Рунная вязь древней горянской письменности, выбитая на табличке из кости, повествовала о битвах давно минувших; о давно убитых; о давно убивших
28 ᚷᚱᚢᛞᛇᚾ, (ᛉᚨᛏᛇᚱᛏᛟ) ᚷᛟᛞ ᛟᛏ ᚱᛟᛖᛞᛇᚾᛁᛃ ᛗᛁᚱᚨ. ᛈᛁᛞᚢᛞᛁᛃ ᚢᛜᚨᛊᛏᚾᛁᚲ ᛒᛁᛏᚹᛁ, ᚹᛟᛖᛞ ᛈᛇᚱᚹᛟᚷᛟ ᛉᚨᛗᚲᚨ ᚹ ᛁᛉᚷᚾᚨᚾᛁᛁ, ᛈᛁᛚᛁᛈ ᚲᚾᛟᚷᛚᛇᚱ. ᛒᛁᛚ ᛇᛏᛟ ᚾᚨᚲᚨᛉ ᛟᛏ ᛒᛇᚱᚾᚺᛟᛚᛗᛊᚲᛟᚷᛟ ᚷᛟᚱᛟᛞᛊᚲᛟᚷᛟ ᚺᛟᛚᚢᛃ, ᚾᚨ ᛜᛇ ᛁᛗᛃ ᛗᚾᛇ ᚾᚨᛈᛚᛇᚹᚨᛏ. ᛁᛊᛈᛟᛚᚾᛃᚹᛞᛁᛇ – ᛟᛏᚱᛃᛞ ᛜᛇᚱᚾᛟᛒᚨᚱᚨᚾᛟᚹ ᚱᚨᛚᛇᛃ, ᚲ ᛜᛁᛊᛚᚢ ᚲᛟᛏᛟᚱᛁᚺ ᚾᚨ ᚲᚨᚲᛟᛇ-ᛏᛟ ᚹᚱᛇᛗᛃ ᛈᚱᛁᛊᛏᚨᛚ ᛁ ᛗᛟᛃ ᚲᛟᛊᛏᛇᚷᛚᛟᛞ. ᚹᛇᛚᛇᚾᛟ ᛒᛁᛚᛟ ᚹᛁᛒᛁᛏ ᛟᛊᛏᚨᛏᚲᛁ ᚹᛟᛁᚾᛊᛏᚹᚨ ᛊᛚᛟᛗᚨᚾᚾᛟᚷᛟ ᚲᛚᛁᚲᚨ, ᛈᚱᛇᚹᚱᚨᛏᛁᚹᛞᛇᛇᛊᛃ ᚹ ᛖᚨᛚᚲᛁᛇ ᛒᚨᚾᛞᛁ ᚾᚨᛚᛇᛏᛜᛁᚲᛟᚹ ᚾᚨ ᚲᚨᚱᚨᚹᚨᚾᛁ, ᛁᛉ ᛉᚨᚾᛃᛏᛟᚷᛟ ᛁᛗᛁ ᛈᛇᚱᛇᚲᚱᛇᛊᛏᚲᚨ, ᛟᛏᚲᚱᛁᚹᚨᚹᛞᛇᚷᛟ ᛈᚢᛏ ᛁᛉ ᛏᛟᚱᚷᛟᚹᛟᛃ ᛊᛏᛟᛚᛁᛜᛁ ᚹ ᛟᛊᛏᚨᛚᚾᛁᛇ ᚱᛇᚷᛁᛟᚾᛁ ᛊᛇᚹᛇᚱᚾᛟᛃ ᛞᛟᛚᛁᚾᛁ.
ᛗᛁ ᚱᚨᛉᛞᛇᛚᛁᛚᛁᛊ ᚾᚨ ᛞᚹᛇ ᚷᚱᚢᛈᛈᛁ – ᚱᚨᛉᚹᛇᛞᛜᛁᚲᛁ ᛁ ᛃᛉᛁᚲᛟᛜᛇᛊᚨᛚᛞᛁᚲᛁ. ᛈᛇᚱᚹᛁᛇ ᚱᚨᛉᚹᛇᛞᛁᚹᚨᚢᛏ ᛟᛒᛊᛏᚨᚾᛟᚹᚲᚢ ᚹᛟ ᚹᚱᚨᛖᛇᛗ ᛊᛏᚨᚾᛇ, ᚹᛏᛟᚱᛁᛇ ᛜᛇᛞᚢᛏ ᛃᛉᛁᚲᛟᛗ ᛈᛟ ᛉᚨᛞᚾᛁᛜᚨᛗ ᚲᚢᛈᛜᛟᚹ ᛊ ᛜᛇᛚᚢ ᛈᛟᛞᛇᛞᛇᚹᛚᛇ ᚲᚢᛈᛁᛏ ᛈᛟᚹᛟᛉᚲᛁ ᛞᛚᛃ ᛈᛚᚨᚾᚨ ᚨᛏᚨᚲᛁ ᛒᛟᛇᚹᛟᚷᛟ ᚹᛟᛖᛞᛃ ᚾᚨᛞᛇᚾᛊᚲᛟᚷᛟ ᛟᛏᚱᛃᛞᚨ ᛊᚹᛇᚾᚨ ᚲᚱᚨᛊᚾᛟᚷᛟ. ᛟᛒ ᛇᛏᛟᛗ ᛈᛟᛉᛖᛇ. ᛈᛟᛊᚲᛟᛚᚲᚢ ᛒᛁᛏᚾᛟᛊᛏ ᛗᛟᛃ ᛒᛁᛚᚨ ᛊᚱᛇᛞ ᚱᚨᛉᚹᛇᛞᛜᛁᚲᛟᚹ, ᛈᚱᛟ ᛇᛏᛟ ᛃ ᛈᛟᚹᛇᛞᚨᚢ ᛒᛟᛚᛞᛇ, ᛈᚱᛟ ᚹᛏᛟᚱᛟᛇ ᛗᛇᚾᛞᛇ.
