2 сентября, «Краснолунье в Красногорье!»

Участники:

image.png

Дорогий Дневник,

Утро — а точнее ночь — началось у меня влёт! Я, вам не скажу, загорелась своими исследованиями и просто упустила из виду свой будильник. Ведь как можно было заснуть, когда МИА, моя новая шикарная штучка, мигала своими огоньками и призывала меня к творчеству! Но это, конечно, не мешает моим планам.

Выхожу я такая на улицу, и что я вижу? Красный туман, просто какое-то чудо! Это, конечно, открытие! Я как раз на прошлой неделе читала статью про аномальные атмосферные явления, и тут оно, словно подарок от природы!

Не удержалась, начала я опрашивать всех, кого встретила на своем пути. Ведь не каждый день такое бывает, и я хотела узнать, что думают об этом обычные горожане. Встретила какого-то мистера Теллера, и тут началось веселье! Он мне рассказал про лекаршу с отрезанной головой и похищенную и замененную доппельганкером стражницу. Это же настоящий детективный расследовательский сюжет! И не забудем про гадалку, которая предсказала ему смерть этой ночью!

А МИА? Она, конечно, еще не совершенна и иногда чего-то не понимает. Но как бы меня это не огорчало, я не сдаюсь! Моя цель - сделать МИА самой лучшей, самой чудесной и умной машиной на свете! Я ведь не просто бумажка, а гном-изобретатель и исследователь!

Джулианна Франческа Третья Златошпун
  • Сырорезка,
  • Лето,
  • Алойс,
  • Эльвес,
  • Яр,
  • Алътека,
  • Пиреос,
  • Элериан,
  • Мартуран,
  • Патсмин,
  • Джейкоб,
  • Астрид,
  • Мерин.

Сырорезка: Денёк добрый!

Лето: Уже вечер глубокий.

Эльвес смотрит на вас.

Алойс: Действительно, добрый.

Алойс кланяется вам.

Сырорезка: Что вы думаете об этом?

Эльвес: Скверного дня. 

Сырорезка показывает вверх.

Алойс: Мне нравится. Всё покраснело, но, по крайней мере, теперь ночью светло и не так страшно. Я темноты лично боюсь.

Лето моргает, глядя на вас.

Лето: Это наверное значит что-то лихое.

Сырорезка: Замечательно. Я запишу это для статьи? Как вас зовут? «Что-то лихое». Хм. Цепляет! Необычное слово!

Алойс: Алоис Теллер.

Лето: Меня Лето зовут.

Сырорезка: А, и да. Улыбочку, пожалуйста! Этот кадр пойдёт на передовицу!

Сырорезка достала странный аппарат и принялась ходить кругами вокруг людей.

Эльвес: Багровый сдвиг который нынче, назван кровавым состоянием луны, обыденное для культуры орочьих племён в их родных землях, по словам культурологов. Так-что, нам не стоит ничего бояться, если это не боются орки, логичное решение любой проблемы.

Алойс: Я вижу, восходит плохая луна. Я вижу беды на пути.

Сырорезка: Так. Так...

Алойс кисло улыбается.

Сырорезка: Нам нужен... Ракурс... Так... Небо... Небо...

Лето: Может к мосту выйдем?

Эльвес вздыхает, глядя на Алойс

Алойс: Давайте на мосту, действительно.

Сырорезка: Да. Давайте на мосту.

Алойс: Плохая луна восходит.

Сырорезка внимательно слушает и запоминает, кивая Алоису.

Сырорезка: Так. Так. Предлагаю разместиться во-о-от здесь!

Эльвес: Довольно скучное предзнамение, пойду обратно в Нью-Амбермилл, меня это всё разочаровало.

Сырорезка: Нет-нет!

Алойс: Как скажете, Эльвес.

Сырорезка: Эй! Эгей!

Эльвес испускает долгий, усталый вздох.

Сырорезка: Всего один кадр!

Эльвес: Зачем так громко кричать? 

Сырорезка: Чтобы было лучше слышно! Ну же, не теряем времени!

Алойс: Лето, а вытяните руку, будто бы вы луну в руках держите.

Сырорезка: Да-да, отличная идея!

Лето: Эльфы идут такой армадой.

Алойс: Надо будет с ними потом поговорить о происходящем. Да, вот так, господин Лето. От сердца к луне.

Сырорезка: Ну же, живее!

Эльвес: Очень рад за ваши изучения эфемерного явления багровой луны, но я лучше, пойду отдыхать и читать очередную главу "Короля Ринна", чём стоять на мосту и думать, что случится дальше.

Алойс: Доброй ночи, господин Эльвес.

Сырорезка: Так-с, приготовились...

Эльвес: Доброго утра, точнее, Теллер.

Сырорезка: Ай!

Алойс достал трубку изо рта и кисло улыбается.

Сырорезка: Так, все целы...

Лето: Меня как-то пугает что так легко попались на эту авантюру.

Сырорезка заняла позицию и вновь начала пристраиваться к ракурсу.

Сырорезка: Ну-с, на счёт ноль... Три... Два... Один...

Алойс как и прежде, неподвижно стоит на месте, кисло улыбаясь.

Сырорезка: Ноль!

Лето зажимая папиросу в зубах, улыбнулся.

Сырорезка: Отлично! Уверен, на проявке выйдет бесподобно!

Алойс: Прекрасно. А вы, получается, газетчик?

Алойс часто моргает и потирает глаза.

Сырорезка: Своего рода. Я гномка многих увлечений. Как вашего друга записать, мистер Теллер?

Лето: Меня Лето зовут. 

Сырорезка: Расскажете что-нибудь о себе для интервью? Какими судьбами вы в Приозёрье? Что можете рассказать интересного об этом месте?

Лето моргает, глядя на вас.

Алойс: Давайте присядем где-нибудь. Мне есть что рассказать.

Лето: Да.

Алойс: Идёмте в таверну.

Лето моргает, глядя на Алътека

Алойс: Я прошу прощения, хочу на фиолетовых эльфов посмотреть.

Яр: Убедиться, что город в порядке.

Лето: Они красные.

Алътека: Как по мне, стоит. - Кивнула - Да и таверна последнее время пустует, а если уж что-то и начнется, мы явно услышим и среагируем леди Осенний Ветер. - Вздохнула, посмотрев на Таераса - Мы вышли для того, что-бы осмотреться в городе.

Яр смотрит на Мартуран

Сырорезка: О, озарение!

Пиреос: Я собиралась осмотреться, но одну, полагаю, вы не захотели меня отпускать. — ответила с акцентом Пиреос снова.

Алойс остановился возле толпы эльфов и с интересом их разглядывает.

Сырорезка: Господа и госпожи эльфы! Вы ведь эксперты по лунам? Что вы скажете о красной луне?

