Жестокие споры и звон монет. Жизнь торговца никогда не была легкой. На лицах застыло напряжение. И продавец, и покупатель смотрят друг на друга, словно бойцовые петухи, только выпущенные на арену. Никто не готов сдаваться первым. Воздух над обычно тихий и мирной Башенной площадью словно искрит от напряжения. Все прекрасно понимают — в такой день обязательно что-то случится. Как и неделю назад. И две. Как и каждый раз, когда торговцы съезжаются сюда, а жители лениво бродят, пристальным взглядом истинных ценителей разглядывая товар.
Бакстер: Добрейшего вечерочка!
Эливейр глянув на мужчину, лишь пожала плечами.
Марта: Раз, два, три, четыре, пять, снова в дождь идем играть!..
Бакстер: Хм... - скрестил руки на груди, оглядывая плошадь.
Рядовая Бет: Эй, смотри!
Итан спешил найти укрытие от скромного дождя, тем временем укрывая лоб ладонью.
Капрал Фрай: Куда на этот раз?
Рядовая Бет: Налево...
Итан: Уже вечерок?.. добро.
Капрал Фрай лениво поглядел в указанную сторону. Вздохнул.
Эливейр приметив знакомое лицо, поспешила сблизиться с Фраем.
Бакстер: Шесть, семь, восемь, девять, десять... Помоги-ка мне... Раз десять!
Марта: А-а-а?
Капрал Фрай: Его нет.
Бакстер: Милая мисс, меня зовут Бакстер! А тебя, красавица!?
Марта: Марта! А еще ты страшный!
Эливейр: — Здрасте, — облокотившись на громоздкие перила, девушка улыбнулась Фраю. — Я как обычно пришла с вопросом...
Капрал Фрай: Ага.
Рядовая Бет: Эй, Фрай, ну ты чего... — женщина улыбнулась. — Чем можем помочь?
Бакстер: Это чтобы злые... Злые пауки боялись меня! Марта, помоги мне, пожалуйста!
Марта: Эй! Помочь?! Чем помочь?
Итан уже было направился к одному из местных и неместных торговцев, но в последний момент услышал чужую речь за своей спиной. Из любопытства чародей обернулся, глядя на Бакстера.
Марта полезла в кармашек платья и достала сушеного паука. Хихикнула, сравнивая труп с лицом Бакстера.
Бакстер: Я ищу моего друга, дорогая! - он сунул руку куда-то за пазуху и достал небольшой пергамент.
Бакстер: Ого! Ты сама его убила!?
Эливейр: — Кхм, мне бы знать, когда можно будет осмотреть дом и ещё, с кем из торгашей, мадам де Брован, устраивала взбучку.
Марта: Нет, его мне тетушка подарила! У тебя есть друзья? Но ты же страшный!
Капрал Фрай: Чтобы осмотреть дом, вам нужен ключ. Ключ у де Брована. Он не явился, хотя обещал. Спросите у этих двух, — кивнул куда-то в сторону эльфиек.
Бакстер: Это верно, но внутри я очень хороший! Понимаешь, это как... - он задумался, забывая про пергамент, - Как... Как многоножки!
Вигго Франк кричит: Лучшая жрачка, лучший эль! Дворфийское качество!
Эливейр: — Интересно, ладно...
Бакстер: С виду они, конечно, неприятные на вид, но они помогают нам спасаться от вредителей, вроде твоего паука!
Эливейр подошла к одной из торговых телег, разглядывая товары и слушая разговоры других.
Марта: Ой-ой-ой! Я боюсь много... много... многоножек, вот!
Покупатель: А ты уверен, что ей понравится?..
Покупатель: Ни в чем нельзя быть уверенным...
Итан продолжил прогулку.
Покупатель: Эй, дворф, а что за мухи?
Вигго Франк кричит: Да это от тебя мухи, грязнуля!
Бакстер: Ты просто должна дать им шанс, красавица! Так на счет моего друга... Ты знаешь, дорогая, где я могу найти...
Бакстер заглянул в свой пергамент.
Бакстер: Бедлама де... Брована!?
Итан: Могу обратиться? - скромно адресовал в сторону Фрая, все еще укрываясь ладонью от дождя. Получалось ужасно плохо.
Марта тоже пытается заглянуть в пергамент.
Капрал Фрай: Валяй.
Итан: Проклятый дождь... - фыркнул себе под нос, - Я это, хотел спросить кое-что.
Бакстер показал девочке предмет её интереса, не выпуская из рук.
Марта: Ой-ой-ой! Это не ко мне! Это к тетушке Бет лучше! — девочка выпучила глаза словно от ужаса.
Бакстер: А где... Где тетушка Бет, не подскажешь!?
Эливейр: — Кхм, — прокашлялась девушка в кулачок, ткнув пальцем в один из кондитерских продуктов. — Дайте мне одну такую печенюшку.
Марта: Вон та, красивая! — она махнула рукой направо. Но спеши, пока ее тут дяденька не украл! — хихикнув. девочка продолжила прыгать по лужам.
Итан: Я сюда издалека приехал. Долго так добирался. Услышал еще давно, что тут помощь нужна по делу. У меня даже бумага была с призывом, но я ей костер растопил, пока добирался.
Бакстер поднялся с колен, следуя за указанием Марты взглядом.
Камандонна: Эту? Держите, госпожа, — эльфийка плотоядно улыбнулась и протянула завернутое в вощеную бумагу печенье. — Пять медных за лучшее печенье во всем Стратхольме и окрестностях.
Итан: Понимаете, о чем я? Там загадки, вопросы... - Итан отвел взгляд, пытаясь вспомнить все имена.
Капрал Фрай: Ага, по делу пропавшей госпожи.
Бакстер приподнял брови, услышав капрала.
Бакстер: Я тоже по этому делу, друзья! Меня зовут Бакстер, и я готов помочь!
Эливейр взяв в руки печенюшку, протянула в ответ монеты.
Итан: Да-да. Имя ее забыл уже раз пять. Не до этого было, - почувствовав, что дождь перестал разбиваться о голову, Итан тяжело вздохнул.
Юри: — Помощь? Кому-то тут нужна помощь? А какая? Я готова помочь!
Юри влезла вперёд и уставилась на мужчину в табарде.
Итан: Ого... - скромно протянул, оглядывая Бакстера, а уже вскоре - Юри.
