Шестой взвод: Вылазка за травами

Сюжеты:

Участники:

Вылазка за травами 13 марта, 22:11 (4ч 45мин)

Фэрриан,
Ананита,
Матиаш,
Меридия,
Кирке,
Фг,
Поганок,
Охотник Темнолесья,
Лекарь.

Шестой взвод отправиллся севернее Темнолесья в поисках лаванды, которые, по слухам, должна была помочь прибывшим в поселение солдатам от ночных кошмаров. Как оказалось позже, лаванда эта от них не помогала, и годилась лишь для более приятного засыпания, но не спасала от того, что в самом сне происходит.

2024-03-14-034137 2024-03-14-034157

2024-03-14-034203

2024-03-14-034209

2024-03-14-034217

2024-03-14-034225

Ананита гладила одними пальцами корешки Кусаки, а приметив подошедшего Фэрриана, приветливо ему кивнула, поворачиваясь корпусом к юноше…

ФэррианТак вот он где, — подсел на койку Ананиты и свесил ноги, чтобы не касаться сапогами покрывала; обнял девушку и прижал к плечу: — А Шенн его вчера хотел крысой попотчевать. Только он куда-то запрятался, так что мы его не нашли. И пошёл он устраивать похороны мыши в лесу.

АнанитаКусака? Да, он прятался у меня в вещах. Мы с ним немного… Повздорили, когда я болела. — Ананита дёрнула щекой: — Но теперь, кажется, вопросы решены… Похороны мыши в лесу? Жуть какая… Признаться честно, Фэрриан, я хотела пару дней назад выбраться наружу, собрать полуночного сребролиста, но не рискнула отойти от города и на десять шагов. Мне говорили, там воргены. И что от них натирания магорозой не помогают…

ФэррианХорошо. Ещё я вчера пересекался с мистером Трантом, он обещал поставить нам зелья лечения и отвары для кошмара. Но нам на всяуий случай понадобится шалфей, мироцвет и сребролист.

АнанитаНу… Я собрала немного сребролиста, что под забором рос. С мироцветом как-то совсем тухло. Надо мне привыкнуть к этому месту. Элвиннский лес я хорошо знаю и понимаю. А этот… — Ананита развела руками: — Мистер Трант, Трант… А, это тот алхимик, который обещал мне лекцию по алхимии? А потом даже не появился, когда я болела? Помню, помню. Значит, нужны шалфей и мироцвет…

АнанитаПризнаться честно, Фэрриан, по мне — так безопаснее потратить пару часов, пройтись до Западного Края и собирать травы уже там. Тележку целую нагрузим! Только я не уверена, растёт ли там шалфей.

ФгПроверка.

Фг эмоут.

АнанитаЕще, м… Я той ночью, когда в лес не рискнула пойти, пообщалась с очередным Самсоном. Как-бишь его звали… Мм… Лейтенант, паладин… Ох… Ендрон? Что-то такое. Где-то тут неподалёку живёт. Я ему пожаловалась, что слишком слабая, чтобы мечом размахивать — так он мне порекомендовал булаву попробовать… Ты мне скажи, Фэрриан, Самсоны — они все такие, да?

ФэррианМы вчера встречали эльфийку-травницу. Тоже боялась выходить из города. Но порекомендовали арбалет или пистолет, они хотя бы нетребовательны к силе. Идём?

ФэррианИ оденься тоже в доспехи на всякий случай. И вооружись арбалетом. Тебе надо хотя бы для вида практиковаться с ним.

АнанитаПистолет? Это на случай, если меня кто-нибудь, все же, не услышит в лесу? Ну, знаешь, вдруг ворген какой глуховат будет. — Ананита прыснула: — Я? В доспехи? Так может еще сундук какой в руках тащить, а? Нет уж, Фэрриан, уж лучше я быстрее бегать начну. А если дело до арбалета доходит - значит я облажалась и без него убежать проще.

ФэррианАрбалет.

Ананитанет.

ФэррианЧто — нет?

АнанитаНе арбалета.

АнанитаХочешь потратить несколько часов на то, чтобы научить меня из него стрелять, Фэрриан?

ФэррианБудешь смотреть и учиться, — протянул арбалет со стола.

Ананита dзяла арбалет со стола, немного наклонилась под его весом: — Есть, сержант Гардсон. — Холодно ответила девушка и потащилась вниз по лестнице.

МатиашМне нужен сержант Гардсон. — потирая руки, произнёс подмастерье кузнеца. — Я был перевёден в Шестой взвод.

Ананита отошла в сторону и кивнула на Фэрриана.

ФэррианЭто я, честь имею. Откуда переведены, где раньше служили, какой опыт?

МатиашПрошу прощения, сержант. — Проходил подготовку в Приозерье. Да и в целом — на этом всё. При мне есть официальное письмо от тамошнего лейтенанта. — вытащив из поясной сумки небольшой свёрток с печаткой альянса, парень протянула тот Фарриану.

Фэрриан изучил документы, с интересом выцепляя оттуда какие-то документы.

ФэррианВас там всё так же учат сражаться против латников с ножом? Или появились техники поинтереснее? Почему решили перевестись?

Ананита захихикала: — От Самсона-то? Я надеюсь, вы следуете всем указаниям леди Эстер? Бреетесь ниже пупка? Разбавляете масло для оружия оливковым маслом "в малых пропорциях"?

МатиашТо был приказ лейтенанта. А я, как должно, много вопросов не задаю. Обучен бою на двуручных и одноручных мечах. Акромя имею опыт работы в кузне. Потому, если имеете проблемы с кузнецами, то я к вашим услугам.

Ананита решила не мешать серьезным людям заниматься серьезными вещами, а отошла, чтобы рассмотреть местное зелёное деревце. Огибая ящики, девушка зацепилаь за них краем стрелковой части арбалета. Вокруг разнесся звук вспоротой ткани и тихий вскрик падающей девушки. Немного повалявшись на спине, Ананита вдруг спохватилась, подскочила и стянула с пресловутой спины арбалет, разглядывая его. Облегченно вздохнула — внешне, кажется, никаких признаков погнутости не наблюдалось.

ФэррианХорошо, будете помогать сержанту Вельту. Двуручников не держим, так что снаряжайтесь в то, что есть, и расписывайтесь за получение снаряжения. Вы как раз пригодитесь мне сейчас в вылазке, — обернулся на Ананиту: — Хотя знаете, арбалет вам тоже всем понад-

ФэррианКого-то ищете?

Ананита закинула арбалет обратно за спину, пробурчала что-то себе под нос, достала нож и отсекла несколько листочков от деревца. Прищурившись, подтянула их к глазам, втянула запах. Немного помяла в перчатках, втянула запах еще раз, легонько укусила, чуть пожевала и, скривившись, сплюнула.

МеридияСира Александра.

ФэррианВы ошиблись домом. У нас сиров не живёт.

Ананита повернулась к девушке, хотела было что-то сказать, но та успела уйти достаточно далеко, так что травница лишь хмыкнула и вновь повернулась…

МатиашТерпеть не могу эльфов… Ходят везде, как у себя дома. Прошу прощения, сержант. Я пошёл за снаряжением. Правда, из арбалета я никогда ранее не стрелял.

Ананита , на этот раз, сумела не нанести арбалетом никаких увечий ни себе, ни ящикам, ни забору, ни деревцу. На этот раз девушка просунула руку с ножом поглубже и надрезала кусочек коры…

ФэррианЗначит, будете учиться на ходу. Это ну лук, требующий годы практики, и мушкеты с «дулом вверх — скусил патрон — засыпал порох — сплюнул пулю - отомкнул шомпол — забил пулю — примкнул шомпол — мушкет к ноге или наизготовку».

ФэррианРычагом оттянул каретку на себя, вложил в неё болт — и готов стрелять.

Фэрриан махнул за собой рукой.

ФэррианСнарядим вас.

Ананита вытащила себе немного чёрной поверхности дерева, нарезала в пыль и, поднеся к носу, снова втянула запах. Скривилась, Запах оказался резким и неприятным. Ананита задумчиво стала тереть пыльцу между пальцами, размышляя о чем-то. Попробовала втереть кору куда-то в одежду, но та лишь разлетелась по снегу и травница, хмыкнув, повернулась к дереву спиной и побрела обратно ко входу, на этот раз, предварительно, отклонившись всем корпусом от тех самых ящиков.

ФэррианОтлично. Вот тут, — протянул книгу: — Отмечаетесь за получение. 12 марта 25 ОТП, ряд. Матиаш Харгот, получить полный комплект доспехов и оружия.