Алойс: Господа и дамы эльфы, добрый вечер.

Элериан: - У нее эти дни.

Сырорезка: Улыбочку!

Мартуран: Ну так... Нельзя же вас одну куда-то отправлять... - Эльф покивал подошедшим.

Яр кивает Алойс

Алътека: Плохой знак, а точнеене из лучших. - Кивнула - Ишну'ала. 

Алойс кланяется Яр

Алътека: По моему, не стоит делать снимки, без нашего разрешения мисс.

Алойс: Я вот тоже думаю, что фотокарточки душу воруют.

Результат:

Сырорезка: Плохой знак. На текущий момент все мнения... солидарны?... нет... другое слово...

Элериан не успела испортить фото магией.

Сырорезка: Мистер Теллер, не подскажете? Вот прямо на языке вертится.

Алойс: Все мнения идентичны.

Элериан: - Единогласный.

Сырорезка: Все мнения... консолид... идентичн... о, единогласны! Спасибо огромное!

Яр: Что ты говоришь?

Лето моргает, глядя на Яр

Алойс: Мнение не может быть единогласным. Но да ладно. Не буду нудить.

Элериан: - Гномы...

Сырорезка убрала камеру и принялась что-то чиркать в записной книжке.

Элериан: - Никогда не меняются.

Алътека: Кхм... Все еще предлагаю направится в таверну. - Посмотрела на Яра - Яр... - Посмотрела на того явно не добрым взглядом - 

Алойс: А с кем из вас можно поговорить?

Яр смотрит на Алътека

Яр: Да, сестра?

Алътека: Будь спокойней.

Сырорезка: Точно. Таверна. Нужно присесть!

Яр: Это обыденное любобыство, сестра.

Алойс: Мне всегда хотелось узнать, что может привести столь видных лю... эльфов в село в духе Приозерье. Да, уважаемая газетчица, идёмте присядем. Я расскажу историю этого места. Это одна из основных помоек королевства.

Лето ловко откололся от компании, уходя куда0то.

Алойс: Минутку.

Алътека: Прошу.

Элериан: - Гномы немного... эксцентричные...

Алойс размещает на столе три бутылки рома в ряд.

Алойс: Итак, уважаемая газетчица. Как к вам обращаться?

Мартуран: Таверна... Заходят как-то в таверну два друида, стражница, и... Я, в таверну. Кому расскажу - не поверят.

Яр: Мы, вроде как, собирались убедиться, что город в порядке... Неважно.

Алойс уселся за стол и дымит трубкой.

Элериан: - И бывший капитан пограничных стражей.

Сырорезка: Джулианна Франческа Третья Златошпун!

Алойс: Приятно познакомиться, Джулианна Франческа Третья Златошпун. Итак, я расскажу об этом месте то, что мне известно. Протоколируйте. Для протокола сразу скажу.

Алътека: Давайте присядем за этот стол, мы вно должны уместиться.

Алойс: Я, Алоис Теллер, тридцать пятого года от роду, рассказываю эту историю, будучи абсолютно трезвым и душевно здоровым. Записали? Это важно.

Сырорезка устроилась поудобнее с записной книжкой на краю стола, пододвинув перед этим скамью.

Сырорезка: Секундочку...

Мартуран оглядел скамейку, а после этого... Сел на другой край.

Сырорезка: Фух. Так, пишу. Угум. Записала! Вся внимание!

Пиреос: Какое оно все крохотное. — протянула удивленно Пиреос.

Алойс молча попыхтел трубкой несколько секунд, а затем начал историю.

Алътека: Черезчур... Согласна с вами. - Кивнула -

Яр: Потому что его строили люди.

Алътека: Элериан, присядь уже.

Алойс: Я попал в этот город две недели назад с плохо понятными мне самому целями и мотивами. Я очнулся в ящике с апельсинами на причале. Ящик был красный, с чёрными гранями.

Сырорезка на фоне вынула из сумки [МИА], щёлкнула парой тумблеров и положила рядом с блокнотом.

Мартуран: Это ты ещё гоблинские не видела! Вот уж там всё маленькое.

Алътека: Это точно.

Мартуран: Кроме кошельков. 

Мартуран смеется.

Алойс: После пробуждения я пошёл гулять по городу. В первые пять минут своей прогулки я познакомился с работником госпиталя. Её звали Лорана Стоун. Запомните это имя, потому что этой женщине отрезали голову спустя десять дней кроме нашего знакомства.

Патсмин: Пришлось задержаться, вы уже выбрали кушанье?

Алойс: Да, выбрал.

Патсмин: Слушаю.

Алойс ставит на стол увесистый мешочек.

Сырорезка: Круассан и кофе!

Алътека: Думаю, стоит обсудить завтрашний поход на ферму.

Алойс: Вот тем фиолетовым эльфам, пожалуйста, ваши лучшие угощения, как и госпоже газетчице. И мне.

Сырорезка кивнула подошедшему, что-то записывая под гудение [МИА].

Алътека: Офааль, Яр и вас леди Осенний Ветер, я бы хотела видеть, желательно обязательно.

Патсмин взял мешочек со стола, заглядывая внутрь.

Алойс: В общем, угостите всех присутствующих как полагается.

Алътека: Там понадобится помощь друидов, а я, Таерас, Вейлерия отправимся с вами на всякий случай.

Джейкоб меряет взглядом Элериан

Патсмин: Вы их год собрались угощать?

Мартуран: Желательно обязательно. Мне нравится эта фраза.

Алойс: Господина стражника тоже угостите. Ну да.

Элериан стояла наготове...

Алойс: Сделайте там, в общем, как полаагется.

Алойс смотрит на вас.

Элериан: - Что происходит?

Патсмин: На все монеты?

Алътека: Элериан, садь уже за стол, я тебя прошу.

Джейкоб: Эльфийка, убери ружьё, пока не поранилась.

Сырорезка: Чуть не забыла, круассан — с шоколадной начинкой, не с повидлом!

Алойс: Ну можете часть себе забрать, не знаю. Главное, угостите всех. Сдачу можете мне давать, а можете не давать. Отличный выбор.

Алойс кивает вам.

Элериан: - Не бойтесь, оно на предохранителе...

Патсмин: Круассан?...

Алойс: Слушайте, идите уже там сделайте что-нибудь. Хватит над душой стоять.

Патсмин кивает Алойс

Алойс: На чём я остановился?

Сырорезка: МИА, озвучь определение круассана!

Алътека: Кхм... 

Сырорезка стукнула прибор на столе.

Алътека: Так что? Будете-ли вы присутствовать завтра? Все-же, мы помогаем природе, а не магам неучам.

Алойс: С кем вы там говорите? У вас там гном поменьше живёт?

