подавился. Да.

Дезертир: Это тебе.

Дезертир показывает на Шенн.

Пачек невзначай потрогала подбородок.

Шенн Сделал вид что не услышал.

Ананита: Шенн? Ты слышал? Ямщик пожелал тебе, что б ты говном подавился. — Ананита подошла к Вельту и услужливо убедилась, что он расслышал.

Хофманн: Рядовой Карл Хофманн, сэр! По приказу сира... Сиглима, в качестве пополнения отделение седьмого взвода, для несения дальнейшей службы под командованием гарнизона Вестбрук прибыл!

Хофманн вытянувшись по стойке смирно, отдал честь солдату в латах и протянул список с личным составом. отдает честь |3-2(Солдат Штормграда).

Шенн: Да.Спасибо.

Дезертир: Седьмого?

Солдат Штормграда: Тут написано «шестого»...

Шенн: о свет...

Пачек оглядывается.

Хофманн: Собственно, сэр... Нас всех дружно перевели из седьмого. В шестой. На данный момент, формально, мы всё ещё являемся военнослужащими седьмого взвода, насколько я понимаю. До подписания и заполнения всех необходимых документов.

Шенн: Он перепутал Сэр! мы с Шестого, под командованием Рыцаря — лейтенанта Сиглима Сталекрута. Недавно перевелись вот и путаем

Пачек: Благо, я не с вами.

Хофманн: Вельт, завались пожалуйста. Кхм... Прошу прощения, сэр.

Солдат Штормграда: Ладно. Так, построились на перекличку!

Шенн виновато посмотрел и замолчал.

Хофманн: Отделение, в строй!

Фэрриан Гардсон: Анни, иди сюда.

Пачек смиренно отошла в сторонку в предвкушении новых вопросов.

Хофманн отдав команду, занял позицию в начале строя.

Солдат Штормграда: Фэрриан Гардсон.

Фэрриан Гардсон: Я.

Солдат Штормграда: Ананита Астор.

Ананита: Я.

Солдат Штормграда: Шенн Вельт.

Шенн: Я!

Солдат Штормграда: Герман Шульц.

Дезертир: Я.

Пачек достала блокнотик из поясной сумки и принялась записывать имена. Что-то перепутала — память подводит.

Солдат Штормграда: Иван де Жильбер.

Фэрриан Гардсон: ...в дилижансе?

Дезертир: Дуралей...

Хофманн оглядывается.

Солдат Штормграда: Допустим. Карл Хофманн.

Хофманн: Присутствует, сэр!

Солдат Штормграда: Энкира Сталебород.

Ананита поглаживала занервничавшего уже Кусаку.

Хофманн: Предпочла добираться собственноручно, сэр. И по всей видимости, всё ещё не прибыла.

Фэрриан Гардсон: Обязалась явиться к завтрашнему вечеру, сэр.

Солдат Штормграда: Умгум. Итого вышло семеро. Добралось пятеро. Это же... Это просто...

Пачек: Погрешность...

Дезертир: Чудесно.

Хофманн: Средняя выживаемость солдата — она такая... — Пробубнел.

Солдат Штормграда: Это восхитительный результат, бойцы! Ещё и без вооружённого конвоя, своим ходом!

Солдат Штормграда без иронии был воодушевлён.

Шенн Гордко приосанился как будто в этом была хоть капля его заслуги.

Солдат Штормграда: Вы меня впечатляете. Впечатляете. Хорошо. Теперь ты, давай свои бумаги. Как там тебя?

Пачек: Рядовой Офелия Пачек, — пошагала навстречу. — Тут личное дело, рапорт о переводе, рапорт на имя командира взвода, рап... — та будет перечислять ещё очень долго, если её не остановят. Протягивает документы.

Солдат Штормграда: Довольно, довольно. Ага, всё верно. Тогда все — за мной.

Хофманн смотрит на Ананита. оглядывается.

Пачек: Доклад о запросе дополнительного инструмента для улучшения материально-технической базы гарниз...