ᚾᚨᛊ ᛒᛁᛚᛟ ᛜᛇᛏᚹᛇᚱᛟ, ᛁ ᛗᛁ ᚱᚨᛉᛞᛇᛚᛁᛚᛁᛊ ᚾᚨ ᛞᚹᛇ ᚷᚱᚢᛈᛈᛁ – ᛃ ᛁ ᚹᛟᛚᚲᛟᛚᚨᚲᚨ ᚺᛇᛗᛊ ᛒᛁᛚᛁ ᚹ ᛈᛇᚱᚹᛟᛃ; ᚱᚨᛉᛞᚱᚨᛖᚨᚢᛞᚨᛃ ᛁ ᛏᚢᛈᛟᚹᚨᛏᚨᛃ ᛟᚺᛟᛏᚾᛁᛜᚨ ᛏᚱᛁᚾᛁᛏ, ᛈᚨᛞᚲᚨᛃ ᚾᚨ ᛖᛇᚾᛞᛁᚾ, ᛁ ᛊᛏᚱᚨᚾᚾᚨᛃ ᚾᛇᛉᚾᚨᚲᛟᛗᚲᚨ ᚹ ᛞᛚᛃᛈᛇ ᚾᚨ ᛁᛗᛈᛇᚱᛊᚲᛁᛃ ᛗᚨᚾᛇᚱ ᚹᛟ ᚹᛏᛟᚱᛟᛃ. ᛗᚾᛇ ᛟᚾᚨ ᛊᚱᚨᛉᚢ ᚾᛇ ᛈᛟᚾᚱᚨᚹᛁᛚᚨᛊ. ᛗᛁ ᛊ ᚹᛟᛚᚲᛟᛚᚨᚲᛟᛃ ᚹᛊᚲᚨᚱᚨᛒᚲᚨᛚᛁᛊ ᛈᛟ ᚷᛟᚱᚾᛁᛗ ᛏᚱᛟᛈᚨᛗ ᛁ ᚢᚹᛁᛞᛇᛚᛁ ᛉᚨᛊᛏᚨᚹᚢ ᚾᚨ ᛈᛇᚱᛇᚲᚱᛇᛊᛏᚲᛇ ᚲᚨᚲ ᚾᚨ ᛚᚨᛞᛟᚾᛁ. ᚹᛟᛁᚾᛟᚹ ᛒᛁᛚᛟ ᛈᛟᛞᛟᛉᚱᛁᛏᛇᛚᚾᛟ ᛗᚨᛚᛟ. ᛗᛁ ᚢᚹᛁᛞᛇᛚᛁ ᚹᛞᚨᛚᛇᚲᛇ ᛜᛇᛚᚢᚢ ᚷᛟᚱᚢ ᚲᛟᛊᛏᛇᛃ – ᛟᚾᚨ ᛊᚱᚨᚹᚾᛁᛚᚨᛊ ᚱᚨᛉᚹᛇ ᛜᛏᛟ ᛊ ᚲᛟᛚᛞᚹᛇᛃᛚᛊᚲᛟᛃ – ᛁ ᛞᚹᚢᚺ ᚷᛟᚱᛜᛇᚹ, ᛜᛏᛟ ᛏᚨᛞᛁᛚᛁ ᛏᚢᛞᚨ ᛈᛚᛇᚾᛇᚾᚾᛟᚷᛟ ᚲᚱᚨᛊᚾᛟᛞᚲᚢᚱᛟᚷᛟ. ᛁ ᛗᛁ ᛊᛈᚢᛊᛏᛁᛚᛁᛊ ᚾᚨ ᚹᛇᚱᛇᚹᚲᚨᚺ ᛁᛉ ᚲᛟᚾᛊᚲᛟᚷᛟ ᚹᛟᛚᛟᛊᚨ ᚹᚾᛁᛉ, ᚾᛇᛉᚨᛗᛇᛜᛇᚾᚾᛁᛗᛁ ᛈᚱᛟᚲᚱᚨᚹᛞᛁᛊ ᚹ ᛚᚨᚷᛇᚱ. ᛞᚹᛟᛁᛜᚨ ᛒᛟᛚᚹᚨᚾᛟᚹ ᛟᚲᛟᛚᛟ ᛞᚨᛏᚱᚨ ᛒᛟᚱᛟᛚᛁᛊ ᛊ ᚹᛇᛏᚱᛟᛗ, ᛈᛁᛏᚨᛃᛊ ᚾᚨᛚᚨᛞᛁᛏ ᚾᚨᚹᛇᛊ, ᛏᚨᚲ ᛃ ᛁᛗ ᛈᛟᛗᛟᚷ – ᚹᛁᛞᛇᚱᚾᚢᛚ ᚲᛟᛚᛁᛞᛇᚲ ᛏᚨᚲ, ᛜᛏᛟ ᛈᚱᛟᛈᛁᛏᚨᚾᚾᛁᛇ ᛖᛁᚱᛟᛗ ᛞᚲᚢᚱᛁ ᛏᚢᛏ ᛖᛇ ᚹᛊᛈᛁᚺᚾᚢᛚᛁ ᚾᚨ ᚲᛟᛊᛏᚱᛇ. ᛗᛁᛗᛟ ᛟᛏᚹᛚᛇᛜᛇᚾᚾᛁᚺ ᚾᚨ ᛏᚢᛞᛇᚾᛁᛇ ᛈᛟᛖᚨᚱ ᛉᛇᚹᚨᚲ ᛗᛁ ᛈᚱᛟᛞᛚᛁ ᚲᚨᚲ ᚾᛟᛖ ᛊᚲᚹᛟᛉ ᚱᛇᛒᚱᚨ. ᛗᛁ ᚹᛁᛃᛊᚾᛁᛚᛁ, ᛜᛏᛟ ᛊᚹᚨᚱᛏᛟᚹᛜᛁ ᛈᚱᛁᚲᛟᚱᛗᛁᛚᛁ ᛚᚢᛞᛗᛁ ᛈᛇᚱᛇᛚᛇᛉᛞᛇᚷᛟ ᛜᛇᚱᛇᛉ ᚷᛟᚱᛁ ᛒᛇᛚᛟᛗᛇᚺᛟᚹᛟᚷᛟ ᛉᚹᛇᚱᛃ ᚹᛁᛊᛟᛏᛟᛃ ᛊ ᚷᛟᚱᛟᛞᛊᚲᚢᚢ ᛊᛏᛇᚾᚢ ᛒᛇᚱᚾᚺᛟᛚᛗᚨ ᛁ ᛞᛁᚱᛁᚾᛟᛃ ᚹ ᛞᚹᛇ ᚾᚨᛒᛁᛏᛁᛇ ᛏᛟᚹᚨᚱᛟᛗ ᛈᛟᚹᛟᛉᚲᛁ. ᚺᛟᛏᛇᛚᛁ ᛈᚱᛁᚱᚢᛜᛁᛏ ᛟᚾᛁ ᛇᚷᛟ – ᛁᛚᛁ ᛖᛇ ᛈᛟᛞᚲᚨᚱᛗᛚᛁᚹᚨᛚᛁ, ᛜᛏᛟᛒᛁ ᚾᛇ ᛊᛏᚨᛏ ᛇᚷᛟ ᛇᛞᛟᛃ ᛊᚨᛗᛁ – ᛇᛏᛟ ᛗᚾᛇ ᚢᛖᛇ ᚾᛇᚹᛇᛞᛟᛗᛟ.
ᚹᛟᛚᚲᛟᛚᚨᚲᚨ ᛁ ᛃ ᚢᛖᛇ ᚹᛟᛉᚹᚱᚨᛞᚨᛚᛁᛊ ᛟᛒᚱᚨᛏᚾᛟ, ᚨ ᚹ ᛇᛏᛟ ᚹᚱᛇᛗᛃ ᚱᚨᛉᚹᛇᛞᚲᛟᛃ ᛉᚨᚾᛁᛗᚨᛚᛁᛊ ᛒᚨᛒᛁ. ᛈᛟᛉᛖᛇ ᛟᚾᛁ ᚱᚨᛊᛊᚲᚨᛉᚨᛚᛁ, ᛜᛏᛟ ᛈᛟᛞᚲᚢᛈᛁᛚᛁ ᚲᚢᛈᛜᚨ, ᛈᛟᛊᛏᛟᛃᚾᚾᛟ ᛈᚱᛟᛇᛉᛖᚨᚢᛞᛇᚷᛟ ᛗᛁᛗᛟ ᛉᚨᛊᛏᚨᚹᛁ, ᛁ ᛏᛟᛏ ᛈᛟᚹᛇᛞᚨᛚ, ᛜᛏᛟ ᛟᛊᚾᛟᚹᚾᚨᛃ ᛜᚨᛊᛏ ᚹᛟᛁᚾᛊᛏᚹᚨ ᛟᛏᛟᛞᛚᚨ ᛈᛟ ᚷᛟᚱᚾᛁᛗ ᛏᚱᛟᛈᚨᛗ ᚹ ᛊᛏᛟᚱᛟᚾᚢ ᚹᛚᚨᛞᛇᚾᛁᛃ ᚹᛟᛚᚺᚨᚱᛏᚨ. ᚨ ᛇᛏᛟ ᛉᚾᚨᛜᛁᛏ, ᛜᛏᛟ ᛁ ᚹ ᛊᛏᛟᚱᛟᚾᚢ ᛈᛇᚱᚹᛟᚷᛟ ᛉᚨᛗᚲᚨ. ᛞᛚᛁ ᛚᛁ ᛟᚾᛁ ᚹ ᚾᚨᛚᛇᛏ ᚾᚨ ᛚᛟᚱᛞᚨ ᛁᛚᛁ ᛟᛏᚺᛟᛞᛁᛚᛁ ᚲ ᛗᛟᛁᛗ ᚹᛚᚨᛞᛇᚾᛁᛃᛗ – ᛗᚾᛇ ᛇᛞᛇ ᚾᛇ ᚹᛇᛞᛟᛗᛟ.
