Тайны Нефритового Змея. Часть IV

Сюжеты:

Участники:

Дорога от Стратхольма до его предместий за южными воротами прошла без приключений, хоть и заняла некоторое время. Вы вернулись туда, откуда начали. С ключами от дома... и, наверное, четкой целью?

Итан шел прогулочным шагом и совсем никуда не торопился. Первую часть пути чародей повторял всевозможные заклинания, которые помогут ему защититься. После - просто разглядывал окружающую природу приветливого Лордерона, между делом покручивая в руках кольцо с ключами.

Капрал Фрай: Эй, эй, эй!

Капрал Фрай отчаянно машет рукой, подзывая к себе.

Итан: Эй, - скромно ответил и обернулся. Хотел убедиться, что обращаются именно к нему.

Капрал Фрай: Спрячься, — он хлопнул рядом с собой, нервно оглядываясь через перила.

Капрал Фрай хмуро жуёт какую-то травинку и нервно потирает кулаки. В общем и целом он выглядит невероятно — по сравнению с вашими прошлыми встречами — встревоженным.

Итан: И тебе привет, - чародей подтянул пояс и обтер грязные сапоги об удачно выпирающие под ногами камни. До него медленно доходило, что вообще происходит, но вскоре он перенял чужую тревогу и медленно пригнулся.

Итан: А что случилось? - перешел на шепот. На лице читалось недоумение и тревога.

Капрал Фрай: Видишь дуру у входа?

Итан выглянул.

Итан: А-ага.

Капрал Фрай: Приперлась, раскричалась, требует чего-то... тьфу. Из этой семейки. Вас ждёт. Откуда прознала...

Капрал Фрай: А! Чуть не забыл, имповы... тьфу... — капрал положил на колени невесть откуда выуженный конверт. Уставился на подошедших.

Итан: - Бакстер!.. Эливейр!.. - прошипел, - Ребят, давайте сюда и потише, - прижал указательный палец к губам, призывая спутников вести себя скрытно.

Эливейр быстрыми шажками продвинулась к Итану.

Бакстер аккуратно, почти на цыпочках, подошел к Итану. На лице мужчине было заметно полное недоумение.

Итан: Из этой семейки, значит? Понятно, - Итан спрятал связку ключей на поясе.

Капрал Фрай: Это дерьмо мне принесла грёбаная кошка. Прямо в пасти. И сказала... о, вы почти все. Не отсвечивайте.

Капрал Фрай протянул кому-нибудь конверт.

Бакстер: Белая кошка? - громко прошептал тот.

Итан: Кошка? В пасти? Фамильяр, наверное.

Капрал Фрай: Видеть его не могу... Да, белая. И что-то ещё... а...

Капрал Фрай продолжает держать конверт.

Эливейр выхватила конверт.

Бакстер: Значит, я был прав! Она действительно волшебная! - продолжал хрипеть тот.

Капрал Фрай: Да пригнись ты, — Фрай дополнил просьбу парой ругательств.

Эливейр: — У нас всё как всегда... — вздохнула девушка, разрывая конверт.

«Дорогие гости! Спасибо вам ОГРОМНОЕ, что вы СЛОМАЛИ мои подпространства! Нет чтобы просто ПОДОЖДАТЬ, пока я вернусь — всё одно маман от нас НИКУДА не делась бы. Впрочем, я уже понял, что распинаться перед вами БЕССМЫСЛЕННО. Надеюсь, ключи вы вернёте Бертрану или хотя бы вот этому дураку, который передаст вам письмо. А ещё — я всё видел, молодой человек. Рекомендую отправить мне ответное письмо или явиться с повинной. В ЦЕЛОМ, возможно, мы даже найдём компромисс. Кстати, передавайте ПРИВЕТ маман. А, ну и ещё. НЕ ВЗДУМАЙТЕ ничего ломать. Вернусь — сам всё сделаю. А теперь мне пора ОТДЫХАТЬ. Время не ждёт. С любовью, величайший мэтр из таинственной башни семи небес».

Бакстер: Друзья, напомните, от кого мы прячемся!? Или готовим засаду?!

Капрал Фрай: От дуры той...

Итан: Ти-ише-е, здоровяк.

Капрал Фрай устало потер виски.

Эливейр пробежалась взглядом по тексту письма.

Итан: Вон там женщина у входа стоит, - указал вперед, - Нас ищет. А зачем - не ясно.

Бакстер: Дык может... Спросить?

Итан: И, есть вероятность, что худо будет, если найдет.

Эливейр: — Итан, отвлекись на секундочку. Ты что-то своровал у этого мага из башни?

Капрал Фрай: Вы морально готовы?.. Эта сучка... — Фрай пробурчал что-то еще.

Итан: Мы же уже поняли, что у этой семейки секретов больше, чем родинок на... кхм.

Итан: Я? Своровал? Это у вас были идеи что-то стащить.

Бакстер: Это же всего лишь дама, - прищурился он, - Сейчас я уточню у нее...

Итан: Но вообще да, - виновато улыбнулся.

Капрал Фрай: А-а-а.... — простонал Фрай.

Эливейр: — И что же?

Итан: Книгу.

Бакстер: Милая мисс!

Итан: О-о... смотри, что творит, - снова развернулся.

Эливейр: — Мгх... Твою же мать. Ладно, потом разберёмся с книгой. Этот куда попёрся?

Итан: А что там в письме?.. дай почитать.

Итан протянул ладонь.

Бакстер: Меня зовут Бакстер! Я из Альтерака! Кажется, у нас возникло недопонимание!

