Несколько недель спустя, маги вернулись в Башню Азоры, которую они использовали как временный штаб, за пределами столицы. Монстр был
уничтожен, но первоисточник всех этих бед ещё нужно было отыскать.
Мейзервинг: Прекрасно что вы уже в добром здравии. - Произнёс верховный маг, глядя на присутствующих. - Нам выпало непростое испытание в лесу, но я считаю это победой, никто не погиб, монстр уничтожен. Однако, наше задание ещё не закончено. Нужно отыскать Фаренгала и его лабораторию. Что
он замышляет, нам по-прежнему неизвестно.
Даркест: Желаете провести ритуал гадания, верховный маг? Достаточно ли у нас следов?..
Феодора: Создаёт очередную зверушку, для того чтобы натравить на нас? Очень мило с его стороны.
Гадналур хранил молчание соглашаясь с присутствующими.
Мейзервинг: В точку, Дункан. - Одобрительно кивнул чародей. - Мы попытаемся отыскать его. В качестве следов, мы используем образцы монстра. - Маг указал на чашу, перед которой они собрались. - Это нам поможет отыскать нашего врага.
Даркест понимающе кивнул.
Даркест: Я в вашем распоряжении.
Мейзервинг достал из своей сумки несколько заготовленных заранее образцов уничтоженного монстра. Странно, но те не разлагались... или этот процесс был замедлен. Извлекая образцы, верховный маг их складывал в центр чаши.
Мейзервинг: Если у вас тоже есть, складывайте. Чем больше жизненной силы этого существа окажется в его останках, тем больше мы сможем увидеть при
помощи Чаши видений Заркса.
Дариам: Пахнет так, словно Феодора взялась за готовку. - Подметил естественный запах туши монстра, которая, хоть и разложилась слишком сильно, но так или иначе подванивала.
Феодора: К сожалению, у меня ничего от него не осталось...
Гадналур: Я как-то не подумал взять образцы, как-то было не до этого...
Даркест и сам припас отрубленную конечность монстра, а потому скрепя сердце воззвал к охранной сфере из своего подсумка и отправив ту в свободный полет над чашей тут же развеял чары. Хелицера чудища угадила к остальным кускам. На лице же волшебника промелькнуло некоторое сожаление.
Феодора: Я и ничего не готовила...сейчас. Эй, это намёк? - нахмурилась, сложив руки на груди. - Дункан, ты уже изучил останки этого монстра?
Дариам: Да. - Кратко ответил Феодоре, а затем указал на чашу. - Делай свое дело. - Приблизившись к магической чаше, скупо оглядел её со стороны. – Так , это... Чаша... Она показывает только настоящее?
Феодора: Не только...зависит от силы мага.
Мейзервинг: Надеюсь этого хватит. - Мейз осматривал не слишком впечатляющую горку останков. - Но это лучше, чем ничего. Чаша Заркса, усилит эффект от заклинания поиска. - Она может показывать и прошлое. - Ответил маг. - ... и даже будущее. - Медленно протянул чародей.
Даркест: Мне бы хотелось провести с образцом больше времени. - Лишь ответил Даркест. - Пока я не смог извлечь почти ничего полезного. А всё потому, что это существо не похоже ни на что, о чем мне доводилось читать или слышать...
Дариам: И что нужно, чтобы заглянуть в прошлое? Закинуть пару жаб, кровь девственницы и что-то подобное? - Направил хмурый взгляд на архимага. -
Будущее? Ещё большая хрень.
Даркест: Пожалуй, не стоит ждать, пока останки придадутся полному разложению. - Дункан как-то тяжело взглянул на Дариама. - Если позволите, нам бы не помешала тишина.
Дариам: Сказали те, кто больше всего языком молотят. - Хмыкнув, топорник чуть отошел от котла и оперся о стенку.
Мейзервинг: Приготовьтесь. Мы должны сделать это вместе. - Чародей поднял правую руку и на кончиках его пальцев засияли голубые искры света, которые превратились в нити, которые потянулись к чаше. Губы мага нашёптывали слова заклинания и напоминали сказанные задом наперёд слова. Верховный маг собирал внутри своего разума силу превращая её в магическую матрицу, вставшую перед его внутренним взором. Магия медленно, в начале струйкой, а потом всё сильнее потекла в чашу. Вода в которой засияла сильнее.
Гадналур повторил манипуляции с тканью реальности, подражая архимагу и направил поток своих чар в матрицу заклинания.
Феодора сконцентрировала магическую энергию на магическом источнике. В глазах заискрились волшебные огоньки, а из рук плавно переходила волна энергии.