ᛜᛏᛟ ᛖᛇ ᛞᛟ ᛜᛇᛊᚨᛚᛞᛁᚲᛟᚹ, ᛏᛟ ᛃ ᚢᛉᚾᚨᛚ ᛚᛁᛞ ᛏᛟ, ᛜᛏᛟ ᚹ ᚷᛟᚱᛟᛞᛇ ᛈᚱᛟᛁᛉᛟᛞᛚᛁ ᚲᚨᚲᛁᛇ-ᛏᛟ ᛊᚲᚨᛜᚲᛁ ᚾᚨ ᛚᛟᛞᚨᛞᛃᚺ ᛊ ᛈᛇᚱᛇᚹᛟᛉᛜᛁᛜᛇᛃ ᛏᛟᚱᚷᛟᚹᛟᛃ ᚷᛁᛚᛞᛁᛁ ᛚᛇᛃᛚᛟᛃ, ᛁ ᛈᚢᛊᚲᚨᛃ ᚾᚨᛞ ᛜᛇᛚᛟᚹᛇᚲ ᛈᚱᛟᛁᚷᚱᚨᛚ, ᚾᛟ ᛟᚾᚨ ᚢᛉᚾᚨᛚᚨ ᛇᚷᛟ ᚹ ᛚᛁᛜᛟ ᛁ ᛈᛟ ᛊᛏᚨᚱᛟᛃ ᛈᚨᛗᛃᛏᛁ ᛈᛟᛗᛟᚷᛚᚨ ᛊᛟ ᛊᚲᛁᛞᚲᛟᛃ, ᛈᚱᛇᛞᛟᛊᛏᚨᚹᛁᚹ ᛏᚱᛁ ᛈᛟᚹᛟᛉᚲᛁ ᛁ ᛚᛟᛞᚨᛞᛇᛃ ᚹ ᚢᛈᚱᛃᚷᚢ. ᛞᛁᚲᛁᛇ, ᚷᛚᚢᛈᛁᛇ ᛁᚷᚱᛁᛞᚨ. ᚢ ᛇᛏᛁᚺ ᚱᚨᚹᚾᛁᚾᚾᛁᚲᛟᚹ ᚾᚨᚹᛟᛉ ᚹᛗᛇᛊᛏᛟ ᛗᛟᛉᚷᛟᚹ.
ᚾᚨᛊᛏᚨᛚ ᛜᚨᛊ ᛚᛁᛏ ᚲᚱᛟᚹ. ᛉᛞᛇᛊ ᛃ ᛟᛈᛁᛞᚢ ᛏᛟ, ᛜᛏᛟ ᛒᛁᛚᛟ ᚢᚹᛁᛞᛇᚾᛟ ᛗᚾᛟᚢ, ᛁ ᛏᛟ, ᛜᛏᛟ ᛒᛁᛚᛟ ᚱᚨᛊᛊᚲᚨᛉᚨᚾᛟ ᛗᚾᛇ ᛟᛈᛟᛊᛚᛃ ᛒᛟᛃ ᛈᛃᚾᛁᛗᛁ ᛚᚢᛜᚾᛁᚲᚨᛗᛁ. ᚲᚱᚨᛊᚾᛁᛃ ᛈᚱᛁᛞᚢᛗᚨᛚ ᛈᛚᚨᚾ ᚹᚾᛇᛉᚨᛈᚾᛟᚷᛟ ᚾᚨᛈᚨᛞᛇᚾᛁᛃ. ᛈᛟᛞ ᚹᛁᛞᛟᛗ ᚲᚢᛈᛜᛟᚹ ᛗᛁ ᛒᛇᛊᛈᚱᛇᛈᛃᛏᛊᛏᚹᛇᚾᚾᛟ ᚹᛇᚺᚨᛚᛁ ᚹ ᛊᚨᛗᛁᛃ ᛜᛇᚾᛏᚱ ᛚᚨᚷᛇᚱᛃ ᛁ ᛈᛟᚹᛁᛊᚲᚨᚲᛁᚹᚨᛚᛁ ᛊ ᚲᛚᛁᚾᚲᚨᛗᛁ ᚾᚨᚷᛟᛚᛟ ᛁ ᛞᛁᚲᛁᛗ ᚢᛚᚢᛚᚢᚲᚨᚾᛇᛗ ᚾᚨᛒᚱᛟᛊᛁᛚᛁᛊ ᚾᚨ ᛟᛞᚨᚱᚨᛞᛇᚾᚾᛁᚺ ᚹᚱᚨᚷᛟᚹ. ᛏᚢᛏ ᛃ ᛟᛏᛗᛇᛜᚢ, ᛜᛏᛟ ᚾᚨᛞᛁ ᛊᛁᛚᛁ ᛒᛁᛚᛁ ᛈᚱᛁᛗᛇᚱᚾᛟ ᚱᚨᚹᚾᛁ, ᚾᛟ ᚾᚨ ᚾᚨᛞᛇᛃ ᛊᛏᛟᚱᛟᚾᛇ ᛒᛁᛚᛁ ᛒᛟᛚᛇᛇ ᛟᛈᛁᛏᚾᛁᛇ ᚹᛟᛁᚾᛁ ᛁ ᛇᚠᚠᛇᚲᛏ ᚾᛇᛟᛖᛁᛞᚨᚾᚾᛟᛊᛏᛁ.
ᛃ ᛇᚺᚨᛚ ᚹ ᛈᛟᛊᛚᛇᛞᚾᛇᛃ, ᛏᚱᛇᛏᛇᛃ ᛈᛟᚹᛟᛉᚲᛇ ᛁ, ᚹᛁᛈᚱᛁᚷᚾᚢᚹ ᛁᛉ ᚾᛇᛇ, ᛚᛁᛜᛟᛗ ᚲ ᛚᛁᛜᚢ ᛊᛏᛟᛚᚲᚾᚢᛚᛊᛃ ᛊ ᛏᛇᛗ, ᚹ ᚲᛟᛗ ᛃ ᛊ ᛈᛇᚱᚹᛟᚷᛟ ᚹᛉᚷᛚᛃᛞᚨ ᚢᚹᛁᛞᛇᛚ ᚹᛟᛖᛞᛃ ᛉᚨᛊᛏᚨᚹᛁ. ᛈᛟᛉᛖᛇ ᛃ ᚢᛉᚾᚨᛚ, ᛜᛏᛟ ᛇᚷᛟ ᛁᛗᛃ ᚹᛟᚲᚺᚨᚾ, ᛁ ᛟᚾ ᛈᚱᛇᛞᚨᛏᛇᛚ, ᛈᛟᛞᛞᛇᚱᛖᛁᚹᚨᚢᛞᛁᛃ ᛞᚱᚢᚷᛟᚷᛟ ᛈᚱᛇᛞᚨᛏᛇᛚᛃ, ᛗᛟᛇᚷᛟ ᛒᛁᚹᛞᛇᚷᛟ ᛒᛚᛁᛖᚨᛃᛞᛇᚷᛟ ᛊᛟᚹᛇᛏᚾᛁᚲᚨ, ᛁᚱᚷᚨᚱᚨ ᚲᛟᛊᛏᛇᚷᛚᛟᛞᚨ. ᛃ ᚹᛊᛏᚢᛈᛁᛚ ᛊ ᚾᛁᛗ ᚹ ᛊᚺᚹᚨᛏᚲᚢ ᛊ ᛏᛇᛗ, ᛜᛏᛟᛒᛁ ᚾᛇ ᚢᛒᛁᛏ, ᚨ ᚹᛉᛃᛏ ᚹ ᛈᛚᛇᚾ. ᛇᛏᛟ ᛈᚱᛁᛜᛁᚾᛁᛚᛟ ᛗᚾᛇ ᚾᛇᛊᚲᛟᛚᚲᛟ ᛈᚱᛟᛒᛚᛇᛗ. ᚹᛟᚲᚺᚨᚾ ᛈᛇᚱᚹᛁᛗ ᛈᚢᛊᛏᛁᛚ ᛗᚾᛇ ᚲᚱᛟᚹ, ᛁ ᛇᛇ ᛈᛟᛏᛟᚲ ᛚᛁᛞ ᚢᛊᛁᛚᛁᛚ ᚾᚨᛚᛇᛏᛇᚹᛞᛁᛃ ᛊᛉᚨᛞᛁ, ᛊᛈᚱᛃᛏᚨᚹᛞᛁᛃᛊᛃ ᚹ ᚲᚢᛊᛏᚨᚺ ᚾᚨᛚᛇᛏᛜᛁᚲ ᛊ ᛞᚹᚢᛗᛃ ᛏᛟᛈᛟᚱᚨᛗᛁ.