Бакстер поигрывает мускулами. Какая сила!

Эливейр: — Ничего особенного. Потом прочтёшь, давай смотреть, что здоровяк делает.

Итан: А как тогда ты узнала, что я книгу стащил? Я же вернуть могу, если там ее уже хватились. Просто, я подумал, что покойнику она будет нужна меньше, чем мне.

Шарлотта де Брован: Ну что же, разве? Шарлотта де Брован, чем я занимаюсь — вы наверняка уже знаете, — она продолжает очаровательно улыбаться. — Рада знакомству. Значит, это вы занимаетесь делом о пропаже нашей любимой матушки?

Эливейр: — Если бы он был покойником... — вновь вздохнула Эливейр, пряча письмо в наруч.

Бакстер: Верно! Я и мои друзья. Увы, я был занят в последние пару часов, и не знаю всех подробностей расследования, но мои друзья, - указал на башню позади, - Точно в курсе всех последних новостей!

Шарлотта де Брован выглянула из-за плеча Бакстера.

Итан: Так он живой? Гм, - Итан тяжело вздохнул, виновато пожимая плечами.

Шарлотта де Брован: О, почему бы вам тогда не позвать их?

Итан: Он на нас показал...

Эливейр: — Ну отлично... 

Итан: Выходим, чего уж нам тут прятаться.

Бакстер: Друзья! Выходите! Здесь безопасно!

Капрал Фрай: Не видать мне перевода... не видать повышения... — причитает Фрай.

Рядовая Бет натянуто улыбается.

Итан: Привет, - кивнул Бет и одарил ту такой же натянутой улыбкой.

Шарлотта де Брован: Шарлотта де Брован, дочь пропавшей, старшая сестра Бертранчика. С ним вы, кажется, уже хорошо знакомы? — на этот раз долгого оценивающего взгляда удостоились Эливейр и Итан.

Итан: Даже слишком хорошо.

Эливейр: — Пришлось, — с натянутой улыбкой как у всех остальных проговорила девушка.

Шарлотта де Брован едва ли была похожа на своего свиноподобного братца. Впрочем, и в ее глазах, и в ее улыбке было что-то... не то.

Шарлотта де Брован: Что же, перейдём сразу к сути. Позвольте уточнить, что же он наобещал вам за раскрытие дела?

Итан обернулся на Эливейр.

Эливейр: — Знаете, это самое удивительное. Он ничего не обещал.

Бакстер: Ровном счетом ничего! 

Шарлотта де Брован вскинула брови.

Бакстер: Мы делаем это ради свершения добра!

Итан: Вроде того, да, - согласился с Бакстером.

Шарлотта де Брован: И что же... вас это устраивает? Никакой награды, но лишь возможность погибнуть? — с неподдельным удивлением спросила она.

Рядовая Бет нервно мнет край табарда.

Итан: Погибнуть? - Итан вскинул брови, - Почему же?

Шарлотта де Брован:  О, подозреваю, братец едва ли вам что-то рассказал. Ох, вечно он, — она отмахнулась. — Наверняка вы в курсе, что матушка увлекалась не только безделушками, но и... вещами более опасными. Оккультные ритуалы, призывы, — продолжает женщина, не переставая улыбаться. Рано или поздно... — чуть подумав, добавляет она, — это должно было случиться.

Эливейр: — Вот об этом нам не было известно. Можно чуть подробнее?

Бакстер скрестил руки на груди, внимательно слушая Шарлотту.

Итан приоткрыл рот, роняя подбородок все ниже. Чародей переглянулся со своими спутниками.

Шарлотта де Брован хмыкнула.

Итан: Чтоб ты понимал, - подошел ближе к Бакстеру и говорил тихо, надеясь никого не перебивать, - Это очень серьезно. Ритуалы, призывы. Еще и опасно.

Шарлотта де Брован:  Матушка давно свихнулась — еще бы, с ее образом... жизни. Все шлялась по магам, разыскивала их в таких местах, где, наверное, до нее никто и не ходил. Какие-то пророчества, жертвоприношения... я не знаю подробностей, она... была скрытная женщина. Надеюсь, что была. Догадаетесь, зачем мы отстранили её от дел и отправили сюда?

Рядовая Бет судорожно вздохнула, расширенными глазами уставившись на Шарлотту.

Бакстер: Я понимаю, Итан, - понимающе кивнул тот, - Бабушка рассказывала много страшных сказок про такие вещи.

Шарлотта де Брован: Ладно-ладно, — она качнула головой. — Надеялись, что свежий воздух и тишина смогут вправить ей мозги на место. Какое-то время так и было. А потом... да, она пропала, — Шарлотта пожала плечами. — И, честно говоря, все только вздохнули с облегчением. Спросите у Фрая, сколько кошек и собак здесь было... утеряно, скажем так.

Бакстер: Звучит еще более интересно. Оказывается, мы ищем злую колдунью!

Шарлотта де Брован: Злую колдунью, которая не смыслит в магии. Так что... это еще опаснее. Вы архимаги?

Бакстер: Возможно, у неё даже есть домик из куличей!

Шарлотта де Брован все это время несколько снисходительно улыбается.

Итан: Стоило подойти к ее содержанию более ответственно, - высказал осуждение, - Если она так опасна, как вы говорите. Ну, точнее, проблемы приносит, нужно было назначить того, кто будет следить.

Бакстер: Не совсем. Я - Бакстер! Помогаю честным людям! Стараюсь жить по совести!