Даркест уже далеко не в первый раз участвовал в поисковых и гадательных заклинаниях, коими знаменита даларанская школа Предсказания. Его последовательные действия были точно выверены и направлены на общее дело, за которым и следовали чары.
Дариам как и было говорено, молча наблюдал за ритуалом. Даже с толикой интереса. И только потому, что прекрасно знал, насколько может быть непредсказуема магия. И поэтому, ожидая негативные последствия от заклинания, прибывал в полуожидании полудреме.
Вскоре в зале башни померк свет, словно кто-то приглушил его, задёрнув окна тяжёлыми занавесками и погасил свечи. От чашы стало исходить сияние, собираясь в полупрозрачный шар света и в этой темноте излучал молочно-белый потусторонний свет. Двеомеры на чаше вспыхнули ярче, а в шаре света стали вырисовываться силуэты и фигуры. Затем вспышка и по шару пробежала рябь.
Дариам лицезрея эффект колдовства, закрылся рукой от яркой вспышки. Как всегда - нахмурился. И даже выругался себе что-то под нос. Взгляд все также завороженно наблюдал за необычными силуэтами и в целом, за шаром.
Вдруг все образы стали чёткими и ясными. Поток образов хлынул из шара света. Это были чудовищные кровавые видения. Хруст костей, с влажным
причмокиванием. Огромная зубастая пасть разгрызает кости всё ещё вопящего человека. Затем всё поменялось глаза смотрели на Фаренгала, облачённую в тёмную мантию. Тот, кто на него смотрел и через кого было видение, вопил от боли. Он посмотрел на своё тело, которое искажалось и сливалось в одно, вместе с чем-то, что напоминало паука. Плоть стала вязкой словно растопленный воск и сливалась вместе, ужасно деформируясь. То и дело появлялись на туловище глаза, которые открывались и закрывались, а потом исчезали. Трансформация была ужасной.
Гадналур: Это так ужасно... - лишь сказал маг, узрев видение.
Дариам поморщился. Топорник привык к виду крови, мяса, кишков, отрубленных конечностей. Но увиденная картина, мягко говоря, не оставила Дариама все таким же равнодушным. Будто прибывая там, он чувствовал столь отвратительный запах, который мог бы исходить от этой твари и её чавкающей плоти. Да и ужасные вопли явно не ласкали уши чародея. - Дерьмо. - Хмыкнув, взглянул на подошедшего дворфа, махнув тому рукой.
Белдрин: Зараза... - подтянув ремень ножн, таращился на мерзкое колдунство. Скаут мельком глянул на Дариама и кивнул.
Затем картина вновь поменялась. Вновь из шара лился поток образов, но принадлежал он более не человеку. Глаза того, кто был превращён смотрели на суровый обдуваемый ветрами холм и серые скалы, которые словно пики тянулись к небу. Безжизненная пустошь тянулась на многие мили. Только скалы и чахлые деревья. Затем видение изменилось в последний раз. В этот раз, они увидели тёмные затхлые коридоры из тёмного камня. Водостоки и воду, которая стекала из ливнёвок вниз. Это были подземные катакомбы. И тут же рядом присутствовали и другие монстры. Страшные изуродованные изломанные и пугающие с разными отростками и ртами, которые открывались и закрывались. Затем видение перенеслось в лес… где оборвалось.
Даркест даже поддерживая ритуал, сам не отрывал взгляда от картинки, с интересом наблюдая за тем, что проецировал магический поток. Кровь и кости ещё с самых малых лет были чем-то обыденным для сына гробовщика, а потому виды, пускай и крайне необычные, почти совсем его не ужасали и не
вызывали чрезмерного отвращения, с которым он бы не мог справиться. Зато его понемногу поглощало любопытство. - Вот оно что, я мог бы сразу догадаться, что конечность деформирована из человеческих. Какая-то искаженная форма трансмутации?..
Белдрин: Я стесняюсь спросить... люды добрые, а какого лешего тут происходит?
Дариам: Вряд ли они сейчас тебя что-то ответить. - Тихо пояснил дворфу, подходя к нему поближе. - Колдуют. Свою хрень. Какая-то чаша, которая смотрит в прошлое, будущее и тому прочее. Ищут ублюдка, который создал тварь, пожирающую все в Темнолесье. - Выдохнув, уже полностью повернулся к карлику.
Все маги один за одним прервали ритуал. Однако видения, заключённые в шар, так и остались там, паря над чашей они крутились в шаре обрывками
образов и кусками других воспоминаний.
Феодора глубоко вздохнула, отцепив флягу от пояса, тут же прильнула к ней, её лицо стало кислым как лимон, видимо, комментировать это она не собиралась.