ᛟᛞᚾᚨᚲᛟ ᚾᚨᛚᛇᛏᛜᛁᚲᚨ ᛏᚢᛏ ᛖᛇ ᛊᚲᛟᛊᛁᛚᛟ ᚹᛁᛚᛇᛏᛇᚹᛞᛇᛇ ᛟᛏᚲᚢᛞᚨ-ᛏᛟ ᛊᛉᚨᛞᛁ ᚲᛟᛈᛇ. ᛃ ᚹᛉᚷᛚᛃᚾᚢᛚ ᚾᚨ ᚢᛒᛁᛏᛟᚷᛟ ᛚᛁᛞ ᚲᚱᚨᛇᛗ ᚷᛚᚨᛉᚨ, ᚾᛟ ᛇᛏᛟᚷᛟ ᛗᚾᛇ ᚺᚹᚨᛏᛁᛚᛟ, ᛜᛏᛟᛒᛁ ᚢᛞᛁᚹᛁᛏᛊᛃ – ᚲᛟᛈᛇ ᛒᛁᛚᛟ ᚱᚨᛊᚲᚨᛚᛇᚾᛟ ᛞᛟᚲᚱᚨᛊᚾᚨ, ᛊᛚᛟᚹᚾᛟ ᛏᛟᛚᚲᛟ ᚹᛁᛏᚨᛞᛇᚾᚾᛟᛇ ᛁᛉ ᚷᛟᚱᚾᛁᛚᚨ, ᛁ ᛊᚾᛇᚷ, ᛈᛇᚱᛇᛗᛇᛞᚨᚹᛞᛁᛃᛊᛃ ᛊ ᚲᚱᛟᚹᚢ, ᛈᚨᚱᛁᛚᛊᛃ ᚹᛟᚲᚱᚢᚷ ᛇᚷᛟ ᚾᚨᚲᛟᚾᛇᛜᚾᛁᚲᚨ. ᛈᛟᛊᛚᛇ ᛗᚾᛇ ᛈᛟᚹᛇᛞᚨᛚᛁ, ᛜᛏᛟ ᛏᛟ ᛒᛁᛚ ᛒᚱᚨᚹᛁᛃ ᛒᚱᛟᛊᛟᚲ ᚹᛟᛚᚲᛟᛚᚨᚲᛁ ᚺᛇᛗᛊᚨ, ᚾᚨᚢᛜᛁᚹᛞᛇᚷᛟᛊᛃ ᚹᛉᛁᚹᚨᛏ ᚲ ᛟᚷᚾᚢ ᚱᛇᛃᛞᛟ, ᛈᚱᛃᛗᛟ ᚲᚨᚲ ᛗᛟᛃ ᛊᛏᚨᚱᛁᛃ ᛟᚷᚾᛇᛞᛁᛞᚨᛞᛁᛃ ᛞᚱᚢᚷ ᚲᚢᚱᚷᚨᚾ ᛒᛟᚲᚲ.
ᚹ ᛇᛏᛟ ᛖᛇ ᚹᚱᛇᛗᛃ ᛈᛟᛊᛇᚱᛇᛞᛁᚾᛇ ᛈᛇᚱᛇᚲᚱᛇᛊᛏᚲᚨ ᚲᚱᛟᚹ ᛚᛁᛚᚨᛊ ᚱᛇᚲᛟᛃ. ᛁᛉ ᚱᚨᛊᛊᚲᚨᛉᛟᚹ ᛃ ᚢᛉᚾᚨᛚ, ᛜᛏᛟ ᚾᛇᛁᛉᚹᛇᛊᛏᚾᚨᛃ ᚹ ᛞᛚᛃᛈᛇ ᛒᛁᛚᚨ ᛊᛏᛟᛚ ᛈᚱᛁᛏᚲᛟᛃ, ᛜᛏᛟ ᚢᚲᛚᛟᚾᛃᛚᚨᛊ ᛟᛏ ᚲᚨᛖᛞᛟᚷᛟ ᚢᛞᚨᚱᚨ, ᛁ ᛞᚨᛖᛇ ᛟᛏᛒᛁᚹᚨᛚᚨ ᛊᛏᚱᛇᛚᛁ ᛊᚹᛟᛁᛗ ᚲᛁᚾᛖᚨᛚᛟᛗ, ᚾᛟ ᛏᛟ ᛚᛁ ᛈᛟᛊᛚᛇ ᛏᛟᚷᛟ, ᚲᚨᚲ ᛒᛁᛚᚨ ᚱᚨᚾᛇᚾᚨ, ᛏᛟ ᛚᛁ ᛇᛞᛇ ᛜᛏᛟ, ᛟᛞᚾᚨ ᛁᛉ ᛇᛇ ᚱᚢᚲ ᚹᚾᛇᛉᚨᛈᚾᛟ ᚹᛊᛈᛁᚺᚾᚢᛚᚨ ᛚᛁᛚᛟᚹᛁᛗ ᛈᛚᚨᛗᛇᚾᛇᛗ, ᚱᚨᛉᛒᚱᛟᛊᚨᚹᛞᛁᛗ ᚹᛟᚲᚱᚢᚷ ᚾᛇᛇ ᛃᛉᛁᚲᛁ ᛟᚷᚾᛃ ᚲᚨᚲ ᚾᚨ ᚹᚱᚨᚷᛟᚹ, ᛏᚨᚲ ᛁ ᚾᚨ ᛊᛟᚱᚨᛏᚾᛁᚲᛟᚹ. ᛜᛏᛟ ᛏᛟ ᛒᛁᛚᛟ, ᛗᚾᛇ ᛁ ᛈᛃᚾᛁᛗ ᛚᚢᛜᚾᛁᚲᚨᛗ ᚾᛇᛃᛊᚾᛟ, ᛈᛟᚾᛃᛏᚾᛟ ᛚᛁᛞ ᛟᛞᚾᛟ – ᚲ ᛇᛏᛟᛃ ᛉᚨᚷᚨᛞᛟᛜᚾᛟᛃ ᛞᛇᚹᛇ ᚾᚢᛖᚾᛟ ᛈᚱᛁᛊᛗᛟᛏᚱᛇᛏᛊᛃ.