Сырорезка: А. Я не настроила акустический вывод вербальных последовательностей.

Алойс: Понятно. 

Яр скрестил руки на груди, выпримляя спину и склонив голову слегка вперёд, всё так же держа веки сомкнутыми, а лицо друида всё было таким же...

Алътека: Яр, сделай лицо проще, слишком уж, хмурый.

Сырорезка: Нет, это моё эксперементальное устройство. Миниатюрный Информационный Ассистент.

Алойс: И что, как ассистирует?

Яр: Не могу.

Пиреос подняла глаза на Яра и наблюдает за ним в спокойной манере.

Сырорезка: Да, вскоре смогу продемонстрировать вам в полной мере!

Мартуран достаёт свою бутыль с вином, и в один глоток допивает ту. А затем возвращает её в свой рюкзак. Быстро так...

Сырорезка: Ну а сейчас... На чём мы остановились? Вы упоминали девушку. Погибшую девушку.

Алойс: Надеюсь на это. Мы остановились на том, как сотруднику госпиталя отрезали голову.

Яр: Я долго уже ни за кем не охотился, а это одно из тех вещей, что приносят мне удовольствие.

Сырорезка: Или сотруднице? Сотрудничихе?

Яр: Но здесь... Кхр-р... Люди.

Пиреос: Кто твой наставник, Яр? — вопросила Пиреос вполголоса.

Алойс: В общем, история такая. Жила-была Лорана Стоун, приехала поработать в Приозерье, а ей там отрезали голову на втором этаже. Вот и вся история. Больше никто ничего не знает, включая стражу.

Патсмин направился к большой столешнице, уставленной разнообразными ингредиентами и посудой. Он быстро оценил, какие блюда уже готовы, и начал

Сырорезка: Звучит как ужасная рекомендация для соискателей работы!

Алойс: Ещё у нас тут убили заместителя мэра на прошлой неделе, утопили какого-то пьяницу и украли из центра города сержанта стражи. Потом вернули обратно. Что вам больше всего интересно из этого списка?

Яр: Кхр? - Приоткрыл веки, уставившись на друида. - Друид Шельдрас из поселения в Азшаре.

Яр смотрит на Пиреос

Сырорезка: У сержанта стражи наблюдались какие-либо изменения после возвращения?

Алойс: Нет, не наблюдались. Она как была молодой девушкой по имени Ереса Коннели, так и осталась. Думаете, её подменили? Неплохое предположение.

Алойс смотрит на Астрид

Астрид: Я вижу, что-то переменилось. Добрый вечер! - помахала ладонью сидящему, направляясь к стойке.

Сырорезка: Не исключено. Её могли заменить... гм... гм... доппельганкером!

Алойс: Добрый вечер. Мне потом с вами надо будет поговорить. Да, могли. Я бы на вашем месте так и написал в газете.

Пиреос: Понятно. Рада приветствовать собрата по духу медведя, который избрал для себя эту форму. — изрекла Пиреос, склонив голову в кивке. Эльфийка осторожно вытянула перевязь с камнем, на котором была отметина. — Это мой первый знак, который я получила в момент своего обучения. Ты собираешься идти дальше или будешь полностью идти бок о бок с Урсоком и впредь?

Сырорезка: Так и запишем. «Ереса Коннели — доппельганкер!»

Алойс кивает вам.

Сырорезка: А в подзаголовке: «...по одной из версий местных жителей.»

Астрид: Потом? Тогда вы знаете, где меня найти, - разумеется, Алойс не знал - но кого и когда это смущало? 

Астрид приветливо махнула и Сырорезке.

Алойс: Нет, не знаю. На самом деле, можно и сейчас.

Яр: Кхр-р-р-р-р... - Вновь закрыл глаза, на этот раз поглажывая бороду. Вероятно, Буйный ушёл в раздумья.

Алойс смотрит на вас.

Мартуран: Друиды... Мир, ты, должно быть, решил пошутить надо мной? - Эльф устало выдохнул, глянув в окно.

Пиреос перевела взгляд на Алътеку.

Сырорезка: Круассан приплыл!

Алойс: В общем, давайте так поступим. Я живу в Нью-Амбермилле и в Приозерье появляюсь только по особым случаям. Кровавая луна - именно такой случай, потому что предсказательнциа судеб из "Озёрной Нимфы" мне нагадала, что меня попытаются убить во время кровавой луны.

Патсмин: Вы уверены, что хотите накормить всех?

Алойс: Да, я уверен. Я вам дал больше пятидесяти серебряных монет. Кормите. У меня праздник сегодня. Меня сегодня убивают.

Астрид явно собиралась разжиться напитком - но, услышав, что происходит нечто странное, прислонилась ладонями к стойке и чуть подалась вперед.

Алътека: Яр не совсем опытный друид, он лишь недавно закончил свое обучение получив облик медведя. Не стоит думать о нем в плохом русле, он очень старается и обучается новому очень быстро.

Патсмин спустившись на кухню, начал постепенно таскать оттуда подносы с тарелками.

Алътека: К сожалению, Шельдрас не смог отправится с нами, поэтому обучение его, встало на паузу.

Сырорезка: Ого! Тогда я здесь сегодня надолго! Это же уникальная возможность напрямую засвидетельствовать сцену убийства!

Яр: Большой кусок мяса с кровью. - Внезапно заранее изъявился юноше.

Патсмин: Господин за столиком, что стоит близ подъема - оплатим вам ужин. Всем приятного аппетита! - выставляя тарелки пред эльфами.

Пиреос: Я не думаю о нем плохо, Алътека. — произнесла Пиреос спокойно, с акцентом на Общем наречии, после чего она посмотрела на подошедшего человека с подносом.

Сырорезка: Интересно, сколько кадров в минуту я успею выдать на последней модификации камеры?

Мерин:  Что за жуть вытворяется снаружи? Какого беса всё красным-красно. 

Сырорезка: Сколько минут обычно вообще занимает убийство?

Пиреос медленно обернулась и указала на Алойса. || — Это он? — вопросила Пиреос у Патсмина.

Алойс: Я даже не знал, что такое бывает в Приозерье. Я никого не убивал, кроме орков, поэтому понятия не имею. Орков долго убивают обычно. И то, за всю жизнь я только одного орка убил. Самого хилого и к тому же одноногого.

Алойс, похоже, навеселе.

Сырорезка: Интересная история!

Алойс: Мы его избивали впятером.

Мерин: Ну и хрень. Вы выйдите, гляньте. Будто весь город в крови. 

Сырорезка: Что думате об этом всём?

Алойс: Обычно в этой таверне рассказывают о героических свершениях. В том, как мы толпой убивали этого хилого орка, не было ничего героического.

Сырорезка: Что это по-вашему предвещает?