Фэрриан*получил

МатиашПонял, спасибо, сержант. Хотя и надеялся на что-то более защищённое. Но, как говорится, дали — что дали. — вздохнув, почти неразборчиво ставит дату и подпись на бумаге. Попутно совершая множество грамматических ошибок даже в написании собственного имени. — Ну-у как-то так.

ФэррианВыдадим, когда решатся вопросы со снабжением. Пока — что выдали, в том служим. А теперь отправляемся.

ФэррианАнни!

Ананита устроилась на перилах, баюкая нож в ладонях, разглядывая его вблизи. Отметила несколько выщербинок, лёгкую затупленность местами, острый наконечник.

АнанитаАсь?

Ананита спрыгнула с перил…

ФэррианВот ты где. Идём, куда тебе там нужно было.

Ананита … зацепилась арбалетом за деревяшку, но лишь едва-едва. Затем кивнула: — Так мне-то чего, сребролист в полночь собирать надо. Хотя Малету, вроде, всё равно было, какой мироцвет, так что мироцвет можно и сейчас. И шалфей… Запасы магорозы можно подновить. Только, Фэрриан, как я и сказала — я этого леса не знаю. Говорят, тут воргены, нежить и призраки.

ФэррианИ лаванда. В первую очередь — лаванда.

АнанитаЯ — рядовая Астор. — Девушка кивнула Матиашу: — Местная бедовая…

МатиашМатиаш. — поклонившись девушке. — Бедовая? Болеете?

Матиаш кланяется Ананита.

АнанитаЛаванда? Я впервые слышу о том, что нужна лаванда… Ладно. Значит, будет еще и лаванда. Ну, если не знаешь куда идти — любая дорога будет тебе попутной… — Ананита повернулась к ближайшему выходу из городу и кивнула юношам: — Пойдёмте…

ФэррианЛаванда — для отваров от кошмаров.

АнанитаБолею? Прямо сейчас — нет, но вообще — да, обожаю это дело.

Ананита подошла к кусту и, отряхнув его от снега, покачала головой: — Не лаванда…

МатиашСкверно. Болеющие — часто умирают. Да и от них забот много.

ФэррианМне сказали, она сиреневая. И редко растёт выше чем по пояс. И в основном на горных склонах.

АнанитаКошмаров? У меня не было никаких кошмаров… Но да, если беспокоит — то стоит чего-то успокаивающего заготовить. У тебя на уме какой-то конкретный рецепт?

ФэррианЕго знает лекарь и мистер Трант.

АнанитаДа, Матиаш, мы такие. Много проблем, мало пользы. Я же говорю — бедовая…

АнанитаНу… Вот… Всё тут, в Сумеречном лесу, такое. Была бы я в своём уме — не в жисть бы не пошла под эту арку… Но мы тут, вроде, подобным недугом не страдаем…

Ананита подошла к остротёрну, окинула взглядом склоны вокруг и покачала головой. Больше она не говорила. Махнула рукой за собой и неторопливо пошла вперед, внимательно разглядывая склоны в округе.

МатиашВыглядит как что-то колющее.

ФэррианЧто? Почему ты не стала его собирать?

АнанитаУ нас есть потребность в остротёрне? Помнишь ведь, как его сбор происходит? В несколько заходов. Сначала обрезать твёрдые колючки, через несколько дней — уже мягкие, из которых можно вырезать яд. На обратном пути, может быть, подготовлю… А, ну да. — Ананита хмыкнула: — Не возвращайся тем путём, которым пришла…

Ананита говорила почти шёпотом, глухо, едва-слышно. То и дело она напряженно озиралась вокруг: — До чего же… До чего же противный лес… Ни кустика. Жуть.

МатиашВы много знаете о растениях. Раньше промышляли собирательством?

АнанитаПростите, господа, я… Я не знаю, как вы себя чувствуете в Сумеречном лесу, или, вообще, в лесу, но лично я привыкла полагаться на незаметность и тишину… Может быть, здесь это не работает… Фэрриан, ты мне скажи — мы болтаем, или стараемся не шуметь? Очевидно, к бою вы… Мы готовы… — Ананита явно ощущала себя не в своей тарелке.

АнанитаДа, собирать травы — это единственное, что я умею хорошо, Матиаш. Простите. Я не… Не хотела выглядеть агрессивной. Уверена, мы сможем обсудить наши истории в гарнизоне, в окружении тёплого света, всяких там паладинов, Кусаки…

АнанитаЛадно, пойдёмте… С учётом местной растительности, любой куст на склоне уже будет более лавандой, чем чем-либо другим…

Кирке двинулся вслед за Ананитой.

Кирке осматривает землю покрытую снегом.

АнанитаПока попробуем найти что-то у дороги. Если не найдём — углубимся в лес…

КиркеМы что-то надеемся отыскать под снегом?

МатиашДа ну-у. Лес, как лес. Тёмный только. — осматриваясь вокруг себя.

ФэррианРастения.

Фэрриан задумчиво взглянул на всё тлеющие обломки здания.

КиркеТам впереди какой-то палисад.

Кирке показывает в ту сторону.

АнанитаГолый лес. Ни кустов, ни травы, ни мелких деревцев. Негде спрятаться, в случае чего. Хоть складки местности есть…

ФэррианТы про арку?

КиркеДа-да.

МатиашУх ты, вода. И даже не лёд.

АнанитаВодопад… Водопад — это хорошо. У воды — всегда больше растений… Только… Нежить, кажется, через реку перейти не могла и толпилась. Надеюсь, тут их не будет…

ФэррианУ нас не такие холода, чтобы вода застывала в падении.

КиркеНежить? — недоуменно переспросил Гюнтер

ФэррианЧто ж, на мой взгляд тут нечего искать кроме грибов и могильного мха.

МатиашНо снег то есть. И лежит уже дольше нужного.

АнанитаСейчас, я быстренько… — Ананита пробежалась по траве вперед…

Кирке наблюдает за Ананитой.

МатиашЕсли бы я что-то смыслил в собирательстве. Прошлой зимой, мой дядька Эрл тоже какие-то грибы собирал. В итоге заболел. Папке его пришлось забить, дабы не мучился.

АнанитаЧто б я еще собирала лаванду в начале марта когда-нибудь… — Покачала головой девушка, опускаясь на колени перед цветками: — А это у нас…

КиркеЧто это? — заглядывает через плечо Ананиты.

АнанитаКрокус… Нам не нужно.

Поганок цапает Матиаша за пятку!

АнанитаМатиаш, эта штука всегда за тобой ходила?

ПоганокГр-р-р! — пытается прогрызть сапог.

КиркеЭто что? Живой гриб?

МатиашНет, не думаю. Может он тут и стоял? А-а-а, гриб — зомби! — пиная поганку тем же ботинком.

Поганок продолжала уклоняться и подпрыгивать, норовять подобраться к лицу.

Кирке достает щит и щитом пытается отбросить гриб.

АнанитаГрибы по зиме? — Удивленно уточнила Ананита: — Что ж… Говорят, любой гриб съедобен, если правильно его приготовить. Но я бы не рискнула. Зимой — разве что зимние ягоды собирать, да на дичь охотиться… Господа, мне кажется, нам тут не рады. Давайте попробуем, понемногу, отойти…

Поганок непобедимо бросается на лицо Матиашу!

КиркеУберите эту тварь с Матиаша!

Матиаш взявшись за меч, принимается истерично бить поганку лезвием, попутно уклоняясь от его нападок.

МатиашБольше никогда не стану есть грибной суп. — убирая меч в ножны.

ФэррианЧто ж, не зря мы здесь втроём. Гриб забороли.

КиркеКажется, мертва. Хорошая работа, Фэрриан. Что это за чертовщина?

Ананита старается держаться подальше от агрессивно-настроенных мужчин. Она провела глазами вдоль воды, высматривая подобные этому грибы, которые, вероятно, могли бы наброситься на чужаков, продемонстрировавших свои дипломатические навыки…

Поганок думает о вас.

Мухоморий думает как вы.

КиркеСлушай, ты же разбираешься в растениях… — замечает куда направлен взгляд Ананиты.

Поганок готовится к броску.

АнанитаПочём мне знать? В Элвине таких не водится. А здесь, кажется, есть еще. И либо мы планируем сделать суп из агрессивных грибов — либо валим и быстро.

КиркеСлушайте, они тут в большинстве. Может уберемся?

ФэррианНе знаю, что это такое, но лучше бы я тут не задерживался.

Ананита сделала еще несколько шагов, не отводя взгляда от грибов…

Кирке пятится спиной.

МатиашСогласен. Стоит вернуться сюда позже, с факелом… Ну или огненным магом.

АнанитаСтранное место, на самом деле… Могила какая-то, символ Света…

ФэррианИ огромнейшая статуя стража, как на тех зарисовках Тёмного Портала.