ᛊᚹᛇᚾ ᚲᚱᚨᛊᚾᛁᛃ ᚹ ᛒᛟᛇᚹᛟᛃ ᚷᛟᚱᛃᛜᚲᛇ, ᛊ ᚹᛁᛈᚢᛜᛇᚾᚾᛁᛗᛁ ᛟᛏ ᚷᚾᛇᚹᚨ ᚷᛚᚨᛉᚨᛗᛁ, ᚱᚢᛒᛁᛚᛊᛃ ᚾᚨᛈᚱᚨᚹᛟ ᛁ ᚾᚨᛚᛇᚹᛟ, ᛇᚷᛟ ᛖᛇ ᛊᛈᛁᚾᚢ ᛈᚱᛁᚲᚱᛁᚹᚨᛚ ᛗᛟᛃ ᛊᛏᚨᚱᛁᛃ ᛉᚾᚨᚲᛟᛗᛁᛃ ᛁᛉ ᛚᛇᛊᛟᛈᛁᛚᚲᛁ ᛜᚨᚱᛟᛞᛇᛃ ᚱᛟᚢᚾᛏ ᚾᛟᚱᚾ, ᛟᛏᛜᛇᚷᛟ-ᛏᛟ, ᚲᚨᚲ ᛃ ᚢᛖᛇ ᚢᛉᚾᚨᛚ ᛈᛟᛉᛖᛇ, ᛊᚲᚱᛁᚹᚨᚢᛞᛁᛃ ᛊᚹᛟᚢ ᛚᛁᛜᛁᚾᚢ ᛈᛟᛞ ᛁᛗᛇᚾᛇᛗ ᚲᛁᚱᚲᚨ, ᚲᚢᚱᚲᚨ, ᛁᛚᛁ ᛜᛏᛟ-ᛏᛟ ᚾᚨ ᛇᛏᛟᛏ ᛗᚨᚾᛇᚱ. ᚾᚨ ᛊᛇᚱᛇᛉᚾᛟᛇ ᛊᛟᛈᚱᛟᛏᛁᚹᛚᛇᚾᛁᛇ ᛟᚾᛁ ᚾᚨᛏᛟᛚᚲᚾᚢᛚᛁᛊ ᛚᛁᛞ ᛈᛟᛊᛚᛇ ᛏᛟᚷᛟ, ᚲᚨᚲ ᚹᛟᛚᚺᚹ ᛊᚹᚨᚱᛏᚨ ᚹᛟᛉᛉᚹᚨᛚ ᚲ ᛊᛁᛚᚨᛗ ᛒᛟᚷᚨ ᛊᛗᛇᚱᛏᛁ ᛁ ᛈᚱᛁᛉᚹᚨᛚ ᛁᛉ ᛞᛇᚱᛇᚹᛇᚹ ᛞᚱᛇᚹᛇᛊᚾᛇᛃ – ᛗᚨᛚᛇᚾᚲᛁᚺ ᛈᛟᛚᚢᛗᛁᚠᛁᛜᛇᛊᚲᛁᚺ ᛊᚢᛞᛇᛊᛏᚹ ᛊ ᛟᛊᛏᚱᛁᛗᛁ, ᚲᚨᚲ ᛚᛇᛉᚹᛁᛇ, ᛞᛇᚱᛇᚹᛃᚾᚾᛁᛗᛁ ᛈᚨᛚᛜᚨᛗᛁ. ᚲᚨᚲ ᛗᚾᛇ ᚷᛟᚹᛟᚱᛁᛚᛁ, ᚲᚱᚨᛊᚾᛟᚷᛟ ᛁ ᚱᛟᚢᚾᛏᚨ ᛟᚾᛁ ᚺᛟᚱᛟᛞᛟ ᛈᛟᛞᚱᚨᛚᛁ ᛁ ᛁᛗ ᛞᛟᛊᛏᚨᛚᛟᛊ ᛒᛁ ᛇᛞᛇ ᛒᛟᛚᛞᛇ, ᛇᛊᛚᛁ ᛒᛁ ᚾᛇ ᚱᛁᛖᛇᛇ ᛈᚱᛁᛊᛏᚨᚹᚨᛚᛟ.
ᛏᚱᛁᚾᛁᛏ ᛉᚨᚾᛃᛚᚨ ᛈᛟᛉᛁᛜᛁᚢ ᚾᚨ ᚲᚱᛁᛞᛇ ᛊᚱᛇᛞᚾᛇᚷᛟ, ᚹᛏᛟᚱᛟᚷᛟ ᛞᛁᛚᛁᛖᚨᚾᛊᚨ ᛁ ᛚᛁᚺᛟ ᛟᛏᛊᛏᚱᛇᛚᛁᚹᚨᛚᚨ ᚹᚱᚨᛖᛁᚺ ᛚᚢᛜᚾᛁᚲᛟᚹ, ᚹᛈᚱᛟᛜᛇᛗ, ᛏᛟᛖᛇ ᛈᛟᛚᚢᛜᛁᚹ ᚾᛇᛊᚲᛟᛚᚲᛟ ᛜᚨᚱᚨᛈᛁᚾ ᛊᛏᚱᛇᛚᚨᛗᛁ ᛁᛉ ᚲᛟᛊᛏᛁ. ᛏᚨᚲ ᛖᛇ ᛗᚾᛇ ᛊᛏᚨᛚᛟ ᚹᛇᛞᛟᛗᛟ, ᛜᛏᛟ ᛁᛗᛇᚾᚾᛟ ᛇᛇ ᛗᛇᛏᚲᛁᛇ ᚹᛁᛊᛏᚱᛇᛚᛁ ᛈᛟᛚᛟᛖᛁᛚᛁ ᚲᛟᚾᛇᛜ ᛖᛁᛉᚾᛁ ᚹᛟᛚᚺᚹᚨ ᛁ ᛟᛒᛟᚱᚹᚨᛚᛁ ᛇᚷᛟ ᚹᛟᚱᛟᛖᛒᚢ, ᛟᛏᛜᛇᚷᛟ ᛞᚱᛇᚹᛇᛊᚾᛁ ᚱᚨᛊᛊᛁᛈᚨᛚᛁᛊ ᚹ ᛈᛁᛚ.
ᛗᛟᛃ ᛈᛟᛇᛞᛁᚾᛟᚲ ᛉᚨᛏᛃᚾᚢᛚᛊᛃ. ᛃ ᛒᛁᛚ ᛈᛚᚨᛞᛗᛃ, ᛊᛏᚨᚱᚨᛃᛊ ᛊᛒᛇᚱᛇᛜ ᛇᛗᚢ ᛖᛁᛉᚾ, ᛟᚾ ᛖᛇ ᛊᚱᚨᛖᚨᛚᛊᛃ ᚹ ᛈᛟᛚᚾᚢᚢ ᛊᛁᛚᚢ, ᛁᛉᚾᛁᚹᚨᛃ ᛟᛏ ᛖᛇᛚᚨᚾᛁᛃ ᚢᛒᛁᛏ ᛗᛇᚾᛃ. ᛃ ᛈᛇᚱᛇᛚᛟᛗᚨᛚ ᛇᛗᚢ ᚱᛇᛒᚱᚨ, ᛈᛇᚱᛇᛒᛁᛚ ᚲᛁᛊᛏ, ᚾᛟ ᛇᛏᛟ ᛒᛁᛚ ᚲᚱᛇᛈᚲᛁᛃ ᚹᛟᛁᚾ, ᚾᚨᛊᛏᛟᛃᛞᛁᛃ ᛊᛁᚾ ᚷᛟᚱ, ᛁ ᛞᚨᛖᛇ ᛈᛟᛊᛚᛇ ᛇᛏᛁᚺ ᚢᚹᛇᛜᛁᛃ ᛟᚾ ᚹᛚᛟᛖᛁᛚ ᚹ ᛊᚹᛟᛃ ᛈᛟᛊᛚᛇᛞᚾᛁᛃ ᚢᛞᚨᚱ ᚹᛊᛇ ᛟᛊᛏᚨᚹᛞᛁᛇᛊᛃ ᛊᛁᛚᛁ. ᛃ ᛒᛁᛚ ᛒᛁ ᛗᛇᚱᛏᚹ, ᛇᛊᛚᛁ ᛒᛁ ᚾᛇ ᚾᛟᚹᛁᛇ ᚲᛟᛊᛏᛃᚾᛁᛇ ᛚᚨᛏᛁ. ᚹᛟᛚᚲᛟᛚᚨᚲᚨ ᛈᛟᛗᛟᚷ ᛇᚷᛟ ᛊᛈᛇᛚᛇᚾᚨᛏ ᛁ ᛈᛇᚱᛇᚹᛃᛉᚨᛚ ᛗᛟᛁ ᚱᚨᚾᛁ, ᛉᚨ ᛜᛏᛟ ᛃ ᛇᛗᚢ ᛒᛚᚨᚷᛟᛞᚨᚱᛇᚾ.