Мерин без церемоний сделал глоток из бутылки рома.

Сырорезка: Или наоборот о чём свидетельствует?

Мартуран: Я когда-нибудь тебе расскажу, Пиреос. - Ответил эльф на немой вопрос в глазах эльфийки, улыбнувшись как-то грустно. - Но всему своё время.

Пиреос: На каком этапе Яр остановился, раз его обучение продолжается? — вопросила Пиреос. — Что ты уже умеешь?

Мерин: Двухголовых ягнят и преждевременные роды у какой-нибудь коровы. Хрен того знает, — пожимая плечами, — я в такие жути носа совать не хочу.

Яр: Много чего. - Кратко ответил.

Сырорезка: Спасибо! Улыбочку!

Мерин:  Чё?

Сырорезка выхватила камеру и сфотографировала человека с ослепительной вспышкой.

Алойс: Улыбнитесь.

Пиреос: И испытание Урсока было тоже пройдено? — вопросила Пиреос, глядя на Яра.

Алътека: Спасибо. - Кивнула - 

Мерин выражал лицом недопониманием. Именно это и запечатлелось на снимке. Округлённые глаза и раскрытый в удивлении рот.

Яр: Верно.

Алойс: Проклятье, время уже позднее, красная луна на месте. Где мой убийца!? Кто из присутствующих мой убийца!?

Сырорезка: Как вас записать по имени-фамилии?

Яр: Иначе бы я не смог обращаться без его дара.

Сырорезка: Всему своё время!

Пиреос обернулась на Алойса коротко.

Мерин:  Эм. Мерин меня звать. Как породу лошадей. 

Патсмин вернулся уже с другим подносом.

Сырорезка: Спасибо!

Алойс: Астрид, поскольку сегодня - наконец-то - кровавая луна, меня сегодня попытаются убить. Так гадалка нагадала из борделя. Она красную луну тоже нагадала.

Сырорезка: МИА, зарегистрируй трое опрошенных: Алоис Теллер, Лето и Мерин.

Элериан: Спасибо за ужин.

Пиреос: Хорошо. Значит, твой учитель знает к чему тебя подготовил, Яр. — проговорила Пиреос и взяла в руки вилку с ножом, осматривая их архаичную форму и вид

Мерин не стал уходить далеко от дармовой выпивки и присел за стол.

Алойс: Как думаете, кто меня будет убивать этой ночью?

Мерин находится в состоянии алкогольного опьянения.

Алойс: Она сказала, что этот предмет поможет мне опознать своего убийцу.

Астрид: Злые духи, конечно. Известно, что красная луна предвещает беды, - усмехнулась как-то неспокойно рыжая. - Присяду?

Сырорезка: Эй, это не круассан!

Алойс: Конечно! Унас сегодня праздник! ((у нас*))

Алътека: Сегодня.. Точно что-то случится.

Мерин тянул одну рюмку рома за другой. Когда на столе оказалась монета, молодчик облизнулся.

Сырорезка: Я вегетарианка!

Алътека: Что-то недоброе.

Патсмин: Меня не предупредили, да я и не знаю... Круассанов.

Мерин, похоже, навеселе.

Алойс: Ну дайте ей там, не знаю, арбуз. Круассан - это мягкая булка с начинкой.

Сырорезка: Нет. Нет. Так. Давайте сначала. С самого простого.

Алойс: Так.

Яр подтянул к себе тарелку большим куском мяса, хватаясь за стол руками, наклоняясь сильнее к тарелке, после чего тут же вцепляясь в свой ужин

Сырорезка: Кофе у вас есть?

Алойс, кажется, понемногу трезвеет.

Сырорезка: А к нему что-нибудь посоветуете?

Мартуран покачал головойц, слушая разговоры, а после взял тарелку с супом, и встал из-за стола. - Поем на улице.

Алътека: Н-да... - Вздохнула, продолжая есть - 

Джейкоб: Оп-па, аккуратнее. Широкий какой.

Мерин смотрит на Алойс

Патсмин: Бутерброды с салатом и колбаской, ничего лучше нет.

Астрид с некоторым сомнением смотрела на выпивку и сосуд к ней несколько мгновений - а после наполнила чарку и опрокинула ее в себя, будто этого-то

Мерин:  Кого ты ради неё ограбил? …ик!

Мартуран: Извини, если задел. - Эльф, держа в одной руке тарелку с супом, помахал второй.

Мерин: Простите, — прижимая к губам ладонь.

Астрид, похоже, навеселе.

Алойс: Что грабил? Ради чего? Я не понял вашего вопроса.

Сырорезка: Так и быть. Кофе и бутерброд. Только без колбасы. И без салата.

Джейкоб кивнет в ответ, продолжит путь.

Патсмин: Бутерброд без колбасы и салата, кофе. Всё верно?

Элериан скромно перекусив, посмотрела на всех

Сырорезка: Да-да!

Мерин:  Эта монета, которую ты положил на стол. Я таких раньше не видел, а у меня много разных монеток бывало.

Мартуран уселся за столик на улице, и поставив тарелку с супом ,начал неспешно есть ту.

Яр: <Звук проглоченной еды> Иногда хорошо, когда твою еду не приходится доганять.

Алойс: Мне её выдала предсказательница судеб и заявила, что эта монета поможет мне опознать своего убийцу. Пока не очень получается.

Элериан: - Леди Темная Луна, вы отправитесь к себе в лагерь?

Мерин, похоже, навеселе.

Алойс: Кровавая луна есть, а убийцы нет. Не дело.

Алойс убирает клавдий обратно в кармашек жилета.

Алътека: Яр, ты уже это говорил, а еще в Поселение никто не заставлял тебя бегать за кабаном, а после есть его.

Яр смотрит на Алътека

Алътека: У нас это были охотники.

Яр: Вы явно плохого мнения обо мне.

Мерин: Да за такую монету тебя точно кто-нибудь пришить попробует. Будь я потупее, — следя взглядом за вошедшим стражником, — рискнул. 

Алойс запивает ром и уничтоженную ранее еду чёрным чаем, а чай закусывает бананом. Удивительно, но при всём при этом каким-то чудесным образом

Алътека: Нет, с чего-бы?

Сырорезка: Мистер Теллер, а чем вы занимаетесь? Торговлей? Коллекционированием? У вас есть потенциальные недоброжелатели? Вы знали, что наличие коллекции марок или значков повышает ваши шансы быть убитым и ограбленным на тринадцать процентов?

Алойс: Чем я занимаюсь? Вы спрашиваете, чем я занимаюсь!? Да я ничем не занимаюсь! Ничего полезного за всю жизнь не сделал! Брал взятки в Гавани Менетилов! Брал взятки в Андорале! Брал взятки в Штормграде! Ну, ещё в Нордскол сплавал, но об этом потом.