Эливейр: — Скажите, а, что вам известно о мадам де Брован? — не отходя от торговой телеги, девушка надкусила печенье.
Капрал Фрай: Короче, смотрите. Видите вон ту, в плаще? — ткнул в сторону фургончика со сладостями. — Вот к ней идите и ей донимайте. Она теперь главная по делу, поняли? — Фрай широко зевнул.
Юри: — Ушастую?
Бакстер: Конечно, спасибо тебе, дружище!
Итан: Спасибою
Камандонна залилась краской. Мгновенно. Краской ненависти и злости.
Итан решил не беспокоить незнакомку и не влезать в чужой разговор. Терпеливо ждет в стороне.
Камандонна: Тц, — она отмахнулась. — Вы чего, искать эту чокнутую подвязались? Вот знайте, она вам не заплатит ни медяка! Ни одного медяка!
Итан поправляет испорченную дождем прическу.
Берендонна: А еще и засадит за решетку! — отозвалась другая остроухая.
Юри сонно зевает.
Юри: — О, как!
Итан: Если бы дело было в одних только монетах, - Итан скромно улыбнулся, тихо комментируя чужие слова.
Бакстер: Почему же!? Она что, бандит!?
Эливейр: — Да, тут не дело в медяках, скорее... хм, скажем, что проучить её. Говорят, что она знатно досаждает торгашам.
Юри моргает.
Камандонна: Хуже! Она чокнутая!.. О, — эльфийка взглянула на Эливейр с интересом. — Хм.
Рядовая Бет: И чего ты с ними так?..
Капрал Фрай: Достали...
Покупатель: Нет, я положительно совершенно абсолютно не понимаю, госпожа Берендонна, как вы собираете такие невероятные букеты?
Итан начал еще более пристально осматривать Бакстера вместе с Юри. Не пялился, а скорее изучал.
Берендонна: Немного магии и много таланта, дорогуша...
Бакстер: Так... Где бы нам поискать эту даму, милая мисс!?
Камандонна: Пф. Так она ж пропала. Уже третью неделю радуемся ее отсутствию.
Эливейр: — Так, с кем она больше всего ругалась?
Итан: Вот значит как?.. - в очередной раз пробормотал, стянул одну лямку рюкзака и принялся в нем копаться.
Бакстер: Верно! Это может быть дело обидчиков!
Камандонна: Ну... Она вечно брала на пробу абрикосовые пирожные и отказывалась платить... От одного ее взгляда увядали цветы... А эль у того мужлана превращался в... — она осеклась, снова краснея.
Итан выудил из рюкзака здоровенный карандаш и небольшую записную книжку. Выглядит она потрепанной и старой, но все еще держит страницы.
Берендонна: И вчено скандалила, что ей все дорого! Да у ней же денег куры не клюют!
Эливейр: — Ну, не мудрено, что такую мог кто угодно убить...
Бакстер: Вот оно как... - призадумался он, почесывая подбородок, -...а может, она и раньше пропадала!?
Юри молча слушала, лишь иногда моглядывая на лица остальных.
Итан попятился назад, делая записи. Покосился на Берендонну.
Камандонна: Да нет, как перебралась сюда из Стратхольма — так каждую неделю приходила. Мы-то здесь давненько работаем. Жалко, конечно, старуху...
Итан: Значит, ее тут вообще никто не любит? - поинтересовался, лишь разок глянув на эльфийку левее от себя.
Берендонна очаровательно моргнула.
Берендонна: Ну что вы, она же как местная собачонка...
Рядовая Бет: Думаешь, они ее найдет?
Бакстер: Ясненько... - вновь призадумался тот, глядя куда-то поверх головы собеседницы.
Эливейр: — Жалко, ага. А, может быть, с ней кто-то жил? Или вдруг у такой страшной старухи появился ухажер?
Капрал Фрай: Не, даже маги не справились. Да и этот ее сынок какой-то мутный. Как бы не заманил их куда.
Юри стянула перчатку с левой руки и ткнув в торт пальцем, облизнула, во мгновенье спрятав руку обратно.
Итан: Значит, дело о ее пропаже действительно весьма тяжелое, - Итан перечеркнул что-то и захлопнул книжку, - Мое имя - Итан, чародей. Подслушал, вы
Итан: тоже маг и тесно вяжете это со своей профессией. Верно? - указал на лавку с цветами.
Камандонна: Она ж от семьи сбежала сюда. Все жаловалась на них. Раньше, может, и ничего была, а сейчас ей... — пожала плечами. — На такую старуху только слепец западет! — эльфийка не заметила выходки Юри.
Юри облизнулась.
Юри: — А мне она уже нравится, хоть я её и не видала!
Эливейр: — Ну, сынок то её резко подорвался, что самое интересное... Вы уверены, что его никогда тут не видели?
Берендонна: Берендонна, — она изящно поклонилась. — О, я маг только чуть-чуть. Только капельку... — она облизнулась.
Бакстер: Хм... - продолжал размышлять.
Камандонна: Этот свин?.. Он приезжал к ней изредка, завозил всякое разное. Она ж любительница пособирать хлам. Да и здесь скупала все, что попадалось на ее старческий взгляд, — фыркнула.
Итан: Заигрываете со мной? - удивленно вскинул брови, - Ладно, не важно... - молодой мужчина мотнул головой и прогнал лишние мысли, - Я хотел другое спросить. Как думаете, Берендонна, ее пропажа как-то может быть связана с магией или чем-то еще более сложным и темным?
Берендонна хихикнула.
Бакстер: Я скажу так. Если баран отбился от стада, то это от страха. Баран не побежит в знакомые места. Баран в панике побежит, куда глаза глядят. И
Бакстер: искать его нужно там, где его точно не должно было быть.
Итан: И, да. Простите, если давлю на вас вопросами. Я куплю у вас цветы, если поможете.
Бакстер: Жаль, конечно, что мы ищем не барана, а женщину!
Бакстер смеется.
Эливейр: — Н-да, на свинку он действительно похож... Ладно, большое спасибо, думаю, я пока что узнала всё, что хотела. Хороших вам продаж.
Эливейр слегка поклонившись, отошла в сторону, почёсывая затылок.
Берендонна: Да вы что, она, хоть и держала какой-то там бордель, но слишком глупа для магии. В отличие от... — эльфийка снова облизнулась.
Юри: — А если женщина окажется бараном?