ᛊ ᛈᚨᛞᛇᚾᛁᛇᛗ ᛊᚹᛟᛇᚷᛟ ᚹᛟᛖᛞᛃ, ᚹᛟᚲᚺᚨᚾᚨ, ᛟᛊᛏᚨᚹᛞᛁᛇᛊᛃ ᚷᛟᚱᛃᚾᛜᛁ ᚱᚨᛉᛒᛇᛖᚨᛚᛁᛊ, ᛞᚹᛟᛇ, ᛟᚲᚱᚢᛖᛇᚾᚾᛁᛇ ᛜᛇᚱᚾᛟᛒᚨᚱᚨᚾᚨᛗᛁ, ᛒᚱᛟᛊᛁᛚᛁ ᛟᚱᚢᛖᛁᛇ. ᛈᛚᛇᚾᛇᚾᚾᛁᛗ ᛒᛟᛇᚹᛟᛃ ᚹᛟᛖᛞ ᚲᚱᚨᛊᚾᛁᛃ ᛞᚨᛚ ᚹᛁᛒᛟᚱ – ᛟᛏᚹᛇᚱᚷᚾᛁᛏᛇ ᛊᚹᚨᚱᛏᚨ ᛁ ᚹᛊᛏᚢᛈᛁᛏᛇ ᚹ ᚾᚨᛞ ᛟᛏᚱᛃᛞ, ᛚᛁᛒᛟ ᛒᚢᛞᛏᛇ ᚾᛁᛉᛚᛟᛖᛇᚾᛁ. ᛞᚹᛟᛇ ᛊᛟᚷᛚᚨᛊᛁᛚᛁᛊ, ᚹᛟᚲᚺᚨᚾ ᛖᛇ ᚲᚨᛏᛇᚷᛟᚱᛁᛜᛇᛊᚲᛁ ᛟᛏᚲᚨᛉᚨᛚᛊᛃ, ᚾᛟ ᛉᚨᛏᛇᛗ ᛊᛒᚱᛇᚾᛞᛁᛚ ᛁ, ᛉᚨᛒᛁᚹᛞᛁᛊ ᚹ ᚨᚷᛟᚾᛁᛁ, ᛊᚲᚨᛉᚨᛚ, ᛜᛏᛟ ᛟᛏᚲᚨᛖᛇᛏᛊᛃ ᛟᛏ ᛊᚹᚨᚱᛏᚨ. ᛁᛉᚹᛁᚹᚨᛃᛊ ᛜᛇᚱᚹᛇᛗ, ᛟᚾ ᛗᛟᛚᛁᛚ ᛟ ᛈᛟᛞᚨᛞᛇ, ᛁ ᛃ ᛈᛟᛞᚨᛞᛁᛚ ᛇᚷᛟ ᚢᛞᚨᚱᛟᛗ ᛊᚨᛈᛟᚷᚨ ᚹ ᛚᛁᛜᛟ. ᚹᛟᚲᚺᚨᚾ ᛊᛏᚨᛚ ᛗᛟᛁᛗ ᛚᛁᛜᚾᛁᛗ ᛏᚱᛟᚠᛇᛇᛗ. ᛇᛗᚢ ᛈᚱᛇᛞᛊᛏᛟᛁᛏ ᛗᚾᛟᚷᛟ ᚾᛇᛉᚨᛒᛁᚹᚨᛇᛗᛁᚺ ᛜᚨᛊᛟᚹ ᚹ ᛗᛟᚱᛇ ᛁᛉ ᛒᛟᛚᛁ ᛈᛇᚱᛇᛞ ᛊᚹᛟᛇᛃ ᛈᚨᚱᛞᛁᚹᛟᛃ ᛊᛗᛇᚱᛏᚢ.
ᛊᛟᛒᚱᚨᚹ ᛏᛇᛚᚨ ᚢᛒᛁᛏᛁᚺ ᛊᚹᚨᚱᛏᛟᚹᛜᛇᚹ ᚹ ᛟᛞᚾᚢ ᚲᚢᛜᚢ, ᛊᚹᛇᚾ ᚹᛇᛚᛇᛚ ᚹᛊᛏᚨᚹᛁᛏ ᚾᚨ ᛇᛇ ᚹᛇᚱᛞᛁᚾᚢ ᛞᚹᚨ ᛉᚾᚨᛗᛇᚾᛁ – ᛜᛇᚱᚾᛟᚷᛟ ᛒᚨᚱᚨᚾᚨ ᛁ ᛊᛏᛇᚱᚹᛃᛏᚾᛁᚲᚨ ᛈᛇᚱᛇᚾᛟᛚᛞᛟᚹ. ᛟᛞᚾᚨᚲᛟ ᛈᚱᚨᛉᛞᚾᛟᚹᚨᚾᛁᛇ ᛈᛟᛒᛇᛞᛁ ᛈᚱᛇᚱᚹᚨᛚ ᛏᛟᛈᛟᛏ ᛗᚾᛟᛖᛇᛊᛏᚹᚨ ᚲᛟᛈᛁᛏ. ᛗᛁ ᚷᛟᛏᛟᚹᛁᛚᛁᛊ ᚲ ᛒᛟᚢ, ᛊᛟᛒᛁᚱᚨᛃᛊ ᚹᛟᚲᚱᚢᚷ ᛏᛇᛚᛇᚷ, ᚹᛇᛞ ᛇᛏᛟ ᛗᛟᚷ ᛒᛁᛏ ᚹᛇᚱᚾᚢᚹᛞᛁᛃᛊᛃ ᚾᚨ ᛉᚹᚢᚲᛁ ᛒᛟᛃ ᚱᚨᛉᛇᛉᛞ ᛟᛊᚾᛟᚹᚾᛟᚷᛟ ᚹᛟᛃᛊᚲᚨ ᛊᚹᚨᚱᛏᛟᚹᛜᛇᚹ. ᚹᛊᛇ ᛟᚲᚨᛉᚨᛚᛟᛊ ᚲᚢᛞᚨ ᚺᚢᛖᛇ.
ᛏᛟ ᛒᛁᛚᛁ ᚲᚱᚨᛊᚾᛟᛞᚲᚢᚱᛁᛇ. ᚲᚱᚢᛈᚾᛁᛃ ᛟᛏᚱᛃᛞ ᛏᛃᛖᛇᛚᛟᚹᛟᛟᚱᚢᛖᛇᚾᚾᛁᚺ ᚲᛟᚾᚾᛁᚺ ᛁ ᚲᛟᛚᛟᚾᚾᚨ ᛉᚨᚲᛟᚹᚨᚾᚾᛁᚺ ᚹ ᛚᚨᛏᛁ ᛈᛇᛞᛁᚺ. ᛁᚺ ᚲᛟᛗᚨᚾᛞᛁᚱ ᚷᛟᚹᛟᚱᛁᛚ ᚾᚨᛞᛗᛇᚾᚾᛟ, ᛊᛚᛟᚹᚾᛟ ᛗᛁ ᛒᛁᛚᛁ ᚾᛇ ᛞᛟᚱᛟᛖᛇ ᛊᚾᛇᚷᚨ ᛈᛟᛞ ᚲᛟᛈᛁᛏᚨᛗᛁ ᛇᚷᛟ ᚲᛟᚾᛃ. ᛟᚾ ᛊᛈᚱᛟᛊᛁᛚ, ᚲᛏᛟ ᛗᛁ ᛏᚨᚲᛁᛇ, ᛁ ᛜᛏᛟ ᛗᛁ ᛉᛞᛇᛊ ᛞᛇᛚᚨᛇᛗ, ᛁ ᚹᛁᛊᛗᛇᛃᛚ ᛟᛏᚹᛇᛏᛁᚹᛞᛇᚷᛟ ᛇᛗᚢ ᛊᚹᛇᚾᚨ.