КиркеДа может какого паладина тут похоронили. Можно узнать у местных, когда вернемся в город.

АнанитаМатиаш, ты сейчас про эту полянку, или про Сумеречный Лес в целом? Я уже предлагала одному паладину всё здесь сжечь. И уже через десять лет тут будут поля…

АнанитаТак, это тлеющее здание нас не интересует, верно?

КиркеНе думаю, что найдем там траву. — пожал плечами Гюнтер

Ананита старалась обходить поворот по широкой дуге…

МатиашСжигать лес — это наверное плохо. Но я не осуждаю.

ФэррианЯ отмечал его. И нет, соваться туда я не планирую.

КиркеДумаю, чем выше карабкаться в горы… Ах, ладно.

АнанитаНет, нет, ты говори, Кирке…

Кирке неуклюже проскользил по насту вниз.

МатиашУх ты, а вот это бы я сжёг…

ФэррианДа, этому здесь явно не место…

АнанитаДавайте отметим на карте, а сжигать будете, как вооружитесь жрецами да огненными магами…

МатиашСколько домов можно было бы отопить…

АнанитаТак… Видите, вон там?

ФэррианВижу.

КиркеВон тот цветок, что пробивается через снег?

МатиашЧеловек, вроде. Может безобидный.

АнанитаДа, человек. Выглядит замерзшим… Может, ему помощь нужна?

МатиашА может это мертвец, который притворяется человеком?

ФэррианПойдём спросим втроём. Анни, ты пока на мироцвете. И там, кажется, что-то на ферме живёт.

АнанитаНу, те мертвецы, которых я видела — людьми не притворялись…

ФэррианСэр, вы в пор

АнанитаДа, только осторожнее… — Ананита кивнула, пустила парней вперед и пошла за цветком…

МатиашНу он определён был человеком.

КиркеЭм… Он даже ничего не сказал.

КиркеНаверное, стоит об этом сообщить командованию.

АнанитаВидали… До чего людей кошмары доводят…

ФэррианВозможно, какой-нибудь культист этого Непокорного Пламени.

ФэррианУ него были два ножа и две зубочистки.

ФэррианЭто что-то напоминающее начало моего кошмара.

АнанитаА это у нас мироцвет! — Ананита удовлетворенно кивнула: — Жаль, время для сбора идиотское… Ну ничего… — Девушка вооружилась ножом, подковырнула промерзшую землю, выуживая корешки, стараясь их не повредить, и вот так, целым, аккуратно свернула в небольшую тряпицу, которую, затем, спрятала за пазухой.

МатиашДа ладно, просто перепил человек. Да убежал в лес. Ну или действительно какой вандал или культист.

ФэррианТак, вижу дом с дорогой. И, кажется, Темнолесье вдалеке.

АнанитаАга… Ну, тут хоть какая-то растительность. И еще остротёрн…

КиркеОстротёрн тебе не нужен?

АнанитаИ еще грибы… — Удивленно сообщила Ананита окружающим.

ФэррианНужен.

МатиашАккуратно! Может это тоже грибы — людоеды.

Кирке показывает на Поганок.

Поганок хищно оскалился, когда к нему подошли.

КиркеЕще один оживший гриб!

АнанитаНо его так не собирают, на месте… Долго объяснять. Сейчас нужнее лаванда, шалфей и мироцвет. Если будем отвлекаться на всё подряд… Станет еще темнее…

МатиашНу я так и знал!

АнанитаНу так не подходите к ним…

ФэррианЗдесь очень странные грибы. Наверняка из них выходит странный грибной суп.

Кирке пятится назад, держа оружие наготове.

Матиаш сняв со спины щит, прикрыввется тем, аккуратно подходя и нанося колющий удар по поганке.

АнанитаЗнаешь, чей это может быть скелет?

КиркеПошли отсюда, пока вся поляна на нас не бросилась, Матиаш!

ПоганокХлы-ы-ыщь… Хлы-ы-щь…

МатиашУмри, проклятый людоед! Больше ты никого не съешь!

АнанитаЯ поняла… — Ананита покачала головой: — Так, что ж, идём дальше по дороге…

КиркеДа погоди ты!

МатиашА может и съешь…

КиркеЭй, ребята, пошли отсюда!

МатиашНе хорошо…

ФэррианУходим!

Кирке бросается на помощь Матиашу и тянет его на себя, попутно отпинываясь от грибов.

Фэрриан сделал спешный выстрел в одну из центральных, возможно ведущих, из арбалета.

Матиаш прикрываясь щитом, в быстром темпе отходит от поганок, нанося под одной из тех удар.

КиркеПошли! — тянет Матиаша на себя.

КиркеБежим!

Ананита попробовала достать огниво и дать огненную вспышку, отступая, глядя на грибы…

ФэррианХаргот, я сказал уходить!

АнанитаВы заметили? Тот фонарь не горит.

ФэррианНекуда энергию выплеснуть — манекен тебе давай поставим, у нас с гарнизона их целый взвод.

КиркеИ правда, ну может потух.

МатиашПоглоти меня Тьма, да у них зубы острее лезвия меча. — придерживая кровоточашую рану. — Уж лучше мы с этими созданиями расправимся. Нежели на них наткнётся какой-нибудь мимопроходящий.

Ананита поглядела на Карманные часы с вензелем «А.А.», подняла глаза наверх: — Свет, о чём я… Здесь, кажется, не бывает дня, только ночь… Хм. Интересно…

ФэррианУж лучше, рядовой Харгот, ты будешь подчиняться приказам, или помрёшь в канаве.

КиркеПозволь мне взглянуть быстренько. Я кое-что в этом смыслю!

ФэррианЕщё раз увижу провокацию никого не трогающей фауны и попытку собрать их всю на себя — мы оставляем тебя им на съедение и уходим.

МатиашДа не нужно. Всё равно царапина. Меня вот как-то кобыла лягнула. Вот это было больно.

АнанитаМатиаш, если ты считаешь, что нам нужно зачистить лес от какой-то заразы — сообщи об этом командованию, убеди их, они соберут отряд, проведут рейд. Сейчас мы пришли за травами. И я предлагаю продолжить за ними идти…

Ананита сделала несколько шагов по направлению к дороге.

ФэррианНу и из жалования твоего, прежде чем родственникам каким раздавать остатки, сначала утраченное снаряжение будем покрывать.

КиркеСлушай, я настаиваю, чтобы ты обработал царапину, как вернемся. Мало ли, что они разносят.

Ананита вздохнула, подошла к фонарю-факелу и стала греть у него руки…

МатиашДа понял я, понял. Мы смотрим, другие делают. Вопросов не имею, приношу извинения. Можем идти дальше? А то рана зудит?

КиркеОго, плохой знак. Давайте закончим поскорее с травами и осмотрим тебя.

ФэррианВыпей, — протянул крошечный флакон из сумки.

МатиашЧто это? Впрочем, не желаю знать. А то окажется ослиной мочой. — выпивая содержимоё флакона.

АнанитаДа я просто поближе к кустам… Думаю, в Темнолесье возвращаться смысла нет. Идём, тогда, дальше…

ФэррианЭто сгущает кровь на случай кровотечений. Куда дальше?

АнанитаДальше от Темнолесья…

Фэрриан протёр глаза рукой.

ФэррианПроклятые тыквы…

АнанитаХм. Не то след, не то сумка… — Пробормотала девушка…

МатиашГрибы страшнее будут…

АнанитаО.

ФэррианСнова оно.

АнанитаЕще одна такая же штука. Какую вы сжечь хотели…

АнанитаТам вдали огонь, да?

МатиашЯ ничего не вижу.

ФэррианГде?

АнанитаДа мы все тут, как на ладони…

КиркеМожет капище этих самых культистов Непокоренного огня?

ФэррианА. Вот это.

АнанитаВон… — Ананита протянула вперед руку…

ФэррианКажется, это тот зачищенный дом ведьмы.

МатиашДа может просто кто-то дорогу подсветил. Это же не костёр.

КиркеЗря, ты не собрала тот корешок у грибной поляны.

ФэррианДа, точно выглядит как он.

ФэррианРазворот влево.

АнанитаУ меня есть немного остротёрна, если тебе нужно. Только ума не приложу, зачем…

АнанитаМы что-то хотим от дома ведьмы?

ФэррианЯ хочу узнать, кто такая миссис Джейн.

Ананита подошла к дощечке и медленно прочла: — При-ют-для-де-тей-мис-сис-Джейн.

КиркеДействительно похоже на приют, только он разгромлен.

ФэррианХм. Записка истлела.

КиркеСержант, что тут случилось?

ФэррианНи в коем случае не трогайте подвал.