Камандонна: Разве что свиньей...
Юри: — Чёрным, например!
Бакстер: Я думаю, это невозможно!
Итан: От чего? - Итан потянулся к кошелю за монетами.
Юри: — Почему? Знаешь, есть сказка такая, мол выпил какой-то дурак из лужи и стал козлом!
Бакстер: Если бы ты, милая моя, потерялась бы, куда бы ты направилась!?
Эливейр: — Хм, значит ещё эль... — пробормотала себе под нос девица и устремилась на другую сторону площади.
Камандонна: Эй, сестрица любезная, завязывай! Тебя матушка по головке за это не погладит! — воскликнула Камандонна.
Юри: — А я не теряюсь! Покуда мне знать?
Бакстер: Это верно... Хм...
Берендонна: Ой, да ладно тебе. Так о чем это мы? О, хочешь цветочков?
Эливейр подойдя к лавке дворфа, ровно так же как и в прошлый раз, стала молчаливо разглядывать товар.
Бакстер: Не потеряла паучка, красавица!?
Юри: — О, про козла скажешь - он и появится!
Марта: Раз, два, три... мой паучок, смотри! — и девочка с особым наслаждением прыгнула в лужу.
Вигго Франк кричит: ЛУЧШИЙ ТОВАР, КРАСАВИЦА! БЕРИ, НЕ СТЕСНЯЙСЯ!
Бакстер: На улице холодно, дорогая! Ты будешь прыгать и простудишься!
Эливейр: — А, что у вас из крепких напитков есть, кроме эля?
Марта: Не про-сту-жусь!
Вигго Франк кричит: Эль, эль, и еще раз эль!
Итан: Да и вы не договорили. Она слишком глупа для магии, в отличии от кого?
Юри: — А эль?
Берендонна: В отличие от меня... — эльфийка снова облизнулась, лукаво улыбаясь.
Бакстер: Красавица, а, может, ты подскажешь, где эта ваша бабушка могла пропасть!? Тетеньки с длинными ушами что-то путаются!
Юри поднялась на носочки и заглянула в бочку.
Юри: — Ох, плохо видно! Но там не эль!
Юри: — Вроде как...
Марта: Да она ушла в окно — вот и все! Тетушка так говорила!
Эливейр: — Хм, ладно. Это вряд ли сойдёт. Простите конечно за вопрос, но, что вы можете сказать о мадам де Брован?
Вигго Франк кричит: О, как я мог забыть! — сокрушенно прокричал дворф. — Это же бочонок моего бра...
Юри: — Бра... бра..
Юри: — Бра-кто?
Бакстер: В окно... Это может... - потряс головой, видимо, осознав, что значит "в окно", - Нет, это не поможет...
Вигго Франк кричит: Брата по жизни!
Бакстер: Спасибо, красавица!
Марта: Пиши письма, страхолюд!
Юри: — Твой брат?
Юри: — А почему он в бочке? И почему он жижа?
Бакстер: Для такого я всегда найду время, - негромко произнес тот и двинулся к коту.
Бакстер преклоняет колени перед |3-4(Котенок).
Вигго Франк кричит: Погоди, это его бочка! Он сегодня не приехал! Попросил завезти, вдруг кому понравится!
Вигго Франк кричит: А сам не в бочке, сам дома!
Юри: — Так что это? Вино, м-м?
Бакстер принялся наглаживать животное, одной рукой. На лице проступила широкая улыбка.
Юри кричит: — Ох, дома? Ясно! — перешла на крик, дабы говорить с дварфом в одном тоне, — А где он живёт?
Котенок смотрит на рыбу, не отвлекаясь на поглаживания.
Итан перетянул кошель с монетами и вернул его в подсумок. Схватившись руками за пояс, Итан начал осматриваться по сторонам.
Вигго Франк кричит: Да дома у нас. где же еще! А ты купи и попробуй! Узнаешь!
Эливейр: — Простите, не обязательно конечно пытаться вас перекричать, но я получу ответ на свой вопрос по поводу того, что вы можете сказать о мадам де Брован?
Бакстер: Господин Кот, вы не в курсе, где я могу найти бабушку, что пропала тут три недели назад? - негромко спросил тот.
Покупатель: Это которая пропала, да?
Котенок: Мяу.
Эливейр: — Верно. Вы что-то о ней знаете?
Бакстер: Если бы вы помогли мне, сударь, я бы смог купить для вас чудесную рыбу...
Покупатель: Ну, со странностями она была.
Котенок: Мяу!
Итан подошел к Эливейр за спину, коснулся ее плеча и тихо обратился. Шепотом, - Как закончите, найдите мгновение для меня.
Бакстер: Ладно, Бакстер, - серьезным тоном обратился он к самому себе, - Я же не совсем свихнулся, чтобы пытаться разговорить кота!
Эливейр: — Н-да, тут не согласится просто невозможно. Вряд ли здравый человек... — Эливейр кивнула Итану, а после продолжила, — пойдёт на площадь ради того, чтобы покричать.
Котенок: Мяу...
Бакстер: Удачи, господин Кот! - кивнул тот животному и развернулся.
Вигго Франк кричит: Что вы сказали?!
Вигго Франк кричит: Что-то ухо заложило!
Юри , пока дварф общался с девушкой, открепила от пояса флягу и набрала в оный напиток из бочки. Так, на глоток, может два!
Вигго Франк зыркнул на Юри и подмигнул.
Бакстер: Но с другой стороны это была бы чудесная завязка для истории...
Эливейр: — Эй, иди сюда, мне нужно пообщаться с дворфом, а то он ничего не слышит..
Бакстер: Сударь! Могу ли я купить у вас рыбу!?
Эливейр: — Спроси у него, что он может сказать о мадам де Брован.
Юри покашляла в кулак.
Юри: — Кхм-кмх!
Клеменс Тиль: Желаете озерную? Речную? Морскую? Заморскую? Аквариумную? — меланхолично спросил торговец.
Юри кричит: — Господин дварф! Что вы можете сказать о мадам де Болван!? Ой, то есть Брован!
Бакстер: Давайте... Озерную!
Вигго Франк кричит: ВЕСЕЛАЯ ДАМОЧКА БЫЛА! НО УЖЕ НЕ ПОЯВЛЯЕТСЯ ТРЕТЬЮ НЕДЕЛЮ! ЖАЛЬ, Я СОСКУЧИЛСЯ! НАВЕРНОЕ, НЕ СТОИЛО В ПРОШЛЫЙ РАЗ ОБЛИВАТЬ ЕЕ ЭЛЕМ!
