Дело о беглецах: Дальнейшие планы

Участники:

Предшествующие события

Деррингтон свободно прогуливалась по стенам крепости, занимаясь, на сей раз, её более детальным изучением. Обход показал, что укрытие мракоборцев не так велико, как могло показаться на первый взгляд, однако это не умаляло его достоинств как надежного укрепления.

Деррингтон:
— О, мистер Фишер! — окликнула преследовательница наемника, чуть ускорив шаг. — Вы вернулись. Найдется свободная минутка?

Фишер:
— Я слушаю, — чуть усталым тоном сказал Нейл, поворачиваясь к Деррингтон.

Деррингтон:
— Мистер Коррино закончил с изучением кольца. Хорошая новость: тот, кто дал мне его, не может точно отследить по нему ваше местоположение. Плохая: оно все же опасно и нам пришлось его изолировать.

Фишер:
— Понятно. Но что ты сама думаешь, стоит нам проводить углубленное исследование его зачарования, или лучше оставить в изоляции?

Деррингтон:
— Пока лучше оставить как есть, — особо не раздумывая ответила Лара, похоже, очень уверенная в результатах проведенного исследования. — Я оставила его запечатанным в лаборатории, как гарант нашего временного сотрудничества.

Фишер:
— Хорошо. В таком случае, пока что оставим его. Однако, мне все еще интересно, что там сокрыто. В скором времени к нам прибудет новый маг. Возможно, он сможет более тщательно исследовать чары.

Деррингтон:
— Можете уточнить у мистера Коррино, он занимался магическим анализом и в этом плане ему известно гораздо больше, чем мне. От себя могу добавить только одно: тот, кто создал это кольцо, может ментально влиять на изучающего его.

Фишер:
— Взор... — прошептал Фишер, отводя задумчиво взгляд. — В таком случае, пусть Коррино мне все расскажет. А ты — готовься к вылазке завтра. Мы здесь засиделись, пора начинать.

Деррингтон:
— Да... именно об этом я и хотела поговорить. Проблема кольца и возможной слежки пока решена, что мы намерены делать дальше?

Фишер:
— Мы направляемся в место к западу от тракта. Его расследовал Флэгг и о нем было написано в книге Аргниуса Зайта, пропавшего мага. Судя по всему, след деятельности Стаи там особенно очевиден. Нужно расследовать.

Деррингтон:
— Стаи?

Фишер:
— Черная Стая. Наш основной враг, — сказал Нейл, скептично смотря на девушку.

Деррингтон чуть приподняла воротник плаща, когда внезапно сорвался холодный ветер.

Деррингтон:
— Эти дракониды были из Черной Стаи? Значит, вы уверены, что за этим могут стоять драконы?

Фишер:
— Я не уверен. Я знаю, что они стоят за всем. Дракониды — порождения драконов. Простая, как можно заметить, иерархия. Когда я говорю «Стая», я имею в виду и черных драконов, и драконидов, и культы, которые им служат.

Деррингтон:
— М-м... — задумчиво потянула преследовательница. — Признаться, до последнего хотелось верить, что все куда тривиальней, чем кажется. Чудовищные эксперименты, культисты, призраки — все это довольно легко представить, но чтобы драконы?.. Впрочем, это могло бы объяснить абсолютно все странности, включая очень сложную магическую структуру кольца.

Фишер:
— Что имеем, с тем и сражаемся. Я бы не выстраивал охрану этого места так, чтобы она стреляла по всем, кто особенно странный, только для того, чтобы защитить это место от каких-нибудь людей, — Нейл устало выдохнул, хлопая себя по карманам в поиске очередной самокрутки. — Скажу одно, твое кольцо накладывает на того, кто попытается им манипулировать, магию, которой пользуются драконы Стаи, — найдя самокрутку, Фишер спустил шарф до шеи и закурил, подпаляя папироску от пламени в руке.

Деррингтон:
— Вы уже сталкивались с ними? — вдруг спросила Лара, чуть погодя добавив. — Не с драконидами, с драконами.

Фишер:
— С представителем черной стаи — нет. Но сражался с красным. Тяжелый противник. Чтобы его убить, пришлось пожерствовать несколькими людьми. Но после этого боя я многое узнал о тактике. И знаю, как убить одного из них даже малым отрядом... если укрытий будет достаточно. С черными выйдет сложнее, я в этом уверен.

Деррингтон:
— Это... скверные новости. Мне еще не доводилось сталкиваться с драконами. О них я знаю только одно: это противники невероятно опасные — проще бежать, чем сражаться с ними.

Деррингтон скрестила руки на груди и увела взгляд куда-то в сторону, размышляя.

Фишер:
— Увы... — пожал плечами, еле слышно усмехаясь. — Бежать не выйдет. Теперь уже не выйдет.

Деррингтон:
— Надеюсь, вы ошибаетесь. Иначе нам вряд ли достанет сил совладать с такой могучей угрозой... Если только у вас нет плана.

Фишер:
— Я же сказал, я знаю, как победить нашего врага. И если бы у меня не было плана, я бы увел людей отсюда так далеко, как смог бы. Но наш враг смертен. И убить его можно, если все будут думать головой и не будут геройствовать. Герои всегда умирают первыми. Ярко, но бесполезно.

Деррингтон:
— Это так, — с печальным вздохом согласилась преследовательница. — Значит, завтра?..

Фишер:
— Завтра, — кратко и четко заключил Нейл, кивнув.

Деррингтон:
— Вы можете рассчитывать на мою помощь, однако есть серьезная оговорка, — она сдержала паузу и продолжила тоном серьезным и холодным: — Я не убиваю людей. Какими бы они ни были.

Фишер:
— Те, кого хватил Взор, уже не люди. И их не спасти. Это я так, на будущее.

Деррингтон:
— Мне все равно. Я не стану препятствовать в этом деле вам, но сама буду действовать так, как считаю правильным. Мы поняли друг друга?

Фишер:
— Что ж... Хорошо. Но, надеюсь, мы можем рассчитывать на тебя в битве с драконидом. Или драконом, если он все же явится.

Деррингтон:
— Вы можете рассчитывать на меня в любой битве. Благо, они не всегда заканчиваются убийствами.

Фишер:
— В таком случае, решили. Личные принципы это, конечно, хорошо, но... — тихо, но едко усмехнувшись, Фишер повернулся к краю стены, затягиваясь от самокрутки. — Принципы имеют свойство нарушаться.

Деррингтон:
— Пока мне удавалось придерживаться своих. Будьте уверены, в этот раз ничего не изменится, — произнесла преследовательница со всей серьезностью. — Однако это было важное уточнение, чтобы в нашей совместной работе не возникло ненужных разногласий.

Фишер:
— И я рад, что это услышал. Ладно, можете быть свободны. Но скажу так... Убеждения всегда меняются, когда всплывает страх за свою жизнь.

Деррингтон:
— Оставьте нравоучения напоследок. Нам предстоит серьезное дело.

Фишер:
— А это и не нравоучения. Это опыт, — безэмоционально выразился Фишер, стряхивая пепел с самокрутки вниз.

Деррингтон наклонила голову в знак прощания и придержала чуть было не захваченную коварным ветром шляпку.

Деррингтон:
— Опыт у каждого свой, мистер Фишер. До завтра, — она запахнула плотнее плащ и двинулась к башне. На сегодня хватит праздных прогулок.

Автор: Подколодная Змея Mirror Создано: Dec 16, 2018 5:49:11 PM Обновлено: Dec 18, 2018 6:05:09 AM Уникальных просмотров: 15 Тег: Без привязки

Комментарии к данному материалу отключены автором