МатиашЯ так думаю. Все дети в этом котле варятся?

ФэррианЭтот дом уже был опустевшим, когда мы нашли его. А подвал вёл в какое-тр странное место, на кладбище, окутанном туманом, и полным беснующихся призраков.

АнанитаМгм… А вот эти пятна на полу — это пролитого варенья, я так понимаю?

Кирке с опаской покосился на подвал.

МатиашВот это место я бы точно сжёг.

ФэррианПочему ты такая бесчувственно-саркастичная сегодня?

КиркеЯ гляну наверху.

Фэрриан наклонился за запиской и прочёл:

АнанитаМатиаш, давай, как-то, попроще. Будешь рассказывать, что бы ты не сжёг…

Фэрриан«За нашим домом кто-то следит».

МатиашВ каком смысле? А что, кто-то бы ещё не хотел сжечь это место? Дом в глуши леса, с названием детский приют.

КиркеТам какой-то жуткий дневник наверху. Судя по всему, это действительно был приют, только вот настоятельница жалуется на какую-то слежку.

ФэррианНу-ка…

МатиашВ котором ничего нет, на полу кровь и бурлит огромной котёл? Нет, серьёзно. Я бы обратился в Церковь.

АнанитаСжечь дом, вместе с лесом, воргенами, мертвяками и призраками. Надеюсь, призраки тоже горят…

АнанитаПоследний раз, когда я обратилась к паладину — он сказал, что выходить из Темнолесья не намерен.

МатиашЗабыл добавить про кости на полу.

АнанитаТы что, никогда мясо не готовил? Наверняка — куриные.

ФэррианМне нужна ваша трактовка дневника.

АнанитаЛадно, не куриные…

МатиашКуриные? Крупные же куры в этом лесу водятся.

Ананита склонилась над дневником, ведя по нему пальцем и шевеля губами, читая…

ФэррианЧто скажете? Предположения, что тут произошло?

МатиашК слову. Хороший перевалочный пункт для патрулей, сержант. Крыша есть, ветер не дует.

КиркеЯ думал вы знаете, сержант.

ФэррианУ меня есть догадки, но очень много пустых пятен в истории.

АнанитаМ… Волшебница пришла улучшать ситуацию в Темнолесье. Из Штормграда. Обзавелась мужем. Видимо, из местных — раз он игнорировал ее страхи. Организовала здесь приют для детей. Родила и своего ребёнка, его все полюбили. Потом за их домом стали следить… Потом произошло что-то плохое… — Ананита просто повторила то, что было написано в дневнике.

КиркеА про подвал откуда вам было известно, сержант?

АнанитаОкна целы. Двери, кажется, тоже. Внутри погром. Значит, либо врага впустили, либо он проник тайно, либо уже был в доме. В любом случае — он разумен.

ФэррианПотому что я в нём был с Хофманном и… как там его…

КиркеАааа.

Кирке протянул, кажется, что-то понимая.

МатиашНичего не понимаю. Да и понимать не хочу. Но место хорошее, я бы здесь даже жить остался.

АнанитаТел нет. Но кровь всё еще видна. Окна, как я сказала, целы — значит через них убежать либо не пытались, либо не успели.

ФэррианИли как минимум отродием, которое навело здесь переполоху — и привело ведьму.

АнанитаА может сама волшебница сошла с ума от кошмаров и стала той самой, кто следила за домом…

ФэррианТоже возможно. Но был её призрак. И была непосредственно сама ведьма.

АнанитаНо это следы боя. Фэрриан, тут так было и до вашего прихода?

ФэррианТак же и было, кажется. Ни с кем здесь не сражались.

КиркеТак что, срежант? Может уберемся отсюда?

АнанитаА может и не боя… Посмотрите на этот стол. Что тут могло произойти, чтобы он встал… Вот так?

МатиашВы забываете задать иные вопросы. Коль здесь все померли, то кто поддерживает огонь в камине и не улице?

Матиашна*

АнанитаФэрриан же сказал, что есть проход на кладбище, дух волшебницы, и вообще — тут жила ведьма. Думаю, огонь тут магический. Ну, или дрова подбрасывают путники вроде нас…

ФэррианНет, серьёзно. Подойдите и посмотрите на нижнюю картину.

МатиашДа, а перед этим их колят и сушат.

АнанитаАга… Моргает? Кажется, я что-то подобное видела в доме Тианны… Но жутенько, да… Или не видела… — Ананита затрясла головой.

ФэррианИменно. Насколько красиво, настолько же и жутко.

АнанитаЭй! Ты там живая? — Ананита помахала рукой прямо перед нижней картиной и опёрлась ладонями в стену, напряженно вглядываясь в картину: - Моргни два раза подряд, если да!

КиркеСлушайте, тут творится какая-то чертовщина… Сержант, вы уверены, что хотите тут задерживаться? Надо будет доложить паладинам или тем сектантам, но мы же простые солдаты.

ФэррианНе реагирует. Ладно, вёрнёмся к прочёсыванию местности.

АнанитаТак, идей, что именно не так со столом — ни у кого нет? И никто не считает его подозрительным?

МатиашА меня ещё отчитали за сражение с грибами. И что. даже в подвал не заглянем?

Кирке облегченно вздохнул, когда получил новый приказ.

ФэррианОчевидно же, кто-то разрушил весь приют и забрал детей в то карманное измерение в подвале.

АнанитаВ бою стол не мог стать таким образом.

АнанитаЕго поставили нарочно… Ну ладно. Давайте пойдём за травами.

ФэррианЧтобы скрыть люк.

МатиашГромко кипит.

АнанитаНи кустика в округе…

ФэррианВолк. Оружие наготове, если рискнёт приблизиться.

ФэррианВон там что-то есть.

Кирке достает меч и следит за волком, продолжая движение.

АнанитаАга, да. Туда и иду…

ФэррианИ ещё справа что-то светится.

МатиашВпереди… Лагерь?

КиркеМожет лучше будем искать травы, а не заходить в каждый дом?

АнанитаО…

ФэррианНам нужно в том числе составлять карту опасных и безопасных мест для лейтенанта.

ФэррианЭто лаванда? — коснулся цветков рукой.

Ананита наклонилась к кусту с сиреневыми кустами: — А это лаванда… Определённо…

Кирке держит оружие наготове и оглядывается по сторонам.

Матиаш встав в оборонительную стойку, внимательно наблюдает за окружающими местами.

Ананита достала нож и несколько тряпиц. Стала быстрыми, но плавными движениями срезать цветки лаванды, отсекать листья и более плотные стволы до тех пор, пока не остался едва заметный краешек, торчащий из земли. Тогда девушка разгребла снег, подковырнула ножом землю и стала выкапывать корень куста. Рассортировав добычу, Ананита спрятала все свёртки по карманам и кивнула: — Так…

АнанитаШалфей еще… Совсем немного мироцвета удалось найти, да и тот — вечерний…

ФэррианА зачем ты его выкопала? Хочешь посадить у нас?

АнанитаЯ не знаю, что именно понадобится Малету. Корни многих растений обладают полезными свойствами. Кажется, корень лаванды неплохо помогает от кашля…

АнанитаДавайте не будем стоять на виду? Хотя бы в кусты спрячемся, а то будто бросаем вызов здравому смыслу…

МатиашМожет по округе бродит местный идиот, которому смешно поодерживать огонь в заброшенных местах?

АнанитаО… Еще лаванда…

Кирке показывает в ту сторону.

ФэррианИ мироцвет.

ФэррианИ, кажется, ещё лаванда впереди.

КиркеАстор, сержант, говорит что там еще тот фиолетовый куст!

Ананита повторила исполненный ритуал, складывая добычу в те же свёртки. Она не отвлекалась на слова окружающих, действовала тихо и быстро. Закончив, поднялась и кивнула: — Ага… Где?

ФэррианВот там.

Ананита склонилась над мироцветом и быстро срезала и его. Затем пошла вниз, к очередной лаванде…

Ананита быстро собрала еще одну партию цветов и осмотрелась в поисках следующей: — Лаванда часто растёт такими соцветиями. Несколько кустов в одном месте…

КиркеЭтот лес действует на нервы.

Кирке неуверенно усмехнулся.

ФэррианДальше за мной.

МатиашЛюбой ночной и зимний лес действует на нервы.

АнанитаДля того и собираем лаванду…

КиркеТут не поспоришь.

АнанитаМм…

КиркеЕще одно мрачное место. — скосился на груду костей.

ФэррианЭй? Тут есть кто-нибудь?

Ананита сделала очень глубокий вдох.

Охотник ТемнолесьяДа, что хотели?

Охотник ТемнолесьяМеч опусти, парень. Невежливо вваливаться в чужой дом с обнажённым мечом.