Солдат Штормграда: Заткнись. Заткнись. Заткнись!

Пачек таки заткнулась.

Солдат Штормграда откашлялся.

Ананита: А мне интересно... Пачек, ты потом перечислишь всё, что понаписывала? И научишь меня тоже писать? — Ананита проговорила тихонько, чтобы не слишком мешать солдату.

Хофманн улыбается.

Пачек озадаченно чешет макушку. кивает Ананита.

Солдат Штормграда: Так вот. Добро пожаловать. Ваша спальня. Ваша жральня. Ваша обувальня. Ваша сральня разве что на улице за углом, там спросите — подскажут.

Шенн Стоял позади и решил этим воспользоватся. Тихонько отхлебнул из фляги пока никто не видит.

Солдат Штормграда: Вы в личном подчинении рыцаря-лейтенанта Сталекрута. До его прибытия в расположение находитесь всё так же под ответственностью старшего группы. Это, я полагаю, у вас Хофманн.

Хофманн кивает |3-2(Солдат Штормграда).

Пачек достала из пачки рапорт, написанный на случай, если появится старший группы.

Ананита внимательно осматривалась. Она попыталась прочесть, что написано в рапорте Пачек, заглядывая той справа от плеча. Читать Ананита умела, хоть и медленно.

Солдат Штормграда:  Ваша задача до его прибытия: найти себе свободные койки, запомнить, где чья — а лучше подписать, если вы не совсем бестолочь безграмотная — и сидеть и не отсвечивать. Видите кого с лычами хоть на одну больше, чем у меня...

Солдат Штормграда хлопнул себя по наплечнику.

Хофманн наконец обратил внимание на лычки солдата. Помутнел...

Пачек поймала посторонний взгляд и быстренько перевернула документ.

Шенн Посмотрел на плечо стражника. Одна галочка.Замётано.

Солдат Штормграда:  Прячетесь под столами, матрасами, или где хотите. Задают вопросы — вы из шестого взвода, ожидаете возвращения лейтенанта Сталекрута. Пытаются приказы вам накидать... Ну, если приказы накидывают — значит вы с задачей спрятаться не справились. Тогда пеняйте на себя.

Ананита шевелила губами, едва-слышно произнося читаемые слова. Сухой текст ее тоже заинтересовал... Поняв, что ее заметили, Ананита икнула: — Я... Извините. Если нельзя — вы так и скажите, я просто... Вы поможете мне подписать кровать?

Фэрриан Гардсон пишет что-то карандашом в журнал.

Хофманн улыбается.

Пачек: Прошу прощения, а как Ваше имя?

Фэрриан Гардсон: Я подпишу.

Пачек пожирает взглядом |3-3(Солдат Штормграда).

Шенн Посмотрел на фэрриана. Они тут что, все на писанине повернуты?

Ананита спряталась за Фэррианом.

Солдат Штормграда: Рядовой Гоннет. Без пяти минут капрал. Если вы мне только всё не испоганите.

Дезертир: Кто гонит?

Хофманн: Инструктаж ясен и понятен, сэр. Разрешите бойцам приступить к исполнению? Без пяти минут капрал...

Пачек: Приказ от без пяти минут капрала Гоннета — прятаться. Так и запишем...

Шенн: не беспокойтесь.Сделаем в лучшем виде

Пачек уложила бумагу на стол и принялась действительно-таки записывать приказ рядового Гоннета. Краткое "прятаться". Дата-подпись.

Дезертир: О.

Хофманн: Итак! Прошу без лишних криков и драк. Занимайте каждый койку, которая нравится. Спорные моменты — камень-ножницы-бумага.

Солдат Штормграда: И не шубуршите мне тут. Да. Можете даже отбиться досрочно.

Пачек: Здесь, по всей видимости, умерло трое призывников до меня.

Шенн: спасибо сэр

Пачек принюхалась. Покивала головой.

Пачек: Тут только один. Удовлетворительно.