Сырорезка: Вы чиновник?

Патсмин осторожно поднес чайник с водой к крючку, встроенному в камин. С легкостью повесил его, и скоро приятное потрескивание дров и журчание воды

Яр: Никто не идеален, - косо посмотрел на Алътеку, а после вновь посмотрел на свой ужин, вновь накланяясь и откусывая кусок зубами и клуками.

Алойс: Я буквально отношусь к категории тех людей, у которых нет врагов по той причине, что они ничего полезного за всю жизнь не сделали. Нет, я не чиновник. Я коррупционер! Бывший. Сейчас я работаю в ОКА. Ну как. Я не работаю. Я просто в ОКА.

Джейкоб улыбается Алойс

Астрид: Если вы будете показывать монету всем и каждому, Алоис, рано или поздно найдется кто-то, кто решит, что у вас есть ценности, - усмехнулась Астрид, стащив ломоть какого-то фрукта с подноса. - Это немудрено. Сложнее нагадать красную луну - здесь я снимаю шляпу... точнее, сняла бы, если бы она у меня была.

Алойс смотрит на Астрид

Алътека: А я говорила, что я идеальна? Нет, я просто говорю-то, ты мог не бегать за едой, она была буквально под рукой, вот и все.

Алойс: Вот красную луну мы с вами после обсудим.

Алътека: Не вижу в этих словах, ничего плохого и обидного.

Алойс сказал, на время сократив улыбку.

Сырорезка: Глупости! Ведь у меня тоже есть монета! Даже две!

Пиреос: (Дарнас) У людей есть четкое предприсание, что нарушение порядка может повлечь за собой не самые приятные последствия. Я только недавно узнала, что за нарушение покоя спящих так же может полагаться наказание. Дикарские порядки, скажешь? — говорила Пиреос, перейдя на наречие "Детей Звезд", взяв вилку в руки, маленькую буквально, в ладонь; она могла вместить еще четыре таких во всю площадь пальцев. — Смотри... тут все такое... необычное.

Патсмин: Ваш бутерброд без колбасы и салата, - выставляя на стол оговоренное, — И кофе.

Сырорезка показала серебряк и четвертак.

Сырорезка: Спасибо! Вот чаевые, кстати!

Сырорезка положила на стол и пододвинула к человеку четвертак.

Мерин: Красная луна, красные горы. Как по мне, тут всё складно, и мудрить не надо. Такое просто бывает.

Патсмин забрал монетки, учтиво кивнув Сырорезке.

Алойс: Ха-ха, вы совершенно правы! Как говорится у нас в Штормграде, как вы яхту назовёте - так она и поплывёт. Место назвали Красногорьем - вот оно и покраснело! Ха-ха.

Алътека: Леди Осенний Ветер, в тавернах, вроде как запрещено говорить на других языках, кроме как на всеобщем. Если мне не изменяет память.

Джейкоб: Откуда их столько тут... - пробурчал себе под нос.

Яр сильнее хмурился, начиная прожёвывать еду.

Сырорезка: «Краснолунье в красногорье!» Отличный заголовок!

Пиреос: Серьезно? — вопросила Пиреос уже на общем, посмотрев на Алътеку.

Патсмин: Ужин таверны вышел в пять монет, остальное ваше.

Алойс: Что? Ладно. Спасибо.

Мартуран: Ладно. Вы ведь закончили разговоры о друидизме?

Алойс: Бездна вас подери, к чему мне деньги!? Этой ночью я, наконец, умру.

Яр смотрит на Мартуран

Алойс: К чему мертвецу монеты!?

Яр: Они тебе не нравятся?

Алътека: Да леди Осенний Ветер... Как сегодня мне сказали, что мы можем обсуждать то, как мы воруем детей, а это чушь и бред.

Сырорезка: На похороны?

Алътека: В общем, запрещено.

Мерин: Ты боишься, что тебя кончат, усатый? По виду и не скажешь, что ты ждёшь своего убийцу. Знай я такое, то так просто не сидел и не выпивал с незнакомцами.

Алойс: Так похороны же свои я не буду оплачивать сам.

Алътека: За это вполне могут выпроводить.

Алойс смотрит на Мерин

Сырорезка: Сами не оплатите, никто не оплатит!

Алойс: Я не боюсь, что меня "кончат". Я этого жду весь месяц!

Сырорезка: Что вы знаете о бесплатных похоронных услугах?

Яр смотрит на Мартуран

Алойс: Я думаю, госпожа газетчица, что мне безразлично будет, где гнить: в могиле или на дне озера.

Патсмин вернул мешочек с монетами Алойсу, открепив его от пояса.

Патсмин: Приятного аппетита.

Сырорезка: Слышали хотя бы чужие отзывы о качестве захоронения?

Джейкоб: Эй, парень.

Алойс тяжело вздохнул, но принял монеты Патсмина и убрал обратно.

Сырорезка: Ну, я имею ввиду...

Патсмин смотрит на Джейкоб

Патсмин: Ась?

Сырорезка: Не от самих захоронённых, конечно.

Джейкоб: Налей мне крепкого кофе. 

Пиреос: Говорить на языке родном нельзя, чтобы не привлекать внимание. А слушать небылицы можно. Нет, ну... у меня нет слов. — проголосила калдорай, тупя свои массивные уши к плечам. в сокрушительной манере.

Яр: Неважно. - После этих слов эльф закрыл глаза.

Алойс: Чьи отзывы? Мертвецов? А. Вы уже ответили, пока я формулировал вопрос.

Мерин:  Психопат, — заключая, сделал глоток из рюмки.

Сырорезка: Но от их родственников и друзей, например?

Патсмин: Сахар не нужен?

Астрид: Ну постойте, в могиле приятнее. На дне озера об вас непременно кто-нибудь перепугается - тела ведь всплывают со временем, - не согласилась рыжая.

Джейкоб: Не нужен.

Алътека: Согласна с твоими словами. - Кивнула - Это просто бред какой-то.

Патсмин: Сейчас принесу.

Мерин: Не всплывёт, — возражая, — его сожрут рыбы, а скелет останется на дне. 

Алойс: Да, вы совершенно правы, Астрид. Должно быть, неприятно умирать с осознанием того, что вас разбухший гнилой труп может испугать купающихся в озере детей. Ладно, я оставлю немного денег на похороны.

Сырорезка: МИА, пока помню! Запиши в задачи найти некроманта и договориться о сотрудничестве для интервьюирования покойников на местах преступлений!

Алойс: Кого мне назначить своим распорядителем?

Мерин, кажется, понемногу трезвеет.

Мартуран: Не всё поддаётся логике в этом мире. Особенно, когда логика у одних не такая, как у других.