Кирке оглянулся на сержанта, ожидая отмашки.

МатиашКак вы живы то до сих пор. Хоть бы дозорных поставили. Или вы тут одни… На весь лагерь?

ФэррианОпусти.

Кирке опустил меч в ножны.

АнанитаДа вы нас извините. Мы не со зла. Просто в городе совсем недавно, вот и нервничаем. Не обвыклись… У вас, может, есть кто-то, кто в травах местных разбирается? Что б я не тыкалась-мыкалась. Я лишнего не возьму…

Охотник ТемнолесьяСержант Гардсон, шестой взвод лейтенанта Сталекрута, отправлен в помощь к Лор… Мгм…

Охотник ТемнолесьяЛамарш, да?

ФэррианТочно, к ней. А вы, полагаю, из дозора?

Фэрриан оглянулся на оружейную палатку и на виселицу.

МатиашНет, серьёзно. С ними что-то не то.

АнанитаДа ты посмотри вокруг, Матиаш, тут к лагерю никто не подберется незамеченным… Хотя…

МатиашЯ заметил, они не услышали целый отряд в чистом поле.

АнанитаМатиаш, ну… Ты посмотри вокруг. Нам немного не по себе, хотя мы всего пару дней тут пробыли. А они — всю жизнь. Уверяю — им угрожает намного меньше, чем нам.

АнанитаДумаешь, не услышали? Просто поняли, что мы не опасны.

Кирке внимательно рассматривает лагерь.

МатиашНе знаю, мне они не нравятся.

Охотник ТемнолесьяНавроде того. Опорный пункт для дозорных и охотников. Интересно дело идут, раз Штормград всё-таки разродился подмогой.

Ананита хотела съязвить, но передумала.

АнанитаОпорный пункт? И как до него добираться… А, ну хотя…

ФэррианХаргот, а мне ты не нравишься. То грибы, то людей провоцируешь. Снова сейчас будешь драться, пока тебя в землю не вгонят?

МатиашПричём тут драться. У меня вопросы к логической стороне вопроса.

МатиашКак бы это не звучало…

АнанитаУ вас тут как? Нет раненых? Помощь какая нужна? У нас, видите, несколько мужчин, у них руки чешутся, хотят чего хорошего сделать. Прибраться, там, домик соорудить…

Охотник Темнолесья Ладно, ребятки, ваши дела семейные обсудите как-нибудь потом. Пока что могу предложить лишь ещё ответ на пару вопросов и привал у костра. Еды предложить не могу, не обессудьте. Что сами наловили — то и едим.

МатиашДва человека в огромном лагере, нет дозорных. Нет разведчиков. Вокруг чистое поле. Да ещё и называют всё это опорным пунктом.

ФэррианМгм. Единственный вопрос, сэр. Мои люди могут попрактиковаться на ваших мишенях в той стороне?

Охотник ТемнолесьяБез вопросов.

ФэррианСпасибо.

КиркеНе наговаривай, Ананита. Я драться не хочу, я бы лучше бы сидел в Темнолесье и получал жалованье.

АнанитаДраться? Я где-то предложила драться?

Кирке бурчит под нос: "Снова тренировки…"

ФэррианНу что ж. Начнём разминку с этого расстояния.

АнанитаС этого — где ты стоишь, или с этого, где мы стоим? — Упавшим, вдруг ставшим безразличным голосом спросила Ананита…

Кирке глядит на остальных членов отряда, мол "пойдем коли приказал".

ФэррианС того, где стою я.

Кирке не тратя времени, снимает с плеча выданный арбалет

Кирке заряжает арбалет, ожидая приказа к началу.

Ананита осматривается, пытаясь понять, кто тут хоть раз пользовался арбалетом. Это или Кирке, или Фэрриан.

АнанитаМожет, Кирке по центру станет? Мне не видно.

КиркеНе видно чего? — недоумевает Гюнтер.

ФэррианМожет, вы все встанете напротив своей мишени так, чтобы не стоять на пути друг у друга и не будете толкаться плечами.

Ананита уныло вздохнула, снимая арбалет из-за спины и пытаясь понять, как им, вообще, пользоваться.

Фэрриан принял арбалет с кивером Ананиты и принялся демонстрировать.

Матиаш сняв с плеча арбалет, принимаясь целиться по мишене. — На каком пути друг у друга. Тут каждый стоит напротив мишени. Это у меня фляга течёт или вы на другой диалект перешли и я не понимаю ваших слов?

ФэррианПриказываю молчать. И слушать.

Кирке молчит.

Ананита слушает.

ФэррианВот здесь, имеется железный взводный механизм, которым вы натягиваете тетиву на себя до самого щелчка. И это самая физически затратная вещь, которая вам вообще потребуется в стрельбе. Можете делать это на весу, можете делать это упором в землю. Как вам удобнее, сподручнее и быстрее. Можете в таком состоянии, на полувзводе, хранить арбалет и на заплечном ремне — угрожать вам будет в лучшем случае хорошая затрещина от тетивы.

Фэрриан демонстративно воспользовался рычажным механизмом и, не вкладывая в ложбину болта, направил его в сторону мишени и надавил на взведённый спусковой крючок с пустым «треньк».

ФэррианПроще, чем лопатой орудовать. Взведите и сделайте по пробному выстрелу без болта, вхолостую.

Фэрриан протянул арбалет обратно Астор.

Ананита попробовала прикинуть, какого рода это будет затрещина и икнула. По ее мнению выходило, что этой затрещиной от тонкий тетивы вполне можно отрезать себе ухо. Когда Фэрриан нажал на крючок, Ананита рефлекторно подняла плечи и вжала в них голову.

Кирке снимает болт, разряжает оружие и затем снова взводит механизм.

Ананита взяла арбалет. несколько секунд на него смотрела. Попыталась взяться за механизм и натянуть.

Матиаш вздохнув, опирает арбалет в землю, возводя тетиву, придерживая плечи. Подняв арбалет обратно, стреляет холостым куда-то в сторону мишени.

Кирке вскидывает арбалет и нацеливает на мишень, а зачем жмет на крючок. Воздух рассекает тетива.

ФэррианХорошо. Ждём Астор.

Ананита , усердно кряхта, высоко задирая локоть, упирая арбалет в колено, тихонько ругаясь себе под нос, все же сумела довести тетиву до щелчка. Осмотрела взведенный арбалет. Затем положила палец на пути следования тетивы так, чтобы та по нему стукнула. Нажала на крючок…

Кирке опускает арбалет, ожидая рядовую Астор.

Ананита успешно отдёрнула палец и потрясла им. Если бы не перчатка — хрена с два она бы успела. Пожалуй, носить арбалет на полувзводе девушка не станет… Ананита попыталась взвести оружие еще раз.

Ананита кряхтела заметно дольше, помогла себе, уперев ногу в одно из плеч. Снова оставила взведенное оружие направленным на мишень.

ФэррианХорошо. Теперь то же самое, но перед выстрелом вкладывает болт из кивера. И убеждаемся, что до момент выстрела он лежит ровно в ложбине, упирается пятой в каретку с тетивой. Направляете в центр мишени перед собой — и стреляете уже болтом.

АнанитаФэрриан, а что такое кивер?

ФэррианЭто то, в чём ты носишь болты.

АнанитаАга. Та штука, которую мы оставили на столе?

Фэрриан вздохнул и протянул ей болт.

ФэррианНе убей никого им только.

Ананита многозначительно взяла болт Фэрриана и несколько секунд задумчиво тёрла его пальцами. Положила в ложбинку арбалета, на всякий случай держа пальцы подальше от спускового крючка.

ФэррианВзвели арбалеты. Вложили болты. Направили в цель. Сообщили о готовности стрелять.

Кирке вложил болт и взвел механизм.

КиркеРядовой Кирке, готов.

Ананита приподняла арбалет, упёрла его в плечо, немного наклонила голову, помятуя о том, как нужно было целиться из мушкета. Попыталась найти взглядом мушку…

Матиаш вновь зарядив арбалет, упирая тот в землю, вставляет в тот болт, впоследствии слегка поправляя последний. Прицелившись, ожидает отмашки сержанта. — Готов, сержант.

ФэррианАстор, готова?

АнанитаЭм… Да? Готова… — Ананита так и не поняла, нашла ли она мушку. На всякий случай зажмурилась.

ФэррианОгонь!

Кирке спускает крючок и стрела со свистом летит вперед.

Ананита , как и ожидалось, пустила болт Фэрриана куда-то далеко-далеко. Он едва зацепил верх мишени.

Матиаш выстрелив из арбалета, удивлённо смотрит в далеко летящую мимо стрелу. — Не быть мне стрелком.