Шенн: если никто не против,займу крайнюю справа. На верху

Хофманн: Капрал Элда... Имя вроде как женское, отлично.

Пачек оставила в шкафу щит, наплечники, перчатки и плащ. Клинок оставила при себе — на всякий случай. Стопку бумаг припрятала в надёжное место.

Шенн: хм. Тут раньше был Какой то Йоханс

Фэрриан Гардсон: Я бы выбрал те, мимо которых меньше всего ходят.

Дезертир: Здесь либо место кого-то крутого, либо прошлый погиб. Опозновательных надписей нет, значит можно занять.

Ананита поглаживала Кусаку, раскрыв мешок и явно пыталась себя успокоить. Кусака гладил ее по щекам и шее корешками. Услышав Фэрриана, девушка кивнула: — Как скажешь, Фэрриан, тебе виднее.

Фэрриан Гардсон: Ты как? Всё хорошо?

Шенн: хм, ферриан прав.Нам же надо прятатся да? и сколько нам сидеть как забившиеся в угол крысы?

Пачек: Могу показать.

Фэрриан Гардсон: До прибытия лейтенанта, я полагаю.

Дезертир: Всю оставшуюся жизнь.

Шенн: что показать? рапорт?

Пачек: Не, как правильно прятаться от командования.

Ананита: Я устала и на нервах. Всё в порядке. Пойду посплю... Где, говоришь, меньше всего ходят?

Шенн: пойду осмотрюсь

Пачек: Ну и дурак.

Фэрриан Гардсон: М-м-м. Тут никто не занимал?

Пачек: Там свободно!

Шенн: Наверху ничего интересного! пару дверей,но все заперты

Фэрриан Гардсон: Ты наверху или внизу?

Пачек заглянула в кружку у кровати. Ногой затолкала под неё, чтобы на глаза не попадалась.

Шенн: сверху,на крайней справа

Ананита скинула с себя верхнюю одежду: — Наверху буду. Но только если ты будешь первым ложиться... — Девушка подмигнула Фэрриану.

Пачек пробежалась глазами по лежащим на полу бумагам. Оскорбительные записки, рапорта тех самых покойных призывников и прочий незначительный бред. Собрав те, освободила места для собственной макулатуры.

Фэрриан Гардсон: Хорошо, — не понял, но согласился, и принялся раскладываться.

Шенн Посмотрел на сослуживцев что отжали его место, и молча пошел выбирать новое.

Шенн: буду тут.

Пачек перепроверила наличие личных вещей в шкафу, которые буквально пару минут назад там же и оставила. Как ни странно, всё было на месте. смотрит на Ананита.

Пачек: Эй, ты что-то там говорила, да?..

Пачек поднимает бровь и вопросительно смотрит на Шенн.

Пачек: Я сдам тебя через две минуты.

Шенн: как насчет немного расслабится?

Дезертир: Я не учавствую в массовых оргиях.

Шенн: ой,не ворчи, Пачек

Ананита: М? Да... Фэрриан сказал, что поможет с подписью кровати, извини, что дергнула. Так... Ты... Научишь меня писать? Я один раз пробовала, это такое мучение!

Пачек: Через минуту сдам со всеми потрохами...

Пачек кивает Ананита.

Шенн: ну и сдавай

Пачек: Да, без проблем. У меня всё равно полно бумажной волокиты, к которой меня никто не обязывает. Люблю поиздеваться над бумагой и собой же.

Ананита улыбнулась: — Спасибо!

Шенн: Была бы ты с нами в начале пути, вопросов бы не задавала. Ужасный день. Хоффман! выпьем?

Пачек: Каждый день будет ужасным, если ты заканчиваешь прошлый — попойкой.

Шенн: Зануда

Ананита усадила Кусаку на шкаф и, забравшись под одеяло, стала раздеваться: — Всем доброй ночи! — Девушка набросила одеяло на голову и легла, вытянув только руку, которую сжимал корешком Кусака...