ᚨ ᛈᛟᛊᛚᛇ ᛏᛟᚷᛟ, ᚲᚨᚲ ᛟᚾ ᛊᛈᛇᛞᛁᛚᛊᛃ ᛁ ᛊᚾᛃᛚ ᛞᛚᛇᛗ… ᛃ ᛗᚨᛚᛟ ᛈᛟᛗᚾᚢ, ᛜᛏᛟ ᛈᚱᛟᛁᛉᛟᛞᛚᛟ ᛞᚨᛚᛞᛇ, ᛚᛁᛞ ᛉᚾᚨᚢ, ᛜᛏᛟ ᛗᛟᛁ ᚷᛚᚨᛉᚨ ᛉᚨᛊᛚᛇᛈᛁᛚ ᚷᚾᛇᚹ, ᚹ ᛗᛟᛁᚺ ᚢᛞᚨᚺ ᛈᛟᚺᛟᛞᚾᛁᛗᛁ ᛒᚨᚱᚨᛒᚨᚾᚨᛗᛁ ᛒᛁᛚᚨᛊ ᚲᚱᛟᚹ, ᚷᛟᚱᛚᛟ ᛗᛟᛇ ᛁᛉᚹᛇᚱᚷᚨᛚᛟ ᛉᚹᛇᚱᛁᚾᛟᛇ ᚱᛁᛜᚨᚾᛁᛇ ᛁ ᛃ, ᛈᚢᛊᛏ ᛁ ᚱᚨᚾᛇᚾᛁᛃ, ᚾᛟ ᛇᛞᚹᚨ ᛊᛞᛇᚱᛖᛁᚹᚨᛚᛊᛃ ᛟᛏ ᛏᛟᚷᛟ, ᛜᛏᛟᛒᛁ ᚾᛇ ᚹᛈᛁᛏᛊᛃ ᚹ ᛇᛏᛟ ᚾᛇᚾᚨᚹᛁᛊᛏᚾᛟᛇ ᛚᛁᛜᛟ, ᚱᚨᛉᛟᚱᚹᚨᛏ ᛇᚷᛟ ᚾᛟᚷᛏᛃᛗᛁ, ᛒᛁᛏ ᚲᚢᛚᚨᚲᛟᛗ, ᛒᛁᛏ, ᛒᛁᛏ, ᛒᛁᛏ, ᚲᚢᛊᚨᛏ, ᛈᛟᚲᚨ ᚾᛇ ᛟᛏᚷᚱᛁᛉᚢ ᛈᛟᛊᛚᛇᛞᚾᛁᛃ ᚲᚢᛊᛟᚲ ᛗᛃᛊᚨ ᛊ ᛇᚷᛟ ᛈᛚᛟᛏᛁ, ᚨ ᛉᚨᛏᛇᛗ ᚱᚨᛉᛚᛟᛗᚨᛏ ᚲᛟᛊᛏᛟᛜᚲᛁ ᚾᚨ ᛏᛁᛊᛃᛜᛁ ᚠᚱᚨᚷᛗᛇᚾᛏᛟᚹ ᛁ ᛊᛖᛇᛜ, ᚱᚨᛉᚹᛇᛃᚹ ᛈᛟ ᚹᛇᛏᚱᚢ. ᛟᛜᚾᚢᛚᛊᛃ ᛃ ᛟᛏ ᛇᛏᛟᚷᛟ ᛊᛟᛊᛏᛟᛃᚾᛁᛃ, ᚢᛞᛇᚱᛖᛁᚹᚨᛇᛗᛁᛃ ᛉᚨ ᚱᚢᚲᚢ ᚲᚱᚨᛊᚾᛁᛗ, ᚨ ᚲᚱᚨᛊᚾᛟᛞᚲᚢᚱᛁᛇ ᚢᛖᛇ ᛈᛟᛇᚺᚨᛚᛁ ᛞᚨᛚᛞᛇ. ᛇᛏᛟ ᛒᛁᛚ ᚨᚾᛊᛇᛚᛚ, ᚨᚱᚨᛏᛟᚱᛊᚲᛁᛃ ᚲᛟᛗᚨᚾᛞᛁᚱ, ᛟᚲᛟᛚᛟ ᛈᛃᛏᚾᚨᛞᛜᚨᛏᛁ ᛉᛁᛗ ᚾᚨᛉᚨᛞ ᛈᛟᚱᚨᛒᛟᛏᛁᚹᛞᛁᛃ ᚨᚱᚺᛇᚱᚾ. ᚹᛁᚾᛟᚹᚾᛁᚲ ᚹ ᛊᛗᛇᚱᛏᛁ ᛗᛟᛇᚷᛟ ᛞᛇᛞᚨ ᛁᚱᛚᛁᚲᚨ. ᛈᛟᚺᛁᛏᛁᛏᛇᛚ ᚱᚨᛚᛇᛃ.
ᚾᚨᛞ ᛏᚱᛁᚢᛗᚠ ᛒᛁᛚ ᚾᛇᛟᛊᛈᛟᚱᛁᛗ. ᚾᛟ ᛟᛏ ᚱᚨᛞᛟᛊᛏᛁ ᛈᛟᛒᛇᛞᛁ ᚾᛇ ᛟᛊᛏᚨᛚᛟᛊ ᛁ ᛊᛚᛇᛞᚨ. ᚹᛟ ᚱᛏᚢ ᛜᚢᚹᛊᛏᚹᛟᚹᚨᛚᚨᛊ ᚷᛟᚱᛇᛜ. ᚹᚱᚨᚷ ᛒᛁᛚ ᛏᚨᚲ ᛒᛚᛁᛉᚲᛟ ᛁ ᛏᚨᚲ ᛞᚨᛚᛇᚲᛟ. ᚨᚾᛊᛇᛚᛚ, ᛊᚨᛗ ᛏᛟᚷᛟ ᚾᛇ ᛉᚾᚨᛃ, ᛈᛟᚱᛟᛞᛁᛚ ᚲᛟᛊᛏᛃᚾᛟᛇ ᛜᚢᛞᛟᚹᛁᛞᛇ, ᛜᛏᛟ ᛟᛞᚾᚨᛖᛞᛁ ᛟᛒᛟᚱᚹᛇᛏ ᛇᚷᛟ ᛖᛁᛉᚾ.