ФэррианТеперь зарядили по новой, — протянул новый болт Ананите: — Повторили, но быстрее. Сообщили о готовности.

Ананита приоткрыла глаза и разочарованно вздохнула. Принялась, по новой, натягивать тетиву…

Кирке поспешив запускает руку в колчан на болтов и на ощупь находит новый заряд. Укладывает его в ложбину, взводит механизм.

Матиаш вздохнув, вновь повторяет процедуру с заряжанием арбалета. В конце ещё раз прицелился в мишень. — Готов, сержант.

КиркеРядовой Кирке, готов.

Ананита потратила приблизительно столько же времени, сколько и в прошлый раз, но, кажется, с упором ногой, получилось. Взяла болт. Вложила в ложбинку. Убедилась, что он лежит. Прицелилась: — Готова…

ФэррианОгонь!

Ананита закрыла глаза и нажала на крючок…

Кирке спускает крючок.

Матиаш изогнув в удивлении бровь, смотрит на торчащий, из мишени, болт. — А может и быть стрелком. Стоишь себе в задних рядах, да настреливаешь.

Ананита вздрогнула, когда услышала стук болта о дерево. Раскрыла глаза и посмотрела на попавший почти в центр мишени снаряд.

ФэррианУже на хорошо. Поставим такие манекены у дома — будете там практиковаться и с арбалетами, и с мечами.

АнанитаА если немного укрепить плечи — будет киркой…

ФэррианТеперь выходим на восток отсюда. Нужно понять, где там у нас дорога в Темнолесье.

МатиашПросто закинь арбалет в сушилку. Сможешь даже людей им убивать.

Ананита облегченно прекратила мучить арбалет. Взвести его и в четвертый раз она бы уже не смогла.

Ананита устало опустилась на колени перед цветком. Достала свой нож и стала его собирать. Несколько раз она отводила лезвие, прицеливаясь. Кажется, у нее дрожали руки. Наконец, сбор удался и она, поднявшись, буркнула: — Готова…

АнанитаУ нас есть какой-то определенный порядок, в котором мы идём?

РазыгрываетсяПолезные ресурсы. Матиаш: "Мне это нужно".

РазыгрываетсяПолезные ресурсы. Кирке: "Не откажусь".

Ананита отказывается от предмета Полезные ресурсы.

РазыгрываетсяПолезные ресурсы. Вы сказали: "Мне это нужно".

Матиаш выигрывает: Полезные ресурсы

ФэррианВ этом нет никакого толка до тех пор, пока не начнётся слаженность в самом бою.

ФэррианХм.

ФэррианО, ещё лаванда. Прямо рядом с Темнолесьем.

Кирке молча возликовал, увидев Темнолесье.

АнанитаСобираю?

ФэррианДа.

Кирке тут же помрачнел, увидев еще мишени и бросил опасливый взгляд на сержанта.

Ананита вздохнула, встала на одно колено, вооружилась свои ножом, снова разложила свои тряпки и принялась уничтожать куст.

ФэррианА это, мне кажется, ратуша.

ФэррианТак что и до дома недалеко.

Ананита двигалась немного более размашисто, чем в прошлые разы, но, кажется, точность ее всё еще не подводила. Закончив с цветками, листьями, стволами и корешками, девушка вновь завернула их в мешочки, спрятала те и кивнула: — Готово.

АнанитаТы хочешь, чтобы мы тут спускались?

АнанитаНа заднице можно… Эй там! Поберегись!

МатиашПрям на голову той даме? Обычно люди сначала знакомятся…

АнанитаС ней что-то не так…

АнанитаНу, или со мной что-то не так.

АнанитаТьфу. Траверсом пойду…

ФэррианНе реагирует. Просто спускаемся как есть… — сняв арбалет, спустился на щите, как на ледянке.

МатиашЧерез кусты?

АнанитаТы хочешь прямо сквозь кусты?

АнанитаМожет, все же, обойдём?

МатиашНу прям как в детстве.

ФэррианМхм. Поищем обход.

ФэррианВы с той стороны. Я с обратной.

ФэррианКто найдёт выход — кричите.

АнанитаЯ тоже попробую со стороны дороги…

ФэррианА это что?

ФэррианРепейник какой-то…

АнанитаСинячник. В городе синячник лучше не брать, отравиться можно.

ФэррианУвы.

АнанитаХм. Ну-ка стой.

АнанитаА местечко-то неплохое…

ФэррианВполне… — приобнял девушку и направил дальше к кустам.

АнанитаАнанита хитро подмигнула Фэрриану, подошла к нему, погладила по плечам, встала на носочки, и, потянувшись, попыталась чмокнуть в щеку…

ФэррианЮноша вначала вжался щекой в её губы, а торсом в неё саму, чтобы прижать к растительной изгороди, обхватывая за талию и бёдра крепкой и плотной солдатской перчаткой. Наседал на неё всё напористее, метя поцелуями в губы, трясь меховыми воротниками плащей и стукаясь периодически упорами арбалетом.

АнанитаАнанита недовольно забурчала и, задергав плечом, позволила неудобному оружию плюхнуться в снег. Облегченно вздохнула, немного приподняла колено, обвивая ногой юношу, прижимаясь к нему еще плотнее. Губы девушки несколько секунд игриво убегали, норовя оставить небольшой чмок на щеке, или на носу, но затем, Ананита издала тихий смешок и все же прижалась к Фэрриану лицом, подарив ему полноценный поцелуй…

КиркеЭй!

ФэррианФэрриан крепче прижал к себе приподнятое колено и в то же время упёрся пахом в бедро, демонстрируя через даже через кольчугу и поддоспешник нарастающее в нём напряжении. Получив своё, страстно вонзился языком в рот возлюбленной, принимаясь искать её юркий шаловливый язычок, и одной рук-.

ФэррианДа?

АнанитаАнанита захихикала, когда Фэрриан закричал, обняла его покрепче, зарылась лицом в пух у его уха и заговорила:

АнанитаЗнаешь, почему я сказала, что мне не снились кошмары? В моих снах меня всегда есть кому спасти. Это всегда ты. Спасибо тебе…

ФэррианЯ рад… — выждав какое-то время тишины, обдал жаром дыхания её ухо и куснул за упругую мочку, чуть потянул зубами на себя вместе с серёжкой, пока пахом продолжался жаться к ней, а рукой в грубой холодной кожаной перчатки опускался между её ног, пытаясь нащупать её собственный пах через плотную ткань и массировать её: — Жаль, что я в своих кошмарах вообще не знаю, где ты, либо не успеваю спасти тебя…

Стонбах пересчитав пятьдесят меди в монетах остальные лишние убрал в мешочек оставив их на стойке и убрал взятые монеты в комбенизон.

Стонбах взял табурет и поставил под плитой

Стонбах взяв нож отрезал два ребра от четырех.

Стонбах взял картоную бумажку и положил в них два острых ребра и разделил их ножом.

АнанитаНу так… Спасательница из меня… Вот, разве что, так. — Ананита похлопала себя по боковому карману, в котором лежала свёрнутая лаванда: - Жаль, не могу хранить тебя также хорошо, как ты — меня… Ай! Хулиган… — Ананита дёрнулась от укуса за мочку, немного отъехала опущенной вниз ногой в сторону, давая Фэрриану немного больше пространства для лапанья, однако, кажется, чтобы пробраться сквозь плотные штаны ему пришлось бы очень уж сильно постараться: — Ох… Знаешь, если мы хотим успеть что-то заварить до ночи, до следует отнести нашу добычу как можно скорее…

КиркеСержант!

ФэррианДа?

КиркеМы с Матиашем вас потеряли. Где вы?!

ФэррианЖдём вашего сообщения о найденном выходе! Нашли?

КиркеТак точно, сержант!

ФэррианНичего не попишешь, — рассеянно улыбнулся, подтягивая девушку в последний раз для поцелуя и освобождая: — Найдём выход, а затем всё остальное.

ФэррианВстречаемся, где разминулись!

Ананитавздохнула, подмигнула юноше, отстранилась от его объятий, развернулась к нему спиной, наклонилась, прогнувшись в спине и легонько пританцовывая бедрами, двигая ими из стороны в сторону… Подобрала арбалет и потащилась за отвернувшимся Фэррианом…

КиркеТак точно!

Ананита рассмеялась по дороге…

Кирке машет рукой.

ФэррианТо есть всё-таки через кусты колючки собирали?

КиркеМожете обойти за кузницей, сержант. Ну или не ломать комедию и пролезть через кусты, чай не стена.

АнанитаАга. Ты хоть представляешь, сколько тут какой-то идиот их выращивал? Еще окажется, что это местная дань память, нас оштрафуют, армию заклеймят необразованными варварами…

АнанитаПойдём уж за кузней…

Кирке скептически смотрит на рядовую.