Бакстер поигрывает мускулами. Какая сила!

Шарлотта де Брован: О, дорогуша, невозможно всё предусмотреть.

Итан: Я один раз видел архимага... - поднял руку.

Эливейр: — У нас в принципе почти все маги. Поэтому всё хорошо.

Шарлотта де Брован: Сомневаюсь, что вы справитесь, — отмахнулась Шарлотта. — У меня есть предложение. Выслушаете?

Итан молча кивну.

Эливейр недовольно вздохнула, когда Шарлотта заговорила о сомнении.

Шарлотта де Брован: Семья собирает вам достойную награду за ваши труды и участие, а вы забываете об этом деле. Мы надеемся решить его с помощью... более квалифированных магов.

Рядовая Бет: Но...

Шарлотта де Брован: Тц.

Итан прикрыл связку ключей на поясе ладонью. Сохранял молчание.

Бакстер: Исключено! - помотал головой, - Какой же герой откажется от победы над колдуньей ради хлипкого золота!?

Шарлотта де Брован: Тот, который еще не насобирал денег на собственные похороны? — улыбка так и не сошла с лица Шарлотты.

Рядовая Бет: Но, госпожа де Брован, быть может, мы... мы... — стражница оглянулась.

Бакстер смеется.

Шарлотта де Брован отмахнулась от Бет.

Бакстер: Отличная хохма, дорогая! Но всё куда проще, чем кажется!

Итан: Дайте ей сказать, - настоял.

Бакстер: Мы - герои! Это - наше задан-

Шарлотта де Брован вскинула брови.

Шарлотта де Брован: Что ты хотела предложить, дорогая?

Рядовая Бет: Э, ну... давайте мы всё равно попробуем! Вдруг получится! Не может быть, чтобы мадам была настолько ужасной! Она же прелестная! Такая... прелестная, вот!

Шарлотта де Брован негромко рассмеялась, качнув головой.

Шарлотта де Брован: Я знаю её с рождения. Страшная женщина. Страшная.

Итан: Как я понимаю, вы ставите нас перед фактом? Если так, у нас нет выбора, - тяжело вздохнул, - Но если у нас он будет, мы хотели бы закончить это

Итан: дело.

Бакстер: За каждым страшным человеком скрывается горькая трагедия! - с умным видом заключил тот, - Мы убедим её, что она не права! А если не получится, победим её!

Итан: Мы проделали большой путь, если честно. Я сюда из Штормграда добирался...

Эливейр: — Слушайте, мадам... Мы работаем не на вас. И не в вашем праве нам говорить, когда заканчивать. Если поступят эти слова от Бертрана - мы кивнём головушками и разойдёмся. А пока что..

Итан: Тоже вариант.

Шарлотта де Брован:  Вам стоит забыть об этом деле, — вздохнула Шарлотта. — Мне жаль, что вы потратили на это время. Но надеюсь компенсировать его деньгами. С Бертраном я уже говорила... правда, Бет? — она обернулась. — Братец передал мне полномочия. Кстати, вы забрали ключи у этого чокнутого мага?

Рядовая Бет судорожно кивнула.

Итан отступил.

Эливейр: — Нет, он сказал, что отдал их Бертрану. И что нас будет ждать ваш пухляшок тут.

Шарлотта де Брован: Как жаль, что ваши с Бертраном слова не сходятся, — Шарлотта чуть надула губы, словно обидевшись.

Итан: Бак, давай лучше пока согласимся. Я хочу переговорить с этой крошкой Бет. Думаю, она сможет нам помочь, - шепотом.

Бакстер прищурился, покосившись на Итана. Задумчиво кивнул.

Бакстер: Да, мэм, вы правы... Мы откажемся от этого вашего задания.

Итан: Да.

Бакстер: Пойдем пока... Займемся чем-нибудь другим.

Шарлотта де Брован: Что ж... Вам оставить адрес, по которому обращаться за наградой?

Итан: Откажусь, - проявил гордость. Впрочем, свою награду он уже получил.

Бакстер: Да. Откажемся. Просто пойдем погуляем.

Шарлотта де Брован скользит взглядом по остальным.

Шарлотта де Брован: Что ж, ваше право. Если что — обращайтесь к Бертранчику, — она улыбнулась.

Бакстер: Удачного денечка, дорогая! - откланялся и развернулся, насвистывая что-то.

Шарлотта де Брован:  Ну, дорогая Бет, не переживай. Мы просто подождем, пока нам не ответят более компетентные маги. Ни к чему подвергать такому риску обычных искателей приключений, — Шарлотта потрепала рядовую по голове.

Рядовая Бет: А... я... д-да... — Бет поправила смятый табард. — Тогда я могу быть свободна?

Итан изящно поклонился, что сильно контрастировало с его приветствием. Стоило Шарлотте немного отвлечься и отвернуться, брюнет попытался

Итан подать Бет сигнал - подмигнул. Потом еще раз.

Шарлотта де Брован: Не смею больше задерживать. Это был познавательный разговор. Подумай над моим предложением.

Итан: Ждем, - Бакстеру.

Рядовая Бет: А... э... а... а... га, госпожа... Я... пошла, да, удачного дня, всего хорошего, я подумаю и напишу.

Бакстер многозначительно кивнул, продолжая насвистывать.

Шарлотта де Брован вздохнула.

Итан: Идем следом.

Рядовая Бет: Фрай, всё в порядке, они отказа.... — она обернулась.

Капрал Фрай не спешил расслабляться. Уставился на подошедших, щурясь.