Юри кричит: — А зачем ты её элем обил?
Эливейр: — Вряд ли он замешан в её пропаже. Забудь, можешь не перекрикивать его.
Клеменс Тиль: Вам для чего? Для ужина, обеда, завтрака. полдника. дороги, встречи, свидания, пьянки?.. Для чего иного?
Юри: — Нет, мне интересно!
Эливейр слегка похлопала Юри по плечу.
Юри: — Вдруг они поссорились!
Ивис | Напоминая скорее какого-то чужестранца, женщина опиралась о каменную плиту дома и удручённо натягивала толстый вязаный шарф на нос. Её
Ивис лицо впрочем, не было искажено чем-то болезненным, вопреки слухам. Прост это был способ погрузиться в свои мысли и какие-то слухи её также
Ивис привели сюда.
Эливейр: — Ну, твоё право...
Вигго Франк кричит: Да пошутить решил... — дворф всхлипнул.
Бакстер: Для ужина.
Покупатель: Они стоят друг друга.
Юри кричит: — А что, звучит смешно!
Эливейр пристроилась сбоку от Итана.
Юри кричит: — Ну, это, всего хорошего!
Юри машет рукой всем на прощание. До свидания!
Вигго Франк кричит: А ТО! ПОКА, КРАСАВИЦА!
Юри моргает.
Итан: Привет. Мое имя - Итан, - парень выглядел простым. Встретившись с Эливейр взглядом, чародей уставился на Юри и дворфа за прилавком.
Юри сонно зевает.
Клеменс Тиль: Две серебряные за лучшую рыбу, что вы можете найти в этих краях, — торговец натянул вторые перчатки поверх первых и принялся заворачивать зеленоватую тушку в бумагу.
Юри: — О-х-х.. Дорога из Часовни далась мне тяжелее, чем я думала...
По площади прошелся ропот.
Эливейр: — Угум. Меня - Эливейр. Можно кратко - Эли. Так, что именно хочешь узнать?
Бакстер: Две... - принялся рыться в карманах, выискивая мелочь, - Давайте половину, сударь! У меня всего полторы монеты!
Культистка: Итак... — пробормотала женщина, ставя на землю табурет.
Клеменс Тиль: Что же, ваше желание — закон... — огромным ножом торговец режет рыбу и передает половину.
Бакстер протянул Клеменсу горсть монет и взял кусок рыбы за плавник.
Котенок: Мяу?.. — котенок ведет носом.
Итан: Узнать? Ничего. Я сюда прибыл вот недавно совсем. Из самого Штормграда путь держал. Узнал недавно, что тут помощь нужна по делу о пропаже, а я вообще люблю помогать и узнавать что-то новое, - парень утер нос, выдержал короткую паузу и продолжил, - Меня рыжий вояка у башни направил прямо к тебе, Эливейр. Кстати, красивое имя. Гилнеас?
Бакстер: Господин Кот... - так же негромко начал он, - Так где, говорите, может находится бабушка...
Культистка: Кхе-кхе. Кхе, — кашлянула женщина, доставая и разворачивая пергамент.
Котенок: Мяу! — кот смотрит на рыбу.
Бакстер тяжело вздохнул и положил кусок рыбы перед животным.
Культистка кричит: Грядет день, когда земля воспылает! Кровавый цветок распустится на небосклоне! О, лжецы, о, лицемеры! Дети блуда!
Капрал Фрай: Снова эта развлекается...
Ивис скосила глаза на крикунье.
Эливейр: — Лордерон. Родители просто странные, хотели себе рыцаря, а не наследницу. Ну, раз тебя направили ко мне, то.. не знаю, просто будь где-то рядом и постепенно вникнешь...
Бакстер: Ну, шансов почти не было... Но зато я сделал тебя счастливым, господин Кот!
Культистка кричит: Страшитесь псов, что будут грызть ваши ноги! Страшитесь птиц, что будут выклевывать ваши глаза!
Марта: Раз-два-три-четыре-пять, тетушка кричит опять!
Культистка кричит: Страшитесь огненных плетей, что рассекут ваши тела! Бойтесь, бойтесь, ибо смерть грядет! Грозный глас трубит весть!
Котенок хватает рыбу и спешно убирается прочь.
Итан: Я маг. Если что-то магическое подвернется, я займусь. А так... - Итан заслышал чужой возглас и отпрянул, подойдя ближе к новой спутнице, - И часто в Лордероне такой цирк устраивают?..
Культистка кричит: Слушайте и дрожите! Вы — черви! Вы — пища! Вы — грязь! Бойтесь, бойтесь, смерть грядет!
Культистка кричит: Из света в тьму, из тьмы в пустоту, огнь поглотит вас и ваши грехи! Но не найдете вы дорогу к свету! Лишь вечные муки ждут вас! Падите ниц перед ней! Плачьте, молите! Скоро, скоро придет она!
Культистка кричит: Бойтесь, бойтесь!
Ивис: Мисси, с вами всё в порядке? - понемногу подходя к ней. - Вы вероятно чем-то взволнованы, зачем же кричать?...
Бакстер: Милая моя, а кто же эта "она"!?
Эливейр: — Слишком часто. Я, кстати, тоже маг. Думаю, вам это стоит знать. А раз уж так пошло, то и план стоит мой узнать...
Культистка кричит: Настигнет тебя кара! Вечные муки! Вечное страдание! Пади ниц перед ней и моли о пощаде!
Итан: У нас, в Штормграде, за такие крики камнями закидывали.
Итан: План? Слушаю.
Рядовая Бет: Эм... капрал... и мы ничего делать не будем?
Ивис поднимает брови.
Капрал Фрай: Ты же знаешь, сколько она платит...
Ивис: Мисси?...
Эливейр: — У нас даже к гоблинам хорошо относятся. Король слишком миролюбивый у нас...
Культистка: Ты! — женщина указала пальцем на Ивис. — Не думай, что выше остальных! Не думай, что справишься с тем ужасом, что грядет!
Итан внимательно оглядел Эливейр с ног до головы и в конце концов одобрительно кивнул.
Культистка: Отрекись от грязных замослов и мыслей, обратись к истине!