Дезертир: Эть... — раскрыв шкафчик, на удивление нашел все что искал. И карандаш, и лист бумаги. Хоть и вещицы оказались сомнительного качества, он взял их и на листке что-то написав, закинул карандаш обратно в шкаф и закрыл его.

Шенн: Ну раз никто не хочет, мне больше достанется …ик!

Шенн еле держится на ногах.

Шенн: Ой …ик!

Дезертир: Бам... — насадил лист на один из выпирающих гвоздей.

Шенн: Пойду спать пожалуй

Хофманн кинув рюкзак на верхнюю койку, достал из него маленький консервный нож и начал что-то выцарапывать на деревянном каркасе кровати.

Фэрриан Гардсон: Что это за... — выглянул на звуки блевоты из-за кровати.

Пачек принялась подписывать кровать. Поглядела на Шенна, который улёгся ногами на подушку.

Шенн Громко храпит. Х-рррррр.

Пачек: Предлагаю заложить его коллегиально.

Дезертир: Зачем?

Шенн Провалился в алкогольную кому. …ик!

Пачек: Ну он же ведёт себя как скотина. Напивается в первый день службы тут, храпит и разваливается на кровати ногами на подушку. Сумасшедший. Ты что, хочешь служить с таким и позволять ему заниматься подобными вещами и дальше?

Хофманн: Теперь я начинаю понимать, почему командиры так быстро стареют...

Хофманн вздыхает, глядя на Шенн.

Пачек: Ну ты-то хоть что-нибудь сделай!

Лужа блевоты продолжает стекать с общего стола на стулья и пол.

Дезертир: Ну, если будет храпеть — это лишь причина нахреначить ему морду.

Пачек поёжилась и отвернулась.

Дезертир: Чем воняет то?

Пачек: Содержимым этого храпуна.

Дезертир: Ну это надо будет кому-то убрать.

Пачек смотрит на Дезертир. испускает долгий, усталый вздох.

Пачек: У меня срочные дела.

Дезертир: Я в нужник.

Пачек взяла стопку бумаг и попёрлась к выходу.

Фэрриан Гардсон: Или нам всем конец... — пробормотал, скрываясь за кроватью.

Пачек: Нет, нет. Только Карлу. — Он же ответственный.

Шенн Проснулся, сел. Взялся за голову которая ужасно болела. Посмотрел на стол,на котором валялись обьедки и остатки алкоголя с содержимым его желудка. Вздохнул, и пошел убирать. Надо будет извинится перед командиром.

Шенн: Где тут тряпки то, Ох.. ой— ой Никогда больше не буду пить

Пачек тащит в руках свою излюленную стопку рапортов со свежим в том числе.

Шенн Не нашел тряпок,снял с себя грязную рубашку и пошел вытирать стол.

Пачек: Эй, куда? Ты что делаешь?

Шенн Убирает стол грязной рубашкой.

Фэрриан Гардсон: ...ого.

Пачек: Так же нельзя! Я тут уже во всех подробностях описала, как ты блевал на стол. А ну верни как было!

Пачек испускает долгий, усталый вздох. скомкала рапорт и сунула в поясную сумку. Теперь-то уж в нём смысла не было.

Шенн Бросил грязную рубашку за какие то ящики. Хотел лечь на кровать,но не смог дойти и заснул под столом.Там его точно никто не найдет.

image.png

«Я, рядовой Гоннет, перед отбоем сего дня принял и расквартировал в казармах шестеро новобранцев в шестой взвод под командованием рыцаря-лейтенанта Сталехвата. Список прилагаю. Из отсутствующих — Иван де Жильбер (со слов попутчиков уснул в дилижансе) и Энкира Сталебород (явится к вечеру следующего дня со случки сватовства в Редмонте.)»

Powered by Froala Editor

Автор: FerrianGardson Создано: Feb 4, 2024 6:58:55 PM Обновлено: Feb 10, 2024 8:46:34 PM Уникальных просмотров: 34 Тег: Штормград

ВОЙДИТЕ НА САЙТ, чтобы оставлять комментарии.