Итан: Кхм, - привлек к себе внимание, - Хотели поговорить.

Рядовая Бет вскинула брови.

Бакстер кивнул словам Итана.

Итан: Твои слова, Бет, - указал дланью на рыжую, - Мы согласны с тобой. Нам стоит попробовать найти эту женщину, ведь ей, возможно, нужна помощь. Кто знает?.. Думаю, с ней мы бы не договорились, - имел ввиду Шарлотту, - А вот с вами можем.

Рядовая Бет: Но госпожа же говорит, это может быть опасно, — Бет потерла переносицу, оглядываясь на Фрая. — Ей... ей всё же виднее.

Капрал Фрай пожал плечами.

Капрал Фрай: Да они все друг друга стоят.

Бакстер: Опасность напрямую связана с героизмом, дорогая!

Рядовая Бет поежилась.

Итан: Мы согласились на это задание и нас предупреждали о том, что тут может быть опасно. Теперь нам сказали это прямо. Не думаю, что расклад

Итан: сильно изменился, но дело же совсем не в этом.

Бакстер: Да. Верно!

Итан: Мы будем... и не только мы, вы тоже будете трусами, если мы оставим все это просто так, - Итан вскинул подбородок, - Поможете нам?

Капрал Фрай вздохнул.

Капрал Фрай: Это уже не мое дело.

Рядовая Бет: М.... м... ну... э-э...

Итан: М?

Рядовая Бет: Фрай! — воскликнула Бет. — Ты же знаешь, что она не будет пытаться спасти свою мать! Они же там все грызутся за наследство. А так... а тутт.

Капрал Фрай: И что? — капрал пожал плечами.

Итан: Ага, - тихо подметил, - Стоило догадаться, что она просто... сливает всех, кто пытается в этом разобраться. Возможно, про опасность все и вовсе ложь.

Шарлотта и её охранник продолжают о чём-то говорить.

Капрал Фрай пожал плечами.

Рядовая Бет: А у вас есть план?

Итан: Есть, - уверенно.

Итан лжет.

Бакстер: Есть?

Капрал Фрай: Надеюсь, там нет пункта «вломиться в чужой дом»?

Итан: Есть, - уверенно. Итан демонстративно подцепил кольцо с ключами.

Капрал Фрай закрыл рукой глаза.

Капрал Фрай: А теперь мы должны вас арестовать как потенциальных преступников?

Капрал Фрай не отнимает руки от глаз.

Итан: Нет, - мотнул головой, - Мы тут пришли договориться, а не грабить, воровать или убивать.

Эливейр: — Но мы ведь это делаем на законных основаниях, без грубой работы с выбиванием двери, разве нет?

Капрал Фрай пожал плечами.

Капрал Фрай: Я могу отвернуться на пару минут, о большем и не просите. Хренова старуха, нашла себе занятие...

Итан: Я скажу, - Итан выступил вперед, подтягивая пояс, - На этом и разойдемся.

Рядовая Бет мнется и оглядывается на Шарлотту.

Шарлотта наконец закончила разговор. Они вскакивают на лошадей и неспешно гарцуют мимо. Женщина улыбается — и от этой улыбки Бет как-то съёживается. Они исчезают на дороге, ведущей к Стратхольму.

Бакстер проводил взглядом Шарлотту и, отсалютовав напоследок, обернулся к собеседникам.

Итан: Будем считать, что мы и вы ничего не знали. Так или иначе, мы решили, что стоит сразу вас предупредить, иначе примите Бакстера за насильника, а меня за вора. Так и порежете на месте. Теперь вы хотя бы будете знать, кто этой ночью полезет в этот самый дом... - заметил проезжающую мимо Шарлотту, - Поправка. Этим вечером.

Капрал Фрай отмахнулся.

Итан: А в конце мы просто скажем, что во всем разобрались вы. Как вам идея?

Эливейр: — Если что, я не при делах и быстро ускачу к себе в Рощу, даже не думая о том, что станет с этими двумя в казематах...

Эливейр: — Ну так... Если вдруг кому интересна моя позиция...

Капрал Фрай: Постарайтесь умереть так, чтобы мне не прилетело проблем, хорошо?.. — Фрай хмуро огляделся.

Рядовая Бет: Фрай!

Итан: Хорошо.

Капрал Фрай: Давай в башню, Бет. Пусть эти... о, пусть творят, что хотят. Дождитесь темноты.

Эливейр: — Ну, как минимум, нам дали свободу...

Рядовая Бет: Э... м... это... удачи, ага! — и Бет шмыгнула следом.

Итан: Так и есть.

Бакстер: Друзья, а что мы хотим найти в доме?

Эливейр: — Точно не смерть...

Итан: Зацепки, разгадки. Скажу честно, меня манят не вопросы и ответы на них, а только то, что во всем этом есть какая-то магическая подоплека.

Площадь в этот день и в этот час оказалась... довольно пуста. Где-то в окнах домов виднелось движение, откуда-то слышались негромкие разговоры и звон посуды.

Итан: Чувствую, что найду среди этого сена иголку, которая даст мне знания.

Бакстер: Я не слишком силен в магии... - почесал затылок.

Итан: Не слишком силен? - надменно усмехнулся, - Уверен, ты в ней вообще ничего не знаешь.

Бакстер: Ну, просто в моей деревне мы предпочитали обходиться своими силами. Знаете, волшебство - оно делает человека ленивым, как по мне!