Белдрин: Стал быть, по старинке не будет? По земле порыскать, местных бродяг поспрашивать? Ну и лады. Чародей поколдует - дворфу легче. – одобрительно закивал. - Осуждаю, но поддерживаю.
Даркест: Верховный маг? - Осторожно обратился к Мейзервингу чародей, в ожидании его слов.
Мейзервинг: Значит монстр был частично человеком. - Медленно произнёс волшебник. - Хотя внешне верховный маг казался спокойным, внутри же он испытывал гнев. Не для такого была призвана магия, не для таких преступлений. - И монстр не один, где-то есть ещё. В каких-то катакомбах. Однако одно из мест я узнал.
Гадналур: Это на востоке?
Дариам: Мы связались не с теми людьми, которые делают что-то по старинке. - Выдохнув, обхватил руками собственную талию. - Стоит радоваться, что наше оружие ни чуть не уступает в смертоносности заклинаний колдунов.
Мейзервинг: Много лет назад, когда орки вторгались в наш мир, и армия королевства отступала из болот, сражения велись в Перевале Мёртвого Ветра.
Белдрин: Не слышно, когда уже какую тварь пойдем долбить? Припозднился я и едва ли успел на ту заварушку. А руки то чешутся. Надо же за что-то с мастера-чародея мзду требовать. - ехидно покосился на Мейзервинга.
Мейзервинг: Там была одна из башен Круга, очень давно. Но я полагал она была разрушена орками. Но похоже это не так. Если я не ошибаюсь, Фаренгал там засел и создавал этих тварей.
Даркест: Перевал? - Вслух задумался Даркест. - Тогда неудивительно, что он готовит армию этих чудовищ. Ведь там же Каражан, а значит и мощное
средоточие магии, из которого он, возможно и черпает свои силы...
Феодора: Только не говорите, что нам нужно отправляться ещё в перевал. То место проклято, единственное что там можно найти, так это… в прочем неважно.
Мейзервинг: Вы ещё успеете сразится со всякой дрянью... господин Белдрин. И вам, несомненно, заплатят.
Дариам: Скажу честно, такую тварь, которую я видел в том проклятом лесу - убиваю впервые. Да и никогда дел не имел с этими хреновинами. Зато с уверенностью могу сказать, что платят за них куда больше, чем за очередного Вендиго. - Пожав плечами, обратил внимание на магов. - К тому же, здесь куда все более запутаннее.
Белдрин: Стал быть, если попремся туда, по пути будет заброшенная дворфийская землянка. Мы там в первую войну обосновались, когда Ллейн нанял наш отряд. - пихнул Дариама локтем. - Сам король, стал быть, нанял! Лично!
Гадналур: Раз такая ситуация, то нужно выступать туда подготовленными. Может даже взять поболее вещей, чтобы разбить опорный пункт на осады башни.
Даркест: Вот только излишне мощные артефакты я бы брать с собой не советовал... У проклятого края есть легенда.
Дариам: Если бы меня когда-то нанял король и я бы сделал свою работу как нужно, жил бы подальше от всего живого в своей собственной вилле и с семьей под боком. - Скупо взглянув на Белдрина, неожиданно улыбнулся. Неожиданно, даже для самого себя. - Так понимаю, король не успел выдать плату? - Несколько злорадно усмехнулся.
Мейзервинг: Возможно. Но не хотелось бы затягивать с "осадой". Поскольку, - Чародей указал пальцем в одно из лениво ползущих по шару видений. - Тврь была не одна. Где остальные? Больше мы не слышали про массовые убийства в окрестностях столицы. Но они точно где-то есть.
Феодора: Мы будем искать лекарство для этих монстров или же попросту избавимся от них?
Белдрин огорченно посмотрел на Дариама и кивнул.
Белдрин: Но золота мы тогда увезли достаточно. Не лучшие времена. Раз тех здоровенных чудовищ будет много - мне тоже понадобится дрын побольше.
Даркест: Тогда будем надеяться, что доберемся до Фаренгала раньше, чем услышим о новых жертвах.
Гадналур: В первую очередь нам нужны материалы и немного провизии, в плане медикаменты и спальные места. В этот раз нам может не выйдет отделаться лёгкими ранениями.
Мейзервинг говорит: Ты прав, Гадналур. Нам нужно собрать снаряжения достаточно, чтобы быть хоть какое-то время автономными. Кто знает, что мы встретим у той башни.