Сырорезка адресовала это скрежещущей машинке на столе под бутербродом.

Мерин: Я неплохо боксирую. Подойдёт? 

Астрид: Это если камень к шее привязать. А если нет - мертвецы ведь... пухнут, вы не знали? - поморщилась слегка, потянувшись за грушей.

Алойс: Да, пухнут. Раздувает их, особенно под водой. Жуткое зрелище. Я видел утопленников. Вот рука, например, у утопленника размером с мою голову. В диамтре.

Сырорезка: И взрываются!

Алойс: ((диаметре*))

Сырорезка: Ещё они взрываются от трупных газов! Вы когда-нибудь видели взрывающихся китов?

Алойс: Я слышал, эту особенность трупов использовали в военных целях наши враги.

Мерин: Пухнут? Не, не знал, — обдумывая, — а от чего? Вроде им и жрать нечего. Или вода через все дырки внутрь набивается. 

Мартуран: О, неловкое молчание. Второй раз за день.

Алойс: Пухнут они от трупных газов.

Мерин: Каких?

Мерин почесал репу.

Сырорезка: Серно-азотные соединения!

Патсмин спустившись на кухню, засыпал побольше заготовленных размельченных зёрен в отдельную кружку, заливая это кипятком с прошлого заказа.

Алойс: Госпожа газетчица, если я переживу эту ночь - приезжайте в Нью-Амбермилл. Там для вас много материала. Я там живу и вам всё покажу!

Мерин: Вы выдумываете. 

Алътека: Так-с... К сожалению мне нужно идти, проверять патрули, все-ли часовые на месте, а так-же заняться изготовлением боеприпасов.

Астрид с аппетитом вгрызлась в грушу, утирая после капельку сока с губ - и поднялась с места, жестом показав, что еще вернется.

Алойс: Да мы вот недавно труп пьяницы утонувшего нашли у берега напротив таверны. Можете сами на него посмотреть.

Астрид смотрит на Джейкоб

Алойс: Всем наплевать на этот труп, его никто так и не забрал.

Алойс кивает Мерин

Астрид: Не хотите к нам? За тем столом угощают, а вы могли бы побыть островком нормальности.

Яр вновь наклонился к тарелке, доедая свой кусок мяса, после, выпрямившись, вытерл губы от чужой крови.

Мерин:  Раз всем наплевать, чем мне тратить время. У меня ещё тренировки впереди. Правда, хрен его знает, найдутся ли в городе достойные бойцы. 

Патсмин: Ваш кофе, уважаемый. И так подумал, что крепчак на тощак - тугое дело, пойдёт плохо. Вот вам от таверны бутерброд, хрустящий салат и ломтик салата.

Астрид как-то неловко улыбнулась, держа в руке надкушенную грушу.

Патсмин: Ломтик салата? Ломтик колбаски.

Алойс: Нужно будет получше познакомиться с фиолетовыми эльфами. Очень колоритная публика. Должно быть, у них для нас много историй, и в целом выглядят приличными. Да и не может быть неприличным существо в три метра ростом.

Джейкоб: Нормальности? Не скучно ли обсуждать нормальные вещи? - усмехнулся, а после кивнул Патсмину. - Сколько с меня?

Пиреос: Я тогда осмотрюсь в округе. — проговорила Пиреос спокойно, надломив пополам хлеб и свернула бережно его в тканевый лоскут; его ранее пределы стоянки.

Мерин:  Вижу, вы людишки учёные, потому, ладно уж, спорить не буду. Раздувает и раздувает. 

Сырорезка что-то негромко бормочет на «ухо» МИА, как раз глядя в сторону угла с эльфами.

Алътека: Тогда, да осветит твой путь Элуна. - Кивнула, вставая со скамьи, направившись к выходу - 

Алойс: Да сами посмотрите на труп в воде у таверны.

Мерин оглянулся на стол эльфов, подтягивая подтяжки большими пальцами.

Астрид: Зависит от вещей, ведь так? - улыбнулась уже шире рыжая, покачивая головой. - Приходите, коль надумаете.

Патсмин: Человек в очках оплатил весь ужин, не переживайте насчёт оплаты.

Джейкоб кивает Астрид

Мартуран: Я бы советовал... Не ходить в целом одной по городу. Слухи, что мне поведали... Не очень утешительны. 

Патсмин показывает на Алойс

Джейкоб: Человек в очках? - он подхватит кофе и переместится к соседнему столу. - В честь чего?

Мерин: А каково трупу будет? Мужик даже сдохнуть нормально не может, чтобы к нему не бегали и глазами. Может мне его ещё в глаз палкой тыкнуть? Я могу, за ту необычную монету. *глазели

Сырорезка: МИА, анализ обстановки. Таверна. Усатый мужчина с колотушкой. Четверо эльфов. Ещё один мужчина с колотушкой. Бармен. Официант. Девушка. Стражник. Перечисли наиболее вероятных убийц, замышляющих покушение на мистера Теллера, принимая в контекст его личную историю.

Джейкоб: Что за праздник, друг?

Пиреос: Я не удивлена такому раскладу. — проговорила Пиреос, кивнув Мартурану.

Сырорезка что-то увлечённо забивает в МИА на своём поясе, дёргает рычажок и запускает клокочущий и звенящий механизм.

Алойс: Добрый вечер, господин стражник! Ни разу вас не видел. Должно быть, вы раньше в основном в ставке занимались бумажной работой. Или другие места патрулировали. А праздник - день моей смерти. Кровавая луна.

Сырорезка \ Устройство выводит ответ на крошечном, едва различимом на свету тусклом экранчике.

Сырорезка: Так. Угум. Ага...

Астрид: Потеснимся немного? Или, может, нам принесут еще стул.

Яр внезапно взял тарелку, начиная слизывать оставшиеся соки на нём. Эльф не знает правил этики. Как миниму, в употреблении пищи.

Мерин: А не нагадала ли она львиноносному, что он кого-нибудь пришьёт в кровавую луну? За причудливую монетку. 

Астрид: Ну-у, вряд ли там была смерть. Такое уж сложно забыть, тем более с кровавой луной, - хохотнула рыжая. - Ну и безумие.

Алойс: Да это же стражник. Как может стражник, да за монету убить.

Мартуран: Поэтому, если вдруг что... Могу предложить сопровождение. Мешать не буду, всё такое.

Мерин: Они и за меньшее. Без обиняков, мужик.

Джейкоб: Говоришь так, будто встречал таких.

Мерин смотрит на Джейкоб

Алойс: Я работал в страже Гавани Менетилов, когда мне очень нужны были деньги. Не то что никого не убил, даже не побил толком никого.

Франциско смотрит на Оливио

Мерин: Ток слышал всякое. В Штормграде много о чём судачат.