Итан: Но это не делает тебя лишним среди нас. Если понадобится выбить дверь или поставить ее обратно - ты незаменим, Бакстер. Насчет магии не

Итан: волнуйся, мы разберемся, - указал на себя и Эливейр.

Итан: Мы же не ленивые. Как и ты, тут, помогаем людям.

Итан: Ладно.

Итан: Нужно решить, где время скоротать до темна. Что думаете?

Бакстер: Да вы ж не волшебники, - отмахнулся, - Волшебники носят мантии и причудливые жезлы...

Эливейр: — Ну, насчёт лени можно было бы поспорить, — покосилась на Итана. 

Эливейр: — Ненавижу мантии...

Итан: Тоже. Лишняя свобода, если так можно выразиться.

Бакстер: Оооу... 

Итан: Тут есть таверна? Бар?

Бакстер: А как мы... Войдем в дом? Этот ключ? Он подходит?

Итан: Лучше проверим, когда будет темно. Сейчас нас могут заметить, а после, через пару дней, найдут и посадят в темницу.

Эливейр: — Определённо должен подходить, судя по письму, которое нам передали...

Итан: Что за письмо, кстати?

Бакстер: Письмо?

Эливейр: — О, да ничего особенного. Этот маг решил поругаться на то, что мы сломали, видите ли, его карманные миры и всё испортили. Ну и ещё ругается на то, что кто-то у него что-то своровал...

Итан: Я верну.

Эливейр: — Вот он и просит либо письмецом объясниться, либо прийти к нему...

Бакстер: Брать чужое - это не слишком правильное решение...

Итан: Как и вламываться в чужие башни! - Итан вдруг разозлился, - Я думал, что он умер.

Итан: Зачем трупу книги вообще? Если он жив, я отдам ему эту книжку уже завтра.

Эливейр: — Ну, раз он написал письмо, значит он живее всех живых.

Итан: Все, - поставил точку и поманил всех следом, - Идем.

На голову Итану прилетает шмат птичьего дерьма.

Итан: Найдем... - Итан замер.

Бакстер чуть дернулся. Посмотрел на макушку Итана и громко захохотал.

Итан: Что это было? - потянул руку к волосам и начал прощупывать то, что оказалось в его прическе.

Эливейр вдохнув поглубже, постаралась сдержать смех. — Угум...

Бакстер: Сама природа говорит нам, что красть - плохо!

Итан: Э-э... фу! - глянул на свою руку и поторопился почистить свои волосы от дерьма, - Вот... вот дерьмо!

Бакстер: Но ничего, Итан! Это всего лишь птичье дерьмо! Лучше, чем кирпич с этой чудесной башни!

Итан: Еще осталось? - начал показывать Эливейр и Бакстеру свою голову.

Бакстер посмотрел на вершину башни. На всякий случай отошел. Прищурился, глядя на голову Итана.

Эливейр: — Да, Итан, дерьмо... Придётся от тебя сегодня чуть поотдаль держатся, а то и на нас попадёт...

Бакстер: Кажется, чисто, дружище! Но от этого поступка просто так не отмоешься!

Бакстер смеется.

Итан: Я не знаю заклинаний, которые почистят голову от птичьей неожиданности.

Бакстер: Раствор из ослиной мочи и мироцвета.

Итан: Это не заклинание, - угрюмо.

Эливейр: — А вонять будет ещё хуже, чем эти птичьи отходы. Ладно, давайте уже топать к дому...

Бакстер: Верно! Вперед!

Итан: Сейчас?..

Итан: Солнце же.

Итан: Ай, плевать.

Эливейр: — А когда ещё? Нам стража дала добро!

Итан: Не давали они нам добро. Он же ясно сказал: "Я просто отвернусь и все, ничего не видел, ничего не знаю".

Итан: Так и было.

Солнце медленно ползет по небу, удлинняя тени. На площади как не было ни души — кроме троих приключенцев — так никого и не появилось. Только громко мяукнула кошка на одной из крыш и скрылась из виду.

Эливейр: — Будем считать, что это было одобрением. Поэтому давай, дуй к двери и открывай её!

Итан: Понятно все с вами.

Бакстер: Только осторожно, Итан.

Эливейр: — Ага, магические ловушки и всё такое...

Бакстер: ...например, еще одна птица!

Эливейр: — Или сразу куча птиц!

Бакстер смеется.

Итан снял рюкзак, присел напротив него и принялся искать свои перчатки. Они отлично помогали защищаться от собственных ошибок в сотворении заклинаний, но едва ли могли спасти от защитных оберегов. Шутки за спиной он не оценил, а лишь больше надулся.

Итан: Смейтесь-смейтесь.

Итан: Не смешно!

Дверь молчаливо не шевелится.

Бакстер скрестил руки на груди, пристально наблюдая за действиями Итана.

Итан схватил кольцо и начал выбирать ключ.

Итан: Начнем с центра.

Эливейр: — Уже придумал, куда податься в бега, если ничего не выйдет?

Итан выбрал четвертый ключ и подошел вплотную к двери, медленно и неуверенно направляя тот в замочную скважину.

Дверь не реагирует. Ты вставляешь ключ в замок, пытаешься провернуть — ничего не происходит. Он не подходит.

Бакстер: Я просто объясню ситуацию. Нет проблемы, которую нельзя было бы решить словами!

Бакстер: Просто иногда люди не могут найти подходящих слов.

Итан: Не тот, - озвучил, схватил пятый ключ и попытался снова.

Эливейр: — Ну, тем более то попытка взлома с возможным последующим проникновением, можно ведь и штраф заплатить, и в казематах посидеть...