Ивис: Я? Каким ужасом?! - занервничала немного. - Какой истине, я вообще тут проездом...
Бакстер: Дорогая, нельзя же так пугать людей!
Бакстер: Там, откуда я родом, за такое могли бы и в мочу головой окунуть!
Бакстер смеется.
Культистка: Я вижу вас целиком! Я вижу, что души ваши прогнили! Мысли — отравлены! Вы — черви! Вы — пища!
Капрал Фрай зевнул.
Рядовая Бет: Да уж, в Стратхольме и то поспокойнее...
Итан: Давай лучше к плану. В Лордероне я бывал лет семь назад. Толком ничего не изменилось, как мне кажется, - снова посмотрел на глашатая, но решил более не обращать внимания.
Капрал Фрай: Не удивительно, учитывая, кто сюда съезжается.
Бакстер: Дорогая, расскажи поподробнее, что же это за напасть такая! Меня зовут Бакстер, и я могу помочь!
Ивис: Д-да... пожалуй было бы, н-неплохо, - чуть-чуть замявшись, опустила шарф.
Культистка: Опустись на колени, целуй землю и плачь во имя спасения! Плачь, плачь! — она театрально вскинула руки и замерла, давая окружающим насладиться видом. Впрочем, местные едва ли обращали на ней внимание.
Вьючный козёл: Бе-е...
Эливейр: — Да, план. Я успела чуть раньше поговорить с сынком этой пропавшей мадам. Он оказался на редкость странным мужичком и сдаётся мне, что это всё не просто так. Он сказал про то, что ключ от дома находится в ратуше. Я раньше времени лезть не решила, однако, сегодня мне говорят, что ключ у этого жирдяя. Поэтому я предлагаю залезть в дом пропавшей с помощью магии.
Бакстер: Нет, ну погоди... - поджал нижнюю губу, явно разочаровываясь в советах культистки, - Сначала объясни, в чем дело!
Культистка кричит: Нет времени на слова! Грядет то, после чего ничего не будет! Все, что мы можем — пасть ниц и молить о пощаде, отринув наши мысли и сущность! Только через отрицание мы способны достичь свободы!
Ивис между тем явно не спешит припадать к земле и лобызать ту. Лишь ещё ближе двинулась, глядя краешком глядя на реакцию других. - Дорогая. а ты давно тут? Может, выпить тебя пригласить? Я вижу у тебя горе.
Итан: Вау, - Итан заулыбался, сверкая зубами, - Я вижу, Эливейр, тебя это дело так сильно зацепило? Такая большая награда или ты на собственном энтузиазме готова нарушать местные законы?
Культистка фыркнула, деловито поправив капюшон.
Бакстер: Верно! Эта леди права! Мы могли бы помочь тебе, если у тебя все так плохо!
Культистка: Нет, вы не поняли! Только я способна вам помочь!
Ивис: И думаю, под капюшоном прячется милое личико.
Эливейр: — Ненавижу когда мне нагло врут глядя в глаза, а ещё, нужно показать отцу, что я ответственная и готова перенять его борозды правления в собственные руки. Хотя там всего лишь какая-то деревушка, какие вообще могут быть ещё иные мысли...
Ивис: Только ты? Тогда тем более повод выпить, девочка. Может, заодно и расскажешь нам?
Бакстер попытался аккуратно стянуть с табурета девушку, кивая словам Ивис.
Культистка: Ну что же... Эй! Мужлан, выпусти меня! Я буду жаловаться страже! Фра-а-а-а-а-ай!
Капрал Фрай: Не-а, даже не пошевелюсь, — буркнул капрал себе в бороду.
Рядовая Бет: Но... э...
Ивис: Ну, я надеюсь что вы не будете распускать руки, - заметила мужчине. - Но выпить ей точно нужно.
Бакстер: Послушай, милая мисс! - серьезным тоном обратился он к культистке, грозя той пальцем, - Вы пугаете людей! Давайте успокоимся!
Итан: Ладно-ладно, понял, - Итан позволил себе слегка похлопать Эливейр по плечу. Рука у чародея была легкая, хотя и выглядела крепкой, - Я так понял, у тебя есть свои цели. Я тоже кое-что преследую - поиск знаний. Если это дело прольет мне свет на что-то, что я раньше не знал об аркане или чем-либо другом, более интересном, то я тут не зря. Как жаль, что пока что ничего не ясно.
Культистка: Да тут только вы пугаетесь! — она ткнула Бакстера пальцем в грудь. Фыркнула.
Итан: Если ты решила, что это хорошая идея, то почему бы и нет. Но я настаиваю на том, что бы мы трижды подумали и спланировали, а после - делали. Не хочется гнить в местной тюрьме.
Ивис: Может всё-таки покажете себя? - женщина попробовала сдернуть с девушки капюшон.
Эливейр: — Тогда, вот тебе ещё кое-что. В её доме сильный магический фон из-за кучи безделушек магических. Найти какие-то следы, как сказала стража, не удалось вообще.
Культистка: Нет-нет-нет! Вы не должны меня видеть! Нет-нет! — женщина схватила капюшон и натянула посильнее. — Ну все, я ухожу! — она подхватила табурет.
Ивис: Шлёпнул бы ты её посильнее, - процедила мужчине. - Гляди, кровь к голове прильёт.
Марта: Раз-два-три-четыре-пять, тетушка уходит опять! — девочка захихикала.
Бакстер: Да я же... Это же дама! - отпусил культистку.
Итан: Я слаб в магических следах и всем, что касается выслеживания. Но в безделушках пошариться хочется. Что странно, мне сказали, эта пропавшая
Итан: женщина слабо связана с магией и знает о ней столько же, сколько десятилетний Даларанский ученик.
Культистка: Фрай, это ужасно! Что за некультурные приезжие! Пусть побыстрее разберутся с мадам де Брован и оставят нас в покое! Надоели!
Эливейр: — Поверь, там совсем-совсем безделушки. Вроде флейты, которая издаёт звук мыши что ли...
Бакстер: Похоже, это местная традиция... Праздник... А мы его чуть не сорвали!
Бакстер: Чудное место!
Бакстер поигрывает мускулами. Какая сила!
Марта: Она каждую неделю выходит, страхолюд!
Марта: Вот как торговцы приезжают — так сразу!
Бакстер: Друзья! Я и мои сопартийцы в тупике! Где же нам найти зацепку!?