[28 липень, (неразборчиво) год от рождения мира. Пишущий участник битвы, вождь Первого Замка в изгнании, Пилип Кноглер. Был это наказ от Бернхольмского городского холуя, на чье имя мне наплевать. Исполнявшие – отряд Чернобаранов Ралей, к числу которых на какое-то время пристал и мой Костеглод. Велено было выбить остатки воинства Сломанного Клыка, превратившееся в жалкие банды налетчиков на караваны, из занятого ими Перекрестка, открывавшего путь из торговой столицы в остальные регионы северной долины]
[Мы разделились на две группы – разведчики и языкочесальщики. Первые разведывают обстановку во вражьем стане, вторые чешут языком по задницам купцов с целью подешевле купить повозки для плана атаки боевого вождя нашенского отряда Свена Красного. Об этом позже. Поскольку бытность моя была средь разведчиков, про это я поведаю больше, про второе меньше]
[Нас было четверо, и мы разделились на две группы – я и Волколака Хэмс были в первой; раздражающая и туповатая охотница Тринит, падкая на женщин, и странная незнакомка в шляпе на имперский манер во второй. Мне она сразу не понравилась. Мы с Волколакой вскарабкались по горным тропам и увидели заставу на Перекрестке как на ладони. Воинов было подозрительно мало. Мы увидели вдалеке целую гору костей – она сравнилась разве что с Колдвэйльской – и двух горцев, что тащили туда плененного красношкурого. И мы спустились на веревках из конского волоса вниз, незамеченными прокравшись в лагерь. Двоица болванов около шатра боролись с ветром, пытаясь наладить навес, так я им помог – выдернул колышек так, что пропитанные жиром шкуры тут же вспыхнули на костре. Мимо отвлеченных на тушение пожар зевак мы прошли как нож сквозь ребра. Мы выяснили, что свартовцы прикормили людьми перелезшего через горы беломехового зверя высотой с городскую стену Бернхольма и шириной в две набитые товаром повозки. Хотели приручить они его – или же подкармливали, чтобы не стать его едой сами – это мне уже неведомо]
[Волколака и я уже возвращались обратно, а в это время разведкой занимались бабы. Позже они рассказали, что подкупили купца, постоянно проезжающего мимо заставы, и тот поведал, что основная часть воинства отошла по горным тропам в сторону владений Волхарта. А это значит, что и в сторону Первого Замка. Шли ли они в налет на лорда или отходили к моим владениям – мне еще не ведомо]
[Что же до чесальщиков, то я узнал лишь то, что в городе произошли какие-то скачки на лошадях с перевозчицей Торговой Гильдии Лейлой, и пускай наш человек проиграл, но она узнала его в лицо и по старой памяти помогла со скидкой, предоставив три повозки и лошадей в упрягу. Дикие, глупые игрища. У этих равнинников навоз вместо мозгов]
[Настал час лить кровь. Здесь я опишу то, что было увидено мною, и то, что было рассказано мне опосля боя пьяными лучниками. Красный придумал план внезапного нападения. Под видом купцов мы беспрепятственно въехали в самый центр лагеря и повыскакивали с клинками наголо и диким улюлюканьем набросились на ошарашенных врагов. Тут я отмечу, что наши силы били примерно равны, но на нашей стороне были более опытные воины и эффект неожиданности]
[Я ехал в последней, третьей повозке и, выпрыгнув из нее, лицом к лицу столкнулся с тем, в ком я с первого взгляда увидел вождя заставы. Позже я узнал, что его имя Вокхан, и он предатель, поддерживающий другого предателя, моего бывшего ближайшего советника, Иргара Костеглода. Я вступил с ним в схватку с тем, чтобы не убить, а взять в плен. Это причинило мне несколько проблем. Вокхан первым пустил мне кровь, и её поток лишь усилил налетевший сзади, спрятавшийся в кустах налетчик с двумя топорами]
[Однако налетчика тут же скосило вылетевшее откуда-то сзади копье. Я взглянул на убитого лишь краем глаза, но этого мне хватило, чтобы удивиться – копье было раскалено докрасна, словно только вытащенное из горнила, и снег, перемешавшийся с кровью, парился вокруг его наконечника. После мне поведали, что то был бравый бросок Волколаки Хэмса, научившегося взывать к огню Рейдо, прямо как мой старый огнедышащий друг Курган Бокк]
[В это же время посередине Перекрестка кровь лилась рекой. Из рассказов я узнал, что неизвестная в шляпе была столь прыткой, что уклонялась от каждого удара, и даже отбивала стрелы своим кинжалом, но то ли после того, как была ранена, то ли еще что, одна из её рук внезапно вспыхнула лиловым пламенем, разбросавшим вокруг неё языки огня как на врагов, так и на соратников. Что то было, мне и пьяным лучникам неясно, понятно лишь одно – к этой загадочной деве нужно присмотреться]
[Свен Красный в боевой горячке, с выпученными от гнева глазами, рубился направо и налево, его же спину прикрывал мой старый знакомый из лесопилки чародей Роунт Норн, отчего-то, как я уже узнал позже, скрывающий свою личину под именем Кирка, Курка, или что-то на этот манер. На серьезное сопротивление они натолкнулись лишь после того, как волхв Сварта воззвал к силам Бога Смерти и призвал из деревьев древесней – маленьких полумифических существ с острыми, как лезвие, деревянными пальцами. Как мне говорили, Красного и Роунта они хорошо подрали и им досталось бы ещё больше, если бы не рыжее приставало]
[Тринит заняла позицию на крыше среднего, второго дилижанса и лихо отстреливала вражьих лучников, впрочем, тоже получив несколько царапин стрелами из кости. Так же мне стало ведомо, что именно её меткие выстрелы положили конец жизни волхва и оборвали его ворожбу, отчего древесни рассыпались в пыль]
[Мой поединок затянулся. Я бил плашмя, стараясь сберечь ему жизнь, он же сражался в полную силу, изнывая от желания убить меня. Я переломал ему ребра, перебил кисть, но это был крепкий воин, настоящий сын гор, и даже после этих увечий он вложил в свой последний удар все оставшиеся силы. Я был бы мертв, если бы не новые костяные латы. Волколака помог его спеленать и перевязал мои раны, за что я ему благодарен]
[С падением своего вождя, Вокхана, оставшиеся горянцы разбежались, двое, окруженные чернобаранами, бросили оружие. Плененным боевой вождь Красный дал выбор – отвергните Сварта и вступите в наш отряд, либо будьте низложены. Двое согласились, Вокхан же категорически отказался, но затем сбрендил и, забившись в агонии, сказал, что откажется от Сварта. Извиваясь червем, он молил о пощаде, и я пощадил его ударом сапога в лицо. Вокхан стал моим личным трофеем. Ему предстоит много незабываемых часов в море из боли перед своей паршивой смертью]
[Собрав тела убитых свартовцев в одну кучу, Свен велел вставить на её вершину два знамени – Черного Барана и Стервятника Перенольдов. Однако празднование победы прервал топот множества копыт. Мы готовились к бою, собираясь вокруг телег, ведь это мог быть вернувшийся на звуки боя разъезд основного войска свартовцев. Всё оказалось куда хуже]
[То были красношкурые. Крупный отряд тяжеловооруженных конных и колонна закованных в латы пеших. Их командир говорил надменно, словно мы были не дороже снега под копытами его коня. Он спросил, кто мы такие, и что мы здесь делаем, и высмеял ответившего ему Свена]
[А после того, как он спешился и снял шлем… Я мало помню, что произошло дальше, лишь знаю, что мои глаза заслепил гнев, в моих ушах походными барабанами билась кровь, горло моё извергало звериное рычание и я, пусть и раненый, но едва сдерживался от того, чтобы не впиться в это ненавистное лицо, разорвать его ногтями, бить кулаком, бить, бить, бить, кусать, пока не отгрызу последний кусок мяса с его плоти, а затем разломать косточки на тысячи фрагментов и сжечь, развеяв по ветру. Очнулся я от этого состояния, удерживаемый за руку Красным, а красношкурые уже поехали дальше. Это был Анселл, араторский командир, около пятнадцати зим назад поработивший Архерн. Виновник в смерти моего деда Ирлика. Похититель Ралей]
[Наш триумф был неоспорим. Но от радости победы не осталось и следа. Во рту чувствовалась горечь. Враг был так близко и так далеко. Анселл, сам того не зная, породил костяное чудовище, что однажды оборвет его жизнь]
Powered by Froala Editor
Комментировать
ВОЙДИТЕ НА САЙТ, чтобы оставлять комментарии.