Итан пробует еще несколько ключей — и один из них подходит. Дверь спокойно открывается, чуть слышно скрипнув. Кажется, все еще пока живы.

Бакстер: Ох... Кажется...

Итан: Заходим!

Бакстер: Да!

Бакстер: Метла... - удивленно взглянул на летающий предмет.

Итан открыл дверь и зашел внутрь, сразу же уклоняясь от магической метлы.

Итан: Чуть не убила.

Внутри не так много места. Да и то — в основном заставлено различным... хламом. Из движения — метла, меланхолично перемещающая пыль из стороны в сторону.

Итан: И это вся опасность, про которую нам говорила эта женщина? Птицы, кошки и магическая метла?..

Бакстер: Какой же чудной дом...

Эливейр: — Кхм.. — Эливейр огляделась по сторонам, — Кажется, со словами насчёт фона и магических побрякушек пузатик не переборщил...

Бакстер пальцем дотронулся на клыков саблезубого чудовища.

Кто-то зарычал.

Бакстер: Интересно, где вод-

Бакстер: Диво!

Итан: Как же тут уютно, если честно, - Итан с восхищением вглядывался в каждую деталь. 

Каменный зверь моргнул.

Бакстер: Моргнул!

Итан схватил книгу, открыл, полистал.

В книге описаны различные... весьма кровавые ритуалы. Впрочем, это не столько практическое, сколько историческое исследование.

Эливейр: — Я конечно не хочу вас отвлекать от рассматривания этих штук, но тут есть вторая дверь...

Бакстер: Друзья, эта статуя живая!

Итан: Слушай, Эливейр, пойди сюда.

|Статуэтка потерла бок задней лапой, лениво облизнулась и замерла в своей обычной позе, раззявив пасть.

Итан: Тут исторические сводки. Коротко о кровавых ритуалах. Видимо, слова этой женщины не такая уж и ложь, как я подумал, - Итан открыл книгу перед брюнеткой и позволил ей пробежаться глазами.

Бакстер: Чудно, - хмыкнул тот, переводя взгляд на статуетку человека.

Итан: Кстати, ты права. Думаю, сначала стоит бегло осмотреть вообще весь дом, а уже после - детали.

Бакстер пальцем дотронулся до головного убора мужчины.

Вторая статуэтка, словно почувствовав на себе взгляд, вскинула меч в подобии приветствия, едва не уколов Бакстера. И медленно убрала оружие обратно в ножны, качнув головой. Замерла.

Эливейр: — Да, точно, — на момент отвлеклась на книгу, — Нам стоит заняться второй комнатой. Вдруг и ключи понадобятся...

Бакстер довольно усмехнулся, кивнув статуэтке в знак приветствия.

Итан запер всех изнутри.

Бакстер: Да, конечно! Вторая комната!

Во внутренней двери даже нет замка.

Итан: Хм.

Эливейр: — Кто на этот раз дёргает ручку?

Итан: Я, раз уже на то пошло. Не думаю, что тут так опасно. Явно что-то есть, но двери самые обычные.

Эливейр всё же сделала шаг назад.

Штурвал по правую руку от вломившихся в дом пару раз крутанулся в разные стороны. Послышался запах моря.

Бакстер последовал за Эливейр и сделал шаг назад.

Итан противоречит своим же словам и неуверенно направился ближе. С опаской попытался открыть дверь.

Итан справляется с дверью.

Эливейр: — Тут похоже абсолютно каждый предмет магический... — глядя на штурвал, пробормотала Эливейр.

Бакстер случайно повернул голову налево и едва было не вскрикнул.

Портрет смотрит на тебя.

Наверняка, войдя в комнату, все заметили, что в зеркале... нет отражения вообще.

Эливейр: — Ага, покои пропавшей. Как думаете, найдём тут что-то интересное, помимо очередных глупых безделушек?

Бакстер: Бестолковые бараны! - выругался тот, - Кто ж вешает такие картины!? Да еще и огромные!

Портрет лениво моргает.

Итан миновал жуткую картину, камин и многие другие мелочи. Оказавшись около сундука, чародей потер ладоши и припал на одно колено. Проверяет, открыт ли он.

Эливейр подойдя к зеркалу, решила присмотреться к себе. На её удивление, зеркало не работало. — Мда-м...

Бакстер пальцем дотронулся на лица на портрете. Хмурился.

В зеркале не отражается... вообще ничего. Словно это и не зеркало, а что-то совсем другое.

Женщина скривилась, словно ей было неприятно.

Эливейр: — Так, мы забыли о главном. Зачем мы сюда пришли?

Сундук заперт.

Бакстер: Простите, милая мисс, - учтивно кивнул скривившей женщине на картине.

Итан: Тут сундук, ребята.

Портрет благосклонно моргнул.

Бакстер: Здесь тоже! - указал пальцем на маленький сундучек слева от себя.

Итан: И он заперт, а это значит, что в него никто не залезал. Даже при беглом осмотре, о котором нам уже говорили.

Бакстер: А этот...

Бакстер дернул крышку сундучка, стараясь открыть его.

Пальцы пронзила резкая боль. Терпимая, но резкая.

Эливейр: — Зеркало не работает, забудь. Просто стекляшка без обратного действия.

Бакстер дернулся, отпрянув от сундука. 

Итан: Жуткое зеркало, жуткая картина. Живые фигуры.

Бакстер: Друзья, этот сундук не открывается.