Капрал Фрай вздохнул так, словно на плечи ему опустился бык.
Ивис: Местная? - вопросительная интонация и движение головой в сторону выступающей.
Рядовая Бет: Э, ладно... ребят, вам стоит дождаться господина де Брована и... — осеклась. — Да, это госпожа Матильда, каждый год чего-нибудь выдумывает и все — не оторвать. Ну, чем бы не теши... так вот.
Эливейр: — Хм, с помощью магии такую громадину конечно будет тяжеловато протолкнуть в дом...
Рядовая Бет: Вам же внутрь нужно? Ключ нужен. Он у господина, сына пропавшей. Обещал сегодня быть, но, видимо, занят у себя в «Жезле»...
Ивис: Госпожа? Вот как, - потёрла затылок. - Дворянка?
Капрал Фрай: Или нажрался и не смог проснуться, — буркнул Фрай.
Ивис: Жизненная версия.
Бакстер: А, может, мы тогда... Снимем дверь с петель!?
Рядовая Бет: Да вы цены на землю здесь видели?.. — шепнула Бет.
Эливейр: — Прямо сейчас? Думаю, что в этом есть немного смысла, но заходить нужно будет тогда где-то с обратной стороны от двери.
Капрал Фрай: Э, даже не пытайся, здоровок. Маги сказали, что сразу на клочки порвет.
Ивис: Я в целом, так проездом. Лекарь из Гилнеаса, вернее - так сказать, бывший лекарь из Гилнеаса, а сейчас - нечто вроде бродячего травника.
Ивис: Так что цены...
Рядовая Бет кивнула с улыбкой.
Бакстер: А окна? - прищурился так, будто бы нашел отличный выход из ситуации.
Эливейр: — А дом... Хм.. Значит выходишь из башни и... — Эливейр ненадолго умолкла, что-то прикидывая у себя в голове.
Рядовая Бет: Здесь же только знать да те, кто состояние сколотил, обитают. А кто там из них госпожа, кто не госпожа... уже и не понять.
Капрал Фрай: Знаете, сколько у нас случаев воровства за последние годы?
Ивис: Я слышала, что маги любят проказничать над теми умниками кто их обхитрять хочет. Скажем, зайдёшь через окно - и сам как окно будешь... Прозрачный.
Эливейр: — Да, точно. Направо от башни и левый дом на углу.
Капрал Фрай хмыкнул, подмигнув Ивис.
Бакстер: А дымоход!?
Ивис: Я бы не рисковала, учитывая, что вы мужчина всё-таки.
Рядовая Бет: Ни одного, капрал, ни одного случая...
Капрал Фрай: Дура, этот вопрос не тебе был.
Рядовая Бет: Ой!
Бакстер: Хм... Сложная загадка...
Рядовая Бет: Может, вам стоит наведаться в Стратхольм? И там найти господина?
Ивис: А что, тут появился шанс поздаработать? - спросила у лысого силача. - Я только "за", учитывая, что мой конь пал от коросты.
Соловая верховая лошадь: Фр-р-р...
Бакстер: Подзаработать? Не-е-е-т! Это для списка добрых дел! Найти пропавшую принцессу!
Эливейр: — Напарник. Различай уровень немного, ага, — девушка почесав нос, кивнула в сторону здоровяка. — Нам стоит прямо сейчас сходить к нему и
Эливейр: сказать о намерениях.
Бакстер: Хоть и немного староватую... Но для истории подойдет!
Итан: Идем, - подтолкнул.
Ивис: Принцессу? - задумалась. - Это выглядит как нечто выгодное.
Итан: Пст.
Бакстер: Нет, ты не поняла...
Итан поманил за собой.
Бакстер: О-о-о...
Ивис вопросительно смотрит на странного человека. - Это что-то должно значить?...
Капрал Фрай: Они явно что-то задумали.
Итан кивнул Эливейр.
Ивис: Да? Я не уверена что мне также... но...
Бакстер: Кажется, вы что-то задумали, - заговорчески прошептал он.
Рядовая Бет: Хоть бы спросили сначала...
Капрал Фрай: А-а, — он отмахнулся. — Главное, чтобы в дом без ключа не лезли. Не улыбается мне объясняться и отмывать кровавые ошметки.
Рядовая Бет: Думаешь, они додумаются?..
Эливейр: — В общем, у ме... у нас, есть хороший план. Из вас кто-нибудь ещё маг?
Капрал Фрай: Не знаю... — Фрай снова широко зевнул.
Рядовая Бет: А все же жаль госпожу. Хоть и со странностями, ну так они все.
Бакстер помотал головой.
Бакстер: Я как-то больше по мышцам...
Бакстер поигрывает мускулами. Какая сила!
Итан: Оно и видно.
Капрал Фрай: Ага, жаль. Но еще жальче то, что мне так и не дали повышение и перевод.
Рядовая Бет: ...
Ивис: Ну, я немного в лекарских науках смыслю, и чуточку в магии, но это из-за алхимии и трав... - охнула. - А что? Надо что-то?
Эливейр: — Ладно, постоишь около входа, посмотришь, чтобы за нами не подумали пойти..
Эливейр: — Хм. Мы надумали залезть в дом. Потому что, проще говоря, нас водят за нос, говоря про ключ.
Ивис: Там говорят про защиту на окнах и дверях, - ткнула за плечо. - И я им верю.
Бакстер: Да, но стражники сказали, что дом убивает воров...
Бакстер: Колдовской дом... - мечтательно протянул мужчина, - Что за история...
Капрал Фрай: Завтра возвращаешься?
Рядовая Бет: Да, но... у вас же здесь место свободно?
Капрал Фрай: Угу.
Рядовая Бет: Я с сестрой и ее детьми больше не выдержу.
Итан: Если там защита, то лучше, конечно, не выпендриваться. Но главная тут она, - указал на брюнетку, - Так сказал тот рыжий мужик, - кивнул на Фрая.
Эливейр: — Думаю, любую магию можно победить магией. Главное постараться. Но про ключ нас точно водят за нос. Поэтому какая-никакая помощь от вас нам точно пригодится в этом деле.
Капрал Фрай: Хочешь перебраться? Валяй. Только знай, что здесь свихнуться можно от этих чокнутых богачей и скуки.
Ивис: А замок нельзя взломать? - тихо предложила.
Бакстер: Верно! Магию может победить только магия! Кто не рискует - тот не становится героем, друзья!