ФэррианКак же здесь любят заборы и изгороди…

АнанитаНу так. Ты представь, заберётся в город какой-нибудь злодей, из неместных. Заблудится и поминай как звали. Сам город его схватит!

КиркеСержант, позвольте доложить.

ФэррианДа?

КиркеРядовой Матиаш по-моей просьбу отправился в расположение, чтобы обработать царапину.

КиркеКакие будут ваши дальнейшие приказания?

АнанитаЯ не узнаю наших львов, Фэрриан. Даже не пошли напиваться в таверне. Неужели мы, понемногу, станем похожими на армию? Ну, кроме меня, само собой. Но я буду чем-то вроде талисмана…

АнанитаЯ думаю, можно пока отнести в лазарет трав, что я собрала… Малет сказал, когда придёт? Или где его искать?

ФэррианДа, всё отлично, можете ужинать и пользоваться личным временем.

КиркеАнанита, я бы хотел перекинуться с тобой парой слов, раз приказов сейчас нет.

ФэррианГоворил, что в то же время. Видимо, у нас разные понятия о времени.

АнанитаКонечно, Кирке. Я сейчас иду в этот самый лазарет. Кстати, где он?

ФэррианЧуть выше от нашего дома.

АнанитаА у него есть часы?

АнанитаКирке, извини, если я где-то на тебя наехала в лесу. Очень уж он мне на нервы действует.

Кирке сплюнул и промолчал.

ФэррианУ него есть дамская шляпка, как у леди Эремон. И меч Ван Клиффа. Часы, мне кажется, уж должны водиться.

ФэррианВот это здание с вывеской.

Ананита постучалась и вошла…

ЛекарьДа-да, что-то хотели?

КиркеЯ подожду снаружи.

Ананита закашлялась, войдя в здание, втягивая ароматы готовящихся зелий.

АнанитаГхм. Да. Я принесла лаванду. Вот… Отдельно корни, отдельно стебли, вот листья, тут сами цветки.

АнанитаЕще немного мироцвета. Но это вечерний. В лепестках еще есть какой-то смысл, остальное — разве что, чтобы немного сгустить зелье… Впрочем, алхимикам виднее, чего им нужно.

Ананита разложила травы на краю стола.

ЛекарьО, превосходно. Две трети отвара вашим, треть нашим. Договорились?

АнанитаА ваших сколько?

АнанитаА… Фэрриан — а наших?

ЛекарьВсе местные. И Дозор. Ваших — это львов, ага.

АнанитаХм. А сколько отвара надо-то? Я бы, тут, наоборот сделала, если так. Весь город против десятка солдат… Впрочем, наверное, о торговле уж лучше Фэрриану беспокоиться.

Фэррианнаходимся целиком на их собственном дармомов снабжении. Сэр.

Кирке выпрямился.

ФэррианТак что вы не поделили в лесу?

КиркеНе понимаю о чем вы, сержант.

ФэррианЛадно. Оставить вас двоих?

КиркеЕсли вы сами того желаете, сержант.

АнанитаМ… Ну, выходит, я освободилась и голодна. Что у нас там на ужин? Дайте угадаю! Ба-лан-да! — Ананита захихикала и почесала щеку: — Бхм. Да, оставь нас, Фэрриан. Если что — я буду громко кричать и биться арбалетом, как киркой.

ФэррианНе горю желанием, если честно, — но обернулся на Ананиту и кивнул: — Жду всех в доме за ужином.

Ананита кивнула Фэрриану: — Ага! Скоро будем.

ФэррианИ когда командир отдаёт поручение и уходит или освобождает вас — принято салютовать.

Кирке почтительно отдает вам честь.

КиркеБольше не повторится, сержант.

Ананита шлёпнула себя по левому виску, выпрямилась в струнку: — Так точно!

Ананита успешно увернулась от качнувшегося арбалета.

АнанитаТак, я сейчас, переоденусь…

АнанитаМатиаш, ты цел?

МатиашИ даже жив.

АнанитаХм… Как определил?

МатиашЯ ещё дышу, хочу нажраться пивом и отодрать блудную женщину в борделе.

АнанитаОх… Ты, вот так, в доспехе и сидишь у огня? Не обжигаешься? Я бы так не смогла…

МатиашХотя бы тепло. Да и это доспехами то сложно назвать. Но твоя правда, в целом.

АнанитаДышишь… Хм. Я не помню, дышали ли те мертвяки… О, Фэрриан, это ты для меня подготовил? Спасибо-спасибо… — Ананита уселась на табуретку рядом с юношей.

ФэррианВсего лишь накрываю. Матиаш, будешь?

МатиашЕда? Отчего бы и нет?

ФэррианУже практически остывшая, но надо хотя бы чем-то восполнить силы после похода.

АнанитаХм… Кирке сказал, что его беспокоит, Фэрриан, что я к тебе, как к командиру, слишком не по уставу обращаюсь. Не вполне понимаю, почему он не решился сообщить об этом тебе лично, но, думаю, вопрос вполне закономерный.

Ананита вооружилась ложкой и принялась хомячить кашу, уплетая за обе щеки.

АнанитаУф… Не баванда, конефно, но офень фкуфно…

Матиаш потирая глаза от усталости, неспешно поедает подготовленную пищу. — Лучше бы это было пиво…

ФэррианДо тех пор, пока вы делаете, что нужно, мне мелочи вроде построений в шеренгу-колонну не принципиальны.

Ананита быстро поглощала ужин.

ФэррианНо салютовать при появлении или уходе командира для начало было бы неплохо.

ФэррианИ не нападать, когда нет приказа. И отступать, когда приказ отступать явно и отчётливо есть.

АнанитаАга. А еще обращаться на вы, называть тебя "сержант Гардсон"… Еще что-нибудь? Ты не пойми меня неправильно, Фэрриан, но устав-то я учила в седьмом взводе. А там, сам помнишь, учили всякой белиберде.

МатиашЯ отходил назад и по возможности ударил противника. Да и то всё к лучшему. Меньше грибов — меньше проблем местным.

АнанитаПротивника? Это была местная фауна.

МатиашКакая разница? Она была агрессивна и нападала — значит противник.

АнанитаДаже флора… Всё время их путаю…

ФэррианЕсли нет приказа, или если командир не связан боем — то и вы в бой не вступаете.

АнанитаА мне кажется, ты на нее едва не наступил. Такая же агрессивная флора, как и котёнок, которого ты пнул… Ну, я-то в этом деле не разбираюсь. Выжили — и хорошо… О, кстати, об этом, Фэрриан, о выживании.

ФэррианЭто не «пожалуйста, делай, как я прошу».

ФэррианЭто приказ, рядовой Харгот, в случае нарушения которого тебя ждёт даже не гауптвахта. Молчи и слушай.

Ананита отвлеклась на то, чтобы доесть кашу и легонько погладить живот. Ананита поморщилась от собственного прикосновения.

ФэррианМолчи. И. Слушай.

ФэррианЕщё слово — и ты выйдешь за дверь.

ФэррианКивни, если понял меня.

Матиаш ухмыльнувшись, отсалютовал Гардсону ложкой с ужиной, после занёс ту себе в рот.

ФэррианИ ухмылочки свои оставь добрым родителями с бабушками-дедушками, которые тебя воспитали в твоей манере.

ФэррианИ вздохи, и иже, и иже с ними.

ФэррианЗдесь и сейчас ты находишься во взводе в моём подчинение. Я никому не давал слова.

Ананита тихонько взяла рыбку из миски и принялась ее задумчиво жевать.

ФэррианИ ты выполняешь напрямую то, что тебе говорят, без вопросов и пререканий. Если тебе не говорят чего-то делать — то не ищешь и не создаёшь их для себя и окружающих. Твои минимальные задачи, которые ты сейчас должен заучить — это за кем следовать, куда бить, и кого прикрывать.

ФэррианЗа ненарушение последуют меры от отжимания и взыскания из жалования до гауптвахты и непосредственно оставлением тебя в бою.

ФэррианЗа нарушение, кхм. И за невыполнение.

ФэррианИ, чтобы ты сильно не расслаблялся, я буду даже тренировать последний приказ с остальными. Не потому, что я злой, и хочу тебя проучить или вовсе убить. А потому, что я не собираюсь жертвовать остальным взводом, который бросается за одним Харготом, который ни о чём в принципе не желает думать кроме того, что «вокруг противники» и «всех надо убить». Думать ты пока не умеешь. Так что меньше думаешь, меньше высказываешь свои мысли, чаще слушаешь приказы. Мы поняли друг друга?