Бакстер: Он укусил меня!

Вам кажется, что кто-то тяжело вздохнул.

Итан провел указательным пальцем по зеркалу, пытаясь собрать пыль. Просто любопытство.

Бакстер бегло осмотрел свою руку и, убедившись в её целостности, обернулся.

Эливейр: — Слушайте, а эта мадам не могла залезть в карманное измерение, как тот маг и просто отсиживаться там сейчас?

На пальце осталось немного пыли. Но зеркальнее зеркало не стало.

Итан: Могла.

Бакстер: Хм...

Итан: Но, мне кажется, она явно выбрала не ту школу магии... я бы даже сказал, она вовсе выбрала нечто иное.

Итан: Кровавые ритуалы и все такое. Помнишь?

Бакстер: Может...

Бакстер попытался снять меч со стены.

Пальцы проходят сквозь меч.

Бакстер: Волшебный... - заключил тот, потерпев неудачу.

Эливейр: — Точно. Кровавые ритуалы. Нам бы найти вообще что-то, что могло бы указать на её пропажу. Давай думать, как поехавшая старуха. Если бы я была ей, то куда бы я пропала?..

Бакстер попытался поднять крыжку корзины и заглянуть внутрь.

Вы шепчете |3-2(Бакстер): Внутри заплесневевшая кукуруза.

Итан: Я бы спряталсь подальше от противной семейки, что мешает мне жить и творить свои злодеяния.

Бакстер помотал головой. Не то...

Итан: И еще меня тут все ненавидят. Просто убраться подальше, не оставляя следов. В лесу, словно ведьма. Я не знаю.

Итан пожал плечами. 

Бакстер взял со стола свиток и попытался раскрыть его.

Ты все еще пытаешься раскрыть «свиток».

Эливейр: — Нет. Ты думаешь в неправильную дорогу. Старуха любила ведь поругаться с остальными. Так может... Она просто нашла магическую штуку, которая её заставила исчезнуть? Или переместиться? Ведь добровольно она бы и не ушла!

Бакстер: Друзья! Тут бумага, но... У меня не получается её открыть!

Итан: А вот ты мыслишь уже более верно.

Итан: Слышала? - обернулся.

Эливейр: — Да что там слышать...

Бакстер: Или это и не бумага...

Бакстер преклоняет колени.

Бакстер: Может, это...

Эливейр: — Это флейта.

Бакстер: Я думал, это футляр для бумаги... Что такое флейта?

Эливейр: — Это инструмент такой. В который начинают дуть и он издаёт звуки.

Итан: Так-так-так, - Итан начал долго и муторно перебирать чужой шкаф. И что тут может быть?..

Подозрительное количество книг по кулинарии и... ритуалам. Оккультизму. Пророчествам. Впрочем, все эти книги несложно достать.

Бакстер: А-а-а... У нас в ходу больше лютни, - пожал плечами.

Эливейр: — Не помню точного перечня магических вещей, но эта флейта вроде бы превращает воду в вино.

Бакстер: Занятно!

Бакстер: Хм...

Итан: Тут ничего интересного.

Бакстер: А, может...

Эливейр: — Совсем?

Бакстер развернул мнимое зеркало к портрету "лицом".

Портрет поморщился и отвёл взгляд.

Итан: Все, что тут есть, есть в любой другой библиотеки. Даже у меня дома есть некоторые эти книги.

Эливейр: — Трогал кто-нибудь ту розу уже?

Итан: Неа. А стоит?

Итан: Я хочу сундук открыть.

Эливейр: — А что с ним не так?

Бакстер: Милая мисс, не поможете ли вы мне!? Право слово, я и мои друзья в тупике!

Итан: Закрыт.

Кто-то снова вздохнул.

Бакстер продолжал смотреть на портрет женщине в ожидании.

Женщина блуждает взглядом по комнате.

Итан заглянул под кровать, снова. Итан начал изучать матрас, одеяло, подушки и вообще все элементы постели в поиске ключа.

Под кроватью — пыль. На кровати — дорогое постельное белье. Заправлено неаккуратно. Под подушкой обнаруживается серебряный нож с изогнутым лезвием.

Бакстер: Хм...

Эливейр: — Как успехи в общении с магическим портретом?

Бакстер: Непонятно, - заключил он.

Эливейр: — Так нужно сначала познакомится, пригласить даму в уютное местечко... Учить тебя ещё что ли?

Бакстер: Она же портрет. Куда ж она пойдет? - хохотнул тот.

Итан: Смотри, - показал Бакстеру серебряный нож с изогнутым лезвием, - Нашел под подушкой. Наверное, держала на случай нападения ночью.

Эливейр: — Провести её за руку!

Бакстер: Она же волшебница. К чему ей нож?

Итан убрал нож обратно.

Итан: У меня тоже есть, - указал на пояс.

Итан: Хлеб резать.

Бакстер: Это верно...

Итан попытался открыть комод.

Комод легко открывается. На тебя вываливается гора белья и смятой одежды различной свежести.

Бакстер: А что, волшебники не могут наколдовать нож?

Эливейр: — Изогнутые ножи обычно используются для ритуалов. Просто подмечаю...

Эливейр: — И вообще, Итан, ты мог бы уже давно открыть замок с помощью магии, а не морочиться с поиском ключа!

Бакстер: Заодно, и тот маленький сундук тоже откройте с помощью магии!

Итан: Но ведь проще найти ключ. Мы еще не все осмотрели, но если ты так торопишься, то вперед, Эливейр.