Итан: Я, кстати, Итан, - указал на себя большим пальцем правой руки, - Один из выдающихся магов Штормовой Башни. Это - Эливейр из Лордерона, - представил напарницу.
Эливейр: — Ох, напомни мне, чтобы мы отходили в следующий раз подальше от остальных, а то его крик все услышат...
Эливейр протяжённо выдохнула.
Ивис: А что такое Штормовая Башня? - подняла бровь. - Одетта. Одетта Хоудс, лекарь и врачеватель...
Бакстер: Бакстер из Альтерака! - ткнул себя большим пальцем, - Один из... Один из жителей Альтерака!
Ивис прижала руку к груди.
Рядовая Бет: Мне не прельщает ближайшие годы жить в этом бедламе и вытаскивать пьяниц из канав.
Капрал Фрай: А я бы вернулся... Слушай, ты же знаешь, что когда пришлые собрались в сторонке и о чем-то толкуют, то это к беде?
Рядовая Бет: Теперь знаю!
Итан: Есть такая в Штормграде. Я сначала в Даларане обучался, но меня от туда выгнали. Подставили. Потом еще раз. Когда я был юн, меня преследовали неудачи.
Капрал Фрай хмыкнул.
Марта: Раз-два-три-четыре-пять, лужи высохнут опять!
Эливейр: — Это, конечно, невероятно интересно, но кому что удалось узнать про эту старуху?
Бакстер: Никто ничего не знает. Даже кот, - вздохнул, скрестив руки на груди.
Итан: Я тебе уже все сказал. Узнал только то, что она держала когда-то какой-то бордель. Узнал, что она далеко не самый лучший маг.
Ивис разводит руками чуть растерянно. И посмотрела на мужчину. - Кот?...
Итан: Ее тут все ненавидят. Друзей вообще нет.
Фонарь над Итаном резко потух и тут же зажегся вновь. Огонек свечи продолжил невозмутимо светить.
Эливейр: — Ну, тогда у нас единственный путь, чтобы не столкнуться с тупиком - пробраться к старухе в дом.
Итан поднял глаза. Что это было?
Огонек не ответил.
Бакстер бросил взгляд на фонарь. Прищурился.
Бакстер: Верно...
Ивис: Интересно как, - протянула. - Мигающий фонарик, - завораживающе и улыбаясь. - У нас в Гилнеасе такого нету, чтобы посреди дня и так.
Эливейр глянула на фонарь. — Наверняка ветер.
Итан: Гилнеас? Всегда хотел там побывать.
Рядовая Бет: Ты же перебирал записи по делу?
Капрал Фрай: Угу.
Бакстер: Так в чем же наш план, друзья!?
Рядовая Бет: Слушай, я тут подумала, может...
Итан: Все просто, - дал слово брюнетке.
Капрал Фрай: Нет, даже не вздумай. Мы не будем лезть в это дело.
Рядовая Бет: Но...
Эливейр: — Пока что - пробраться в дом. И, наверное, нам стоит уже пройти к нему и попробовать забраться. Потому что разговорами делу не поможешь. Точнее, на данный момент...
Капрал Фрай: Знаешь, сколько денег у их семьи? Знаешь. Но вот наверняка не знаешь, что госпожа их так и не удосужилась написать завещание. В курсе же, какой это шанс для всех ее детишек?
Рядовая Бет: О-о-о...
Ивис: А может у того рыжего помощи попросим? - вздохнула. - К слову, что они говорили вообще про дверку и ключ?
Ивис: Если говорили...
Эливейр: — Я приходила чуть раньше. Встретилась с сынком старухи. Жирненьким таким. Он сказал, что ключ в ратуше и он попробует его выбить оттуда для меня. Но, теперь ключ у него и так будет неизвестно сколько. Точно вам говорю, что он что-то недоговаривает.
Итан: Если вам интересно, то я вот подумал. С одной стороны нам и правда нужно проникнуть в дом, но если он защищен магически, то это плохая идея.
Итан: Думаю, для начала нужно все узнать про ключ и безопасный путь внутрь.
Бакстер: Звучит как настоящая тайна...
Ивис: А с чего бы ему давать нам ключ? Можно в принципе, поступить и некрасиво.
Ивис: Ну, если жирненький не ушёл далеко.
Итан: Ладно, я сейчас вернусь.
Капрал Фрай зевнул.
Итан: И снова привет, - махнул рукой, - Вижу, всю ночь не спали? - заулыбался.
Эливейр: — Ну, как с чего? Он хочет получить информацию о своей старушке - значит он хоть как-то должен нам подсобить с этим.
Капрал Фрай: И десять тысяч ночей до этого. Ну, что глупого надумали?
Бакстер: А который из этих домов - нужный дом?
Рядовая Бет: Капрал... — взмолилась Бет.
Эливейр: — Мне говорили, что как выходишь из башни, направо и левый дом на углу.
Ивис оглядывается.
Итан: Очень много всего, честно скажу. Буду краток. Мы вот хотим поспать ночью, а не таскаться туда-сюда в поисках ключа.
Итан: Есть варианты?
Итан: Обходные пути?
Итан: Подземные тоннели?
Бакстер: Похоже, этот Итан - настоящий переговорщик!
Капрал Фрай: Отправьте письмо в «Жезл». Или гонца. Или вашего громилу. Только денег не давайте.
Капрал Фрай: Внутрь соваться не рекомендую, эти богачки как-то раз помешались на магической защите, так и...
Капрал Фрай устало махнул рукой.
Рядовая Бет энергично закивала.
Эливейр: — Ну, как минимум её сынок сказал, где его найти можно. Он вроде в Стратхольме чем-то заведует.
Итан: Магическая защита - это серьезно. Слышал, птицы такие дома облетают за пару кварталов.
Капрал Фрай: Или падают дохлые.
Бакстер: А что такое "Жезл"? - прошептал тот.
Эливейр: — Это магическая палочка.
Итан: Но мне сказали, что эта мадам в магии не сильнее десятилетнего представителя Кель'Таласа. Как же так?
Ивис: Местная наливайка для алкоголиков с богатым прошлым? - предположила. - Правда, название слишком диковинное.
Капрал Фрай: Зато денег хоть... — он обернулся на Бет. — Денег куры не клюют, говорю.
Бакстер: Ну да...