Дариам: Стало быть, не дрын нужно больше, а то, что в руке удобнее лежит. Твари крайне быстрые и смертоносные. - Почесав лоб, смахнул свисающие рыжие волосы. - Чародеи определились, что возьмут с собой. Нам же, чтобы не сдохнуть от этой нудятины, как минимум нужно что-то хмельное.
Мейзервинг: Про легенду я тоже слышал, - отозвался на слова Дункана чародей. - Это даже легендой не назовёшь. Поскольку я склонен верить в то что это правда. Как -только остатки Круга вернулись в эти земли была попытка расследования, которая, впрочем, ни к чему не привела.
Даркест хмыкнул.
Даркест: Мисс, Латрето, Я не уверен, что мой ответ вам придется по душе, однако, к моему сожалению я не уверен, что последствия этих чар обратимы. Если это действительно какое-то ещё доселе незнакомое магам заклинание Трансмутации, то его, быть может, ещё удастся обратить вспять, хотя сие больше похоже на жуткое проклятье, которое не свести хитрой манипуляцией.
Даркест кивнул архимагу. - Это и правда скорее быль, чем легенда, что всё чаще искушает незадачливых приключенцев лезть в глубины тех краев. Не, если мы наткнемся на подобных...или то, что от них осталось.
Белдрин: А вы, милсдарь-долгоног, знаете толк в изысканных походах. Провиантом, значится, мы займемся. -покосился уже на Мейзервинга.
Феодора: Бедолаги, возможно мне удастся найти лекраство.
Мейзервинг кивнул дворфу.
Мейзервинг: Если вас это не будет затруднять. Буду благодарен. Оплата будет чеканной монетой. Штормград оплатит расходы на провизию для похода.
Даркест тем временем ненадолго отвлекся, позаимствовать с ближайшей книжной полки один из гримуаров. Следом подхватив перо, чародей внес несколько новых пометок на пожелтевших страницах.
Гадналур: Я слабо помню ту башню, в ней до войны приходилось быть только раз - помогая магам с переписью свитков. Что о ней известно вообще?
Мейзервинг: Когда-то это был один из наших опорных пунктов в той местности. Её называли башней Звездочёта. Там наблюдали не только за ближайшими землями, но и за энергиями, которые всегда были сильны в той местности. Потоки магии тянулись к старой башне на дне кратера, которая принадлежала Медиву. Магия там была повсюду.
Даркест закончив записи, аккуратно вернул рукопись на место, а затем вернулся к архимагу.
Гадналур: Довольно таки странно, что никто не проверил её после войны.
Даркест: Удивляться тут нечему. - Ответил за архимага Дункан. - Сейчас во всем королевстве хватает забот, а те земли стали ещё опаснее...
Феодора: Хоть кого-то прислали...а нас для такого опасного дела маловато знаешь ли...это лично моё мнение. Не то чтобы я принижала свои навыки, но куда спокойнее, когда у тебя за спиной целая армия чародеев.
Даркест: Настолько, что даже оркам было бы там неуютно.
Мейзервинг только кивнул, размышляя над сказанным.
Окудник настороженно смотрел на вырез в платье женщины. По счастью это была её спина, а не что-то ещё. Он промолчал в ответ на её слова и пожал плечами, если прислали - значит, так и нужно.
Бойэн - так представился Окудник остальным, но было ли это важно? Для окружающих по лестнице поднималась крепкая и коренастая фигура, явно больше смахивающая на бугая-травника, чем на заклинателя. Одет мужчина была по меркам здешних - странно, но мало ли среди людей затворников?
От него слабо веяло запахом трав и благовоний.
Окудник снимает капюшон открывая лицо и соломенного цвета волосы.
Феодора: Архимаг Мейзервинг, нам прислали подкрепление из башни, видимо, там обеспокоены сложившейся ситуацией...да...хорошо, что их волнуют наши
шкуры, - уже более тихо произнесла Феодора, - похлопала по плечу парня, - не переживай, с такими заданиями, которые поручают нам, быстро наберёшься опыта.
Окудник при виде Мейзервинга, молча наклонил голову и приложил руку к сердцу. Знал, кажется, о ком идёт речь, не иначе в каком-то свитке прочитал.
Мейзервинг: Рад знакомству, Бойэн. Меня зовут Мейзервинг Ателас. - Чародей чуть поклонился.
Феодора: Мне вас...оставить? - оглянула присутствующих, - мудрое решение. Эй, Дариам!
Окудник молчал, явно ожидая чего-то и глядя полувопросительно. Но затем, аккуратно выхватив небольшой свиток с пояса - пробежался по тому глазами и следом хрипло изрёк.