Матиаш выгнув бровь, в очередной раз салютует ложкой, на этот раз пустой, Гардсону.

Ананита неторопливо доедала рыбку, обгладывая косточки, вылизывая пальцы, сёрбая, сглатывая слюну. Коггда осталась только рыбья голова и хвост, девушка сбросила их в пустую тарелку и протёрла подбородок рукавом.

ФэррианИ салютуют открытой ладонью. В следующий раз ещё нож или вилку себе в висок вонзишь с такими манерами.

Фэрриан с хмурым взглядом вернулся к своему рису с рыбой.

Матиаш вновь ухмыльнувшись, продолжает неторопливо поедать свой ужин.

АнанитаМм… Фэрриан, меня вот что интересует. Лес — место для тишины и незаметности. Да, я понимаю, мой костюм мало походит на "скрытный" в снегу, но, кажется, самому Сумеречному Лесу он подходит. В общем, я к чему этот разговор завела. Ладно арбалет. Он, хоть и неудобный, но почти не мешает. А где мешает — там его легко сбросить. Но тащить с собой целый отряд? От кого? Что мы, вообще, знаем о Сумеречном лесе? Мне говорили, там кишмя кишит воргенами, а толпу нежити я и сама видела. Не говорю уж о призраках. Ни с одной из этих напастей нам три больших мужика, бряцающих оружием и латами… — Ананита запнулась: — В общем… Просто… Просто убедись, что когда делаешь подобное — не становишься Самсоном. Это всё, что я хотела сказать.

ФэррианТак ходи одна. И не проси помощи от меня в этом.

АнанитаДа, я ведь оне просила сопровождения, я хотела информации. — Буркнула девушка: — А, и… По поводу трав. Я могу где-то узнавать, какие нам нужны? Чтобы не было так, что я прошла мимо необходимой нам лаванды, но не знала о том, что она нам необходима?

ФэррианЛаванда, мироцвет, сребролист, и всё, что нам потребуется для зелий лечений. Ты сможешь их готовить в нормальном темпе и объёмах, если предоставить тебе место на кухне? Часы у тебя уже есть. Весы тоже стоят.

АнанитаНа кухне… — Ананита усмехнулась: — Смогу, конечно. Ты видел, у меня у кровати уже готовится несколько партий зелий здоровья и скорости. Но если нужно что-то сильнее — то да, нужно на кухне. Лаванла, мироцвет, сребролист. Мы планируем магов или эльфов в отряде? Тогда еще нужны магороза. И ты говорил о шалфее?

ФэррианЯ не говорил о шалфее.

Ананита поморгала, закатила глаза, шепча что-то про себя, загибая пальцы. Помотала головой: — Не говорил? А я запомнила, что еще нужен шалфей. Видать, в мою дырявую голову залетело чего-то лишнего.

АнанитаОстротёрн? Когда спрашивали, ты сказал, что он нужен.

ФэррианВидать. В неё пистолет сегодня вместо арбалета прилетел, например.

АнанитаНе уверена, что уловила шутку. Так что там про остротёрн? Хочешь, чтобы я наготовила той мази? Но не такой сильной? У нас тут, вообще, купальни, или баня какая-то, есть?

АнанитаЕсли что, Матиаш, остротёрн — ядовитое растение. Но яд у него слабый. Если порезаться — неприятно будет, жечься, зудеть, опухнет. Тут у каждого по-своему. Но если просто натереть кожу разбавленным ядом остротёрна — то она немного покраснеет, а мышцы — прогреются. Помогает для хорошего отдыха после тренировки, к примеру. Если только, знаешь, не облажаться с концентрацией… — Ананита покраснела: — А вот если облажаться — то это будут целые ожоги по всему телу. Мне рассказывали.

МатиашДа я и не особо собирался заниматься собирательством трав. Я всё равно не отлечу одно от другого.

АнанитаЯ не к тому, чтобы ты их собирал. А просто, чтобы… Ну, когда я говорю "та мазь" — чтобы ты тоже понимал, о чём я говорю. Просто… Вежливость. Пытаюсь, вот.

ФэррианОстотёрн пригодится, — кивнул, откладывая ложку и окидывая взглядом дом: — Нам нужно просто определить закрытый угол с бадьей, желательно у окна, чтобы выплёскивать воду, и ближе ко входу и к камину, чтобы сподручнее было нагревать вёдра.

АнанитаИ организовать каких-то перегородок? Да, выглядит недурно…

ФэррианДа, от этого косяка до самой двери.

АнанитаХм… Я бы себе под алхимию вон тот стол, в уголке, организовала…

ФэррианБез проблем, выбирай любой.

АнанитаМожно не до самого косяка. А тут сделать какой-то предбанник. На месте этих диванов. Тогда неровность пространства будет не так сильно в глаза бросаться…

АнанитаТак, я правильно понимаю, пока что у нас тут никаких купален нет? Мне насобирать еще и могильного мха, для вшей?

АнанитаО, Матиаш, ты же кузнец?

Матиаш оставив половину тарелки полной, поднимается из-за стола, разминая руки и плечи. — В этой дыре храма то нет, а ты о купальнях мечтаешь. Подмастерье, да.

ФэррианДа, так и сделаем. До тех пор моемся всё так же, по старинке, с ведром и корытом у огня.

АнанитаХм… Когда-то, в Приозерье, я заказала себе секатор. Хитрый нож для сбора трав. Позволяет откусывать их, не оттягивая второй рукой. Представляешь, немного, как такое сделать?

АнанитаБольше на ножницы похож. Но такие, чтобы ими можно было стебли растений перекусывать. Небольшие.

АнанитаТак… Маску для волос из могильного мха я на улице настаивать буду, а то вы тут все задохнётесь, оно нам не нужно.

МатиашДа-а, я много сельских инструментов создавал. Только мне нужна кузня и малость материалов. Правда, тем же ходом можно растения лезвием клинка срубать. Эффект тот же. С мечами здесь проблем нет, коль их выдают всем подряд.

АнанитаА, Фэрриан, хм… Ты замечал, что у меня у кровати стоят розовые отвары? Может, от них меня кошмары не так мучают? Приятный запах, всё такое. Может, я всем такое организую, что думаешь? Можно бы и чего-то более полезного, там, я не знаю, поглядеть, чего тут, в сумеречном лесу, вообще, растёт. На королевской крови отвар неплохо прочищает голову… В общем, подумай об этом…

ФэррианТоже можно попробовать. Что-нибудь сначала на мне опробовать, а затем в центр среди всех кроватей котёл побольше соображать.

АнанитаСмотри, Матиаш. То мечом или ножом можешь срезать ствол, если он не двигается. А если что-то гибкое, или слишком трясется — его приходится второй рукой придерживать. А иногда они колючие, иногда — вторая рука занята фонарём, или еще чем-нибудь важным.

ФэррианКузница здесь у ратуши. Вам с Шенном нужно организоваться и сходить к кузнецу, договориться о сотрудничестве. Вы делаете что-то своё за его ресурсы — и отрабатываете поделками для него.

АнанитаГхм. Тот лекарь не говорил, сколько он будет свой отвар готовить? Можем сегодня на тебе и проверить. Я выпью лаванду, а тебе у кровати поставим розы.

ФэррианЗавтра? — пожал плечами.

МатиашИли крепкой рукой товарища, всё понимаю. Хорошо, коль сержант или кто здесь за это отвечает даст мне выход к кузне и материалам, то я всё сделаю.

ФэррианТебе нужен сержант Шенн Вельт. С ним договоритесь с кузнецом по поводу его удобств.

АнанитаМожно и завтра… Значит, сегодня спим с кошмарами? Матиаш, ты же только сегодня в Темнолесье прибыл? Спишь крепко?

ФэррианЯ бы поставил один из твоих котелков ближе к себе.

АнанитаДа, собственно, их можно, вообще, между нашими кроватями поставить.

МатиашПо привычке — да, особенно если поработаю с манекеном перед сном.

ФэррианТочно. Манекены. И Филиус.

АнанитаМ… И Кусака… — Ананита подошла к столу и поглядела, не осталось ли там рыбки.

АнанитаЕсть желающие пойти со мной кормить Кусаку?

МатиашЧто ещё за Кусака?

АнанитаЭто мой домашний цветок.

ФэррианПойдём, — отправился за своей тарелкой с объёдками.

МатиашНет, пожалуй с меня хватит растений на сегодня. Свидимся.

Powered by Froala Editor

Автор: FerrianGardson Создано: Mar 13, 2024 7:53:31 PM Обновлено: Mar 13, 2024 7:56:52 PM Уникальных просмотров: 11 Тег: Штормград

ВОЙДИТЕ НА САЙТ, чтобы оставлять комментарии.