Итан: А что это вы все переглядываетесь и поправляете друг друга? - перешел на шепот, - Мы там все решили, что вы и сами скрываете что-то.
Эливейр: — А, вы про заведение... Да, это какая-то таверна наверняка. Ещё и додуматься же надо было "Золотой Жезл"... Ужас да и только.
Итан: Но я так не думаю.
Рядовая Бет: Он мне должен медяк за каждое ругательство! — просияла Бет.
Капрал Фрай: Тц. Было бы что скрывать.
Ивис: Пока что выглядит, как грызня за наследство, - вздохнула. - Я так понимаю, наследник тоже не решается войти внутрь?
Бакстер: Золотой жезл... Может, тогда поищем его там!?
Капрал Фрай: Мне это дело... — Фрай провел пальцем по горлу, скривившись. — Вот здесь оно уже.
Бакстер: Кто-нибудь знает, где этот "Жезл"?!
Эливейр: — Погоди, как может быть магическая защита, когда там проводили маги обыск?
Итан: Ха! Помню, отец так же меня исправлял за грязный язык. Впрочем, это уже другая история, - Итан обернулся на товарищей, - Ладно, мы тогда так и поступим, наверное.
Итан: "Жезл" - так и называется?
Капрал Фрай: Адрес дать?
Ивис разводит руками. - Знаете, я думаю можно просто попробовать коснуться дверной ручки...
Капрал Фрай: Золотой.
Итан: Да-а.
Капрал Фрай: Все у этих... ха. Дай бумажку, запишу.
Эливейр: — Только... Вопрос в том, кто из нас это сделает.
Ивис: Предлагаешь соломинку потянуть? - вздохнула.
Итан держал в руках записную книжку. В ней же скрывался карандаш. Все это дело оказалось перед носом Фрая.
Итан: Пожалуйста.
Эливейр: — Предлагаю отправить того, кто сильнее из нас всех, — девушка пожала плечами, глядя на Бакстера.
Капрал Фрай коряво начиркал название: «Золотой Жезл». И адрес. Любой живущий в Стратхольме сразу бы понял — окраины богатенького района. Фрай попытался создать и подобие карты, но что-то пошло не так и он передал книжицу обратно.
Капрал Фрай: Там любая собака знает, где это. Любая богатая собака.
Бакстер: А? - посмотрел на Эливейр, - Куда?! Да, это верно, я сильный! Что нужно сделать!?
Итан: Благодарю. Ты только на меня и моих "напарников" не обижайся. Сам понимаешь, кто-то же должен этим заняться.
Ивис: Дёрнуть ручку двери на себя, - заметила. - Это правда, любопытный опыт.
Ивис: Вон той.
Ивис показывает в ту сторону.
Капрал Фрай: Да я не обижаюсь. Пока закон не нарушаете. А дело сделаете — может, даже перепадет чего наградного...
Эливейр: — Ну, мы подумали, что самый сильный сможет выдержать любой удар и защитить своих напарников.
Итан: Надеюсь, проблем нет, - Итан кивнул в знак прощания. Хотел было пожать руку, но слишком торопился.
Итан: Короче.
Рядовая Бет: Эй, капрал! А вас же могут повысить после дела!
Капрал Фрай: Если они справятся...
Бакстер: Ну... Звучит логично! Однажды я схлестнулся с горным элементалем! Вот потеха-то была!
Рядовая Бет: Но мы же можем помочь!
Капрал Фрай: Мы. Не. Можем. Уяснила?
Рядовая Бет: ...
Итан: Дело простое. Дом действительно защищен. И мы можем обойти защиту, но там вложено очень много золотых монет. Думаю, это займет больше
Итан: времени, чем простая прогулка до "Золотого Жезла". Не вижу смысла рисковать, но и решать сам ничего не буду, конечно же нет.
Итан: Практичнее будет пойти по безопасной дороге, но если мы вломимся в дом сами прямо сейчас, можем найти то, что упустим, если войдем много
Итан: позже.
Итан потягивается, разминая плечи.
Бакстер: Но с другой стороны, вломиться в дом - это преступление!
Ивис: А можно просто побрызгать кислотой на дверную ручку или они это также предусмотрели? - с любопытством заметила. - Нет, я не призываю,
Ивис: просто...
Эливейр: — Слушай, Итан, прости, что перебиваю, но.. Запиши куда-нибудь себе, поговорить с той стражницей. Кажется, она так и рвётся закончить это
Эливейр: дельце.
Итан: Да, я тоже так подумал.
Итан взял и записал.
Итан: Давайте голосовать.
Рядовая Бет: Капрал, а когда торговцы уже?..
Итан: Я за практичный и безопасный вариант, - поднял руку.
Капрал Фрай: Пара часов, кажется, — он прищурился, вглядываясь в небо.
Рядовая Бет: А потом дела есть?
Эливейр: — Ну, ладно, будь по-твоему, — девушка подняла следом руку.
Бакстер: Я за тот, где мы не врываемся в дом бедной старушки!
Капрал Фрай: Спешишь?
Рядовая Бет: Ну...
Итан: А ты, красотка?
Капрал Фрай: Да иди уже, если эти не собираются вламываться, то все в порядке. А если собираются, то мы им ничем уже не поможем... — капрал зевнул.
Ивис: Судя по защите, не такая уж она и бедная, я вам скажу, - заметила. - Ну, тут нужно или сынишку искать или и правда мотать на язычок той девушки, вздохнула. - Ей что-то не терпится, да.
Ивис: Может, её и саму внутрь тянет?
Рядовая Бет: Ой... правда? Спасибо! — подпрыгнув от радости, Бет спешно ринулась в башню.
Капрал Фрай зевнул.
Итан: Эти двое всю ночь вдвоем того... это самое. Зевают и зевают, - отмахнулся, - Они друг за друга, вместе. Палки в колеса не вставят, но и телегу
Итан: разогнать не помогут.
Бакстер: Друзья! А девушка-то ушла!
Итан: Оу.
Бакстер: Кто-нибудь видел куда...
Ивис: Я думаю, нам надо поспешить, - заметила. - К сынишке, если хотим успеть.
Эливейр: — Поэтому, нам лучше пойти тоже.
Эливейр кивает.
Бакстер: Вперед дружной толпой!
Бакстер смеется.
Итан: Ну, тогда не будем тянуть время.
Комментировать
ВОЙДИТЕ НА САЙТ, чтобы оставлять комментарии.