Мейзервинг: Хорошо, что нам прислали подкрепление. Никогда не помешает лишняя пара рук. - Маг осмотрел нового члена их похода и одобрительно кивнул. Хилых юношей и так хватает, ало осталось опытных магов, а новое поколение всё ещё воспитывалось после войны.
Окудник: Любопытно узнать, - в речи соломенноголового читался акцент. - Что нужно, раз решили прислать меня? Я более по тому, что растёт и
смешивается. Кто-то сильно захворал или же, речь идёт о чём-то другом?
Мейзервинг: А это мои спутники, чародей Дункан Даркест и чародей Гадналур, Феодору ты уже знаешь.
Гадналур кивнул в знак приветствия.
Окудник кратно кивнул чародеям, подумав, что они похожи друг на друга точно как братья. Вежливый кивок головы.
Даркест: Так вы алхимик? - Тут же с интересом вопросил чародей.
Мейзервинг: Ваши навыки Бойэн нам будут кстати. Раненых и больных у нас предвидится не мало. Хорошо, когда есть человек с вашими навыками.
Окудник: То, что растёт, и то что смешивают, - кивнул человек. - Обычно, мне доверяют склянки и травы. Смеси. Я удивлён, что меня решили призвать, - настороженный взгляд в сторону архимага всё же был. - Ателас, - дополнил он и позволил себе хриплую фразу. - Разрешите не самый ... как это у вас говорят...- Разрешённый вопрос, да, - кивнул. - Как между друзьями или близкими людьми.
Даркест изогнув бровь перевел взгляд с новичка на архимага.
Мейзервинг: Конечно, задавайте.
Окудник: Откуда вы родом, господин архимаг? - поинтересовался человек, глядя почему-то прямо в глаза.
Мейзервинг слегка ухмыльнулся, одними губами. Изумрудные глаза ничего не выдавали.
Мейзервинг: Смотря как посмотреть. Род, из которого я происхожу стар, и давно уже осел в этих землях, но мои предки были выходцами из Империи Аратор. Впрочем, многие нации вышли оттуда. Особенно не мало таких кто теперь живёт на юге, в королевстве Штормград.
Окудник утвердительно что-то кивнул словно сам себе и поблагодарил архимага, выудив небольшой свиток и тотчас же что-то начертив туда при помощи небольшого стила. Кажется, это было важным. - Это прямой ответ и честный, благодарю вас.
Мейзервинг кивнул, больше ничего не сказав. Только с интересом смотрел на новоприбывшего.
Даркест: Чтож, я, пожалуй, вернусь к своим обязанностям и приготовлюсь к похожу. - Вежливо выдал чародей, чуть поклонившись. - Верховный маг, Гадналур...Бойен.
Окудник убирает свиток на пояс и заложил стило куда-то в рукав. Весь его наряд напоминал не то походного писаря-травника, не то какого-то хрониста. Мешок, множество мешочков, свитки.
Мейзервинг: Насчёт нашего задания, господин Бойэн. Должен предупредить, что мы на чрезвычайно важном задании Круга и опасном. - Маг так же поклонился Даркесту.
Окудник: Ваши слова, моими руками с этой минуты, - выразился человек и покачал головой в ответ на предупреждение. - Загородившийся от всех сомнений - рискует отсечь себя от Знания. Кажется, так говорили некогда, - заметил спокойно.
Даркест вернувшись за стол, тут же начал перебирать бумаги, раскладывать книги и заниматься своими делами, буквально растворившись в работе.
Окудник говорит: - Я приготовил несколько зелий, и захватил медицинские приспособления, полагая - что может быть всё, - спокойно дополнил. - То задание о котором вы говорите, в ближайший час? Я бы провёл ещё пару реакций.
Мейзервинг: Верное замечание. - Отозвался маг. - Располагайся в башне. Но в скором времени мы будем выступать, по тому подготовься. Собери всё необходимое. Нет, не в ближайший. Думаю, хватит времени на это. Просто говорю заранее о готовности.
Гадналур: Оставлю вас, хорошего вечера, - чародей кивнул Верховному магу и Бойэну.
Окудник: Разрешите использовать ваше алхимическое оборудование? - указал кистью на столик.
Мейзервинг: Конечно. - Чародей любезно кивнул. - Используйте всё что вам необходимо.
Окудник: Всё будет готово к выходу, - кивнул архимагу и ухватившись за мешок побрёл к родным склянкам и ретортам.
Мейзервинг проводил нового мага взглядом. После чего развернулся и двинулся по своим делам. Нужно было ещё собрать кое какое оборудование.
Комментировать
ВОЙДИТЕ НА САЙТ, чтобы оставлять комментарии.