Оливио чуть было не поймал сердечный удар, когда раскрыв двери увидел там казначея.

Мерин: Не обижайся, мертвяк, но ты не выглядишь как тот парень, который способен хоть кого-нибудь побить. 

Яр издал короткий, усталый фырк, кладя облизанную тарелку обратно на стол, вскоре вновь скрещивая руки на груди.

Алойс: Именно так! Я один из самых слабых людей Азерота.

Мартуран: Ну... Думаю, мне тоже стоит отдохнуть. Хотя бы потому что... - Эльф покачался, вставая. - Да. 

Джейкоб: Люди могут ошибаться, могут делать неправильные поступки. Не сомневаюсь, что наёмник не сможет убить за монету.

Оливио смотрит на Франциско

Алойс: Лорана Стоун - пусть земля ей будет пухом - диагностировала мне дефицит иммунитета незадолго до того, как ей отрезали голову.

Джейкоб: А ты говоришь про представителя закона, парень.

Мартуран: Ты с нами идёшь?

Яр: И куда же?

Яр смотрит на Мартуран

Астрид: Да уж, странных историй в городе в последнее время стало немало... 

Мартуран: Странный вопрос. На стоянку.

Алойс: То ли ещё будет, Астрид! То ли ещё будет! Мы на пороге чудесных и страшных событий. Того, что раньше ничего не было. Великая битва сил тьмы и света, а театр боевых действий - Приозерье. Да-да, вы не ослышались.

Мерин скривился так, как будто в яблоке ему попался червяк. Это была реакция на самобичевание Алойса. На слова стражника молодчик пожал покатыми

Алойс: И фиолетовые эльфы в этой битве сыграют важную роль.

Результат:

Яр: Вы справитесь и без меня.

Мерин:  Тебе так гадалка сказала?

Пиреос словно сделала вид, что не услышала слова Алойса.

Алойс: Нет, это я так сказал. Сегодня, наконец, картинка сложилась окончательно.

Мартуран: Ладно. Не попадай в неприятности только.

Алойс: С появлением красной луны и полчища фиолетовых эльфов мне всё стало понятно.

Мартуран: Идём?

Джейкоб: Ты ждёшь, что я признаюсь тебе в чём-то? Я не убиваю людей. Я защищаю порядок. А не каждого человека можно назвать человеком, исходя из его поступков.

Алойс кивает Джейкоб

Мерин:  И сколько не-человеков ты прикончил?

Алойс допивает остатки рома из бутылки.

Пиреос: Идем. Его не стоит опекать. — проговорила Пиреос, остановившись ранее, глядя на молоого друида, после чего сама же друид посмотрела на Мартурана, коротко, потом на Яра. — Будь осторожен.

Сырорезка: Такс!

Алойс заметив это безобразие, извлёк из жилета стопку салфеток и поставил на стол её.

Сырорезка: МИА говорит, что на первом месте — ваши бывшие коллеги и клиенты по коррупционной деятельности!

Джейкоб: Не думаю, что эти сведения за этим столом всецело будут обсуждаться. Мы здесь за хорошей компанией, а не за обсуждением моей профессии.

Алойс: Проклятье. Фиолетовые эльфы ушли. Я так и не успел с ними познакомиться перед смертью. Я тоже так думаю, но не видел тут никого из своих знакомых.

Алойс кивает вам.

Сырорезка: На втором — официант и бармен, потенциально имеющие связи с подпольными кругами Приозёрья.

Алойс: Фиолетовые эльфы покинули таверну, а значит, сфера моих интересов переходит в дру... другую локацию.

Алойс встаёт из-за стола, пошатываясь.

Астрид: Так-так-так!

Сырорезка: Эльфы лишь на четвёртом месте, о них не беспокойтесь так сильно.

Мерин пожал плечами снова. Он не стал подкидывать дровишки и распылять тему. — Мне лишние проблемы не нужны, — заверил он.

Астрид: Мы ведь не идём за ними? - вскинулась рыжая.

Сырорезка: Ха, знаете, кто на третьем?

Алойс: Нет, не идём. Мы в другое место идём по уже другому делу. Кто же?

Джейкоб: Сопроводите его.

Джейкоб смотрит на Астрид

Сырорезка: Только по секрету.

Сырорезка подманила Алоиса жестом.

Сырорезка: Ниже.

Яр издал протяжный, усталый рык, поднимаясь и удаляясь.

Сырорезка: МИА, напомни дневную норму чашек кофе для гнома!

Мерин: Пока, чудак. Хотя лучше было бы сказать. Прощай навечно. 

Алойс: Всегда-а-а приходи-и-ишь ты одна-а-а и ты всегда-а-а во всё-ё-ём права-а-а, ты сможешь страшный лик узреть, когда к тебе приходит сме-е-ерть!

Джейкоб допивает кофе, доедает свой бутерброд и подхватывает перчатки.

Сырорезка: Что значит три-четыре? Мне нужен точный результат!

Астрид: Сдуреть можно... То один посвящает песню всем пропавшим, то другой про смерть заводит. Плохо здесь с музыкой.

Алойс: Погасли свечи-и-и, и ночь в окно твоё войдёт! В тот лунный вечер ты знаешь, что она придёт! Промчались годы, безумья радости, и вот! Погасли свечи! Теперь пришёл и твой черёд!

Алойс, кажется, понемногу трезвеет.

Алойс: Кхм. Простите.

Сырорезка хлюпает кофе.

Алойс: Так о чём это я.

Джейкоб: Не останавливайся, друг.

Алойс присаживается за место Мерина и доедает то, что он не доел.

Сырорезка: Недурно. Предварительный аудиальный анализ показывает, что текст песни на восемьдесят три процента состоит из рифмующихся на окончании строк. Этот показатель выше, чем у шестидесяти процентов стихотворений и песен в простонародье!

Алойс: На тёмном небе-е-е сияет красная луна-а-а, и тёплый ветер! Как жизнь прекрасно всё ж была. Жизнь пролетела среди веселья катакомб, всё улетело, остался страх, кошмар озноб.

Алойс подавился непережёванным куском курицы и закашлялся.

Сырорезка: Показатели падают, мистер Теллер!

Джейкоб: Не торопись, куда ты... - поднимется и обхватит Алойса, надавливая тому в район живот кулаком.

Алойс: А!

Джейкоб: Посиди ещё с нами, друг... Хоп!

Алойс на выдохе отправил в полёт кусок курицы, которым раннее подавился.

Астрид: Что... - нахмурилась она, подаваясь к столу, и только взглядом проводила ком еды. - Милостивый Свет...

Сырорезка: О!

Алойс: Я... Извините. Вы этого не видели.

Сырорезка: Я не внесла в список подозреваемых курицу!

Алойс нервно похихикал.

Сырорезка: А вы только что чуть не умерли по её вине!

Джейкоб: Порой враг ближе, чем кажется.

Алойс: Держи друзей близко, а врагов ещё ближе.

Мерин, похоже, навеселе.

Алойс: На чём я остановился.

Астрид: Во втором вы почти преуспели. Сделать врага ненадолго частью себя не каждый сумеет, - нервно хмыкнула Астрид, всё же опрокидывая в себя ром, который не успела выпить.

Алойс: В общем, господа и дамы, трепещет сердце, и ожиданья страшен миг. Всё в друг померкнет. Ты слышишь: тишина молчит. 

Алойс продекламировал, но уже пел.

Алойс: Вы прослушали музыкальную композицию знаменитого южного барда.

Джейкоб бодро слушал речи Теллера. Спасибо крепкому напитку.

Алойс: Я пару куплетов пропустил из-за того, что меня подвела моя гортань. Вы не подумайте, я не сумасшедший. Накопилось просто.

Джейкоб: Не расстраивайтесь. Как говорят у музыкантов там, главное продолжайте выступление.

Сырорезка покивала для виду, ковыряясь с МИА и поглощая кофе.

Джейкоб: Ночь впереди долгая. К тому же необычная.

Сырорезка: Шоу должно продолжаться.

Алойс: А вас не пугает эта ночь? Там ведь ни единой звезды на небе.

Джейкоб: Не могу сказать, что спокоен. Но и волноваться нельзя по долгу службы.

Алойс: Конечно же, вы не спокоен! Вы должны испытывать страх, вы должны трепещать от ужаса! Или нет. Сами решайте.

Алойс провёл дрожащей левой рукой по усам.

Джейкоб: Радует, что этот ужас я переживаю не один. А в компании.

Астрид: Волноваться можно, нельзя паниковать, - улыбнулась рыжая коротко, соскальзывая со скамьи. - Минутку. Схожу обновлю трепет, иначе от рома всё утихло.

Алойс: Что значит "обновлю трепет"?

Алойс такой же дрожащей рукой поправил очки.

Джейкоб: Какая-то женская фраза... В стиле "надо губы припудрить".

Джейкоб улыбается Алойс

Алойс: Возможно. Я плохо разбираюсь в женских фразах. Я не женщина. А хотите, спою нашу, штормградскую?

Джейкоб: Спойте.

Астрид: Звёзды на месте, Алоис. Не переживайте, - доложила рыжая, возвращаясь. - Но небо всё еще красное.

Алойс пошатываясь, встаёт и направляется к "сцене".

Алойс: Жизнь в мгновенье пройдёт, не вернуться назад! День на небе зажжёт свой последний закат! Вспомни пройденный путь, и ты вовсе не рад! Жизнь как острый кинжал - нет дороги назад! Нет доро-о-оги назад, всё что ты не успел, то уже не сказать, ведь всему есть преде-е-ел!

Алойс в середине песни слегка сбился, но продолжил петь. Без музыки это очень неловко выглядит. Н-да.

Алойс: путь всё ж обратно мании-и-ит...

Алойс сконфуженно прервался.

Алойс: Я текст забыл.

Алойс раскланялся со всеми присутствующими.

Джейкоб: Нет дороги назад. Всё в ночи замолчит, - продолжит спокойным голосом.

Алойс: Вот-вот. Говорю же - наша, штормградская. Времён войны с орками, когда они наш город уничтожили.

Астрид: Забавно - за столько лет ни разу ее и не слышала.

Алойс: Ну... Видимо, всё-таки она скорее местечковая.

Джейкоб: Да вы допивайте, я уже не буду.

Сырорезка: Отличные показатели по ритмике!

Алойс благодарно кивнул и залпом допил остатки кофе из кружки.

Алойс: Вы мне нравитесь, госпожа газетчица. Я пожертвую вам в редакцию много денег, если вы разрешите мне у вас без редактуры публиковать мои статьи. Ну и если выживу, само собой.

Сырорезка: Тональный диапазон, конечно, хромает, но в трезвом состоянии и после пары уроков у репетитора — вполне навёрстываемо!

Алойс: Благодарю.

Сырорезка: Без проблем!

Алойс кивает вам.

Сырорезка: Если я открою редакцию. Я пока не придумала, как тиражировать свои записи.

Алойс: Откроете. В Нью-Амбермилле. Я когда трезвым буду, объясню, почему именно там надо.

Алойс потёр усы уже не такой дрожащей рукой.

Алойс: В общем-то, мне нужно в Нью-Амбермилл. Время позднее.

Алойс на ходу подцепил ещё кусочек сыра и отправил в рот.

Астрид: Может, мы вас проводим? - Астрид вздрогнула, поднимая голову - до этого рассматривала что-то в тарелке с фруктами. Подхватила яблоко в ладонь, поднялась...

Алойс пережёвывает. Как будто в замедленном действии, опускает уголки губ в прежнее положение. Если пару минут тому назад он улыбался во весь рот,

Алойс: Обязательно.

Алойс по пути к выходу уже вполне твёрдой рукой набил трубку табаком. Закурил.

Астрид: Я сегодня не больно-то разговорчивая. Вчера в Озерной Нимфе выболтала все слова на неделю вперед.

Алойс: Эта ночь ещё не окончена.

Сырорезка: А мне нужен шестигранник на ноль пять.

Алойс как-то странно после слов Астрид приподнял левый край рта и кивнул ей.

Сырорезка: Так что здесь наши пути расходятся.

Алойс: Именно так. Доброй вам ночи. Надеюсь, мы завтра встретимся.

Сырорезка: Если только в Нью Амбервилле не продают ночью шестигранники на ноль пять.

Алойс: Не продают.

Астрид кивает Алойс

Сырорезка: Спасибо за компанию! Хорошей ночки! Не умирайте там!

Алойс: Знаете, как-то даже жить захотелось после того, как я повёл себя как пьяная свинья. Вы уж извините.

Джейкоб: Сегодня никто не будет умирать, - усмехнётся, натягивая шлем.

Алойс: Чем больше в котле пара, тем сильнее он взрывается.

Сырорезка поднялась с чашкой кофе к себе наверх.

Powered by Froala Editor

Powered by Froala Editor

Автор: военкор cheesecutter Создано: Sep 1, 2023 7:23:10 PM Обновлено: Jan 27, 2024 6:56:24 PM Уникальных просмотров: 52 Тег: Без привязки

Комментарии пользователей

  1.   так себе человек  Kalew Sep 1, 2023 8:42:21 PM  

    Красавцы на фотокарточке.

ВОЙДИТЕ НА САЙТ, чтобы оставлять комментарии.