Итан: Так, кажется, я зря сюда полез, - Итана чуть не завалило чужой одеждой и бельем. Неаккуратно затолкав все обратно, чародей попытался закрыть комод обратно.

Комод не закрывается.

Эливейр пригнувшись, поднесла ладонь к замочной скважине. С губ сорвалось заклинание. Девушка пыталась пропустить через отверстие поток арканы, который бы изогнулся таким образом, чтобы сундук открылся.

На мгновение тебя пронзает ощущение холода. Неприятно. Но что-то щелкает. Теперь можно открыть замок.

Итан: Вот же зараза, - Итан принялся перебирать одежду и белье с угрюмой миной. Он хотел оставить после себя порядок и ничего не портить.

Тебе кажется, что одежды внутри стало больше, чем было раньше. Во всяком случае, запихнуть ее оказывается очень сложно.

Эливейр: — Мгхм... Да, так определённо лучше... — с кое-каким недовольствием протараторила Эливейр, — Итан, и вообще, стоило получше изучать школу сотворения.

Эливейр приподняла крышку сундука, заглядывая в него и...

Внутри — драгоценный хлам. Такое чувство, что туда сбросили всё, что не смогли приспособить на стены и полы небольшого дома. Впрочем, внутри есть еще несколько запертых шкатулок.

Итан: Я изучал ее в Дала... ой, - замолк, опустив голову и пытаясь понять, что поползло мимо него. Показалось. Или нет?

Пол пуст, как и прежде.

Эливейр: — В сундуке сундук. А в нём ещё один будет... — Эливейр достала закрытые шкатулки и расположила их на кровати.

Два сундучка, похожие на тот, что на комоде.

Итан: Ну у тебя хотя бы есть четкая задача. А мы с Бакстером вот ищем то, не знаем что.

Кто-то, смеясь, проходит под задними окнами дома.

Бакстер: Друзья. Меня только что что-то потрогало за ногу.

Бакстер: Погодите...

Итан: Меня тоже.

Бакстер: А что, если тут есть подвал!?

Бакстер: Под ковром! - пальцем ткнул на шкуру на полу.

Итан: Я вот только хотел заглянуть под ковры.

Эливейр: — Я думала мне показалось, но... Итан, я в сундуке нашла такие же шкатулки, как ту на комоде.

Бакстер изо всех сил дернул шкуру волка на себя.

Бакстер: Там еще! 

Бакстер задумался, оглядывая ковер. Просто потянуть не получится...

Итан: Хм, - подхватил бутылку и изучил ее.

Снаружи только надпись на кривом эльфийском. Настолько кривом, что даже чистокровный эльф не сможет прочесть.

Бакстер принялся скатывать ковер в рулон.

Ковёр покорно скатывается в рулон, обнажая потертый камень пола.

Эливейр: — Итан, подай мне ту шкатулку, — девушка ткнула пальцем на комод.

Бакстер вздохнул, оглядывая проделанную работу. Почесал затылок. По лицу было понятно, что он раздосадован.

Кто-то снова шумно вздохнул.

Итан: Секунду, - Итан пытался прочесть то, что было написано на бутылке. Увы, это было похоже на детский лепет. Оставив сосуд в покое, чародей послушно передал Эливейр шкатулку. Впрочем, в последний момент, уже протягивая к ней руки, решил воспользоваться простейшим телекинезом.

Эливейр расставила три шкатулки в рядок на кровати.

Шкатулка пролетела и грохнулась на кровать, явно в какой-то момент вырвавшись из магической хватки. Прикосновение к переданной шкатулке вызывает острую боль в пальцах.

Итан: Что за вздохи постоянно? Я думал, это ты, Эливейр.

Итан: А это что-то или кто-то, явно не мы.

Бакстер: Ковры вне подозрения... - с грустью заявил он.

Эливейр: — Ай! Итан, за такие проделки я тебе руки оторву! Мне же больно! — девушка резко отпустила шкатулку переданную Итаном.

Итан: А ты не знала, что она кусается?

Эливейр: — А, ну конечно, давай ещё переводить на шутки в такой ситуации! Знаешь, может поможешь в открытии замков?

Итан оскалил зубы и прошипел, - Я правда думал, что ты знаешь. Бакстеру вон чуть пальцы не откусила.

Итан: Ну, я могу, конечно.

Бакстер кивает.

Эливейр: — Давай, на тебе две шкатулки. Ещё одну я всё же возьму на себя. Пусть и с тяжёлым грузом.

Вы шепчете |3-2(Бакстер): На этот раз картина не шевелится. И в целом не проявляет никаких признаков магии.

Бакстер: Хм...

Бакстер: Так...

Бакстер: Эти картины не висят...

Бакстер: А эта висит...

Эливейр взяв в руки одну из шкатулок, что она достала из сундука, стала проводить ровно такие же махинации, как и в прошлый раз. Пусть в этот раз это и должно было быть менее сложно в виду размеров шкатулки, однако, постараться всё равно стоило...

Ничего не происходит.

Бакстер: И тот портрет висит...

Бакстер: Хм...

Итан: Без проблем, - Итан подхватил одну из свободных шкатулок, обошел кровать и уселся на нее напротив комода. Выудил книгу заклинаний из футляра, нашел нужную страницу и принялся буквально считывать то, что было написано в формулировке. На нескольких страницах было описано и визуализировано то, как работает подобное заклинание и какие его вариации существуют. Подойдет ли выбранный Итаном вариант?

Бакстер: Значит...

Бакстер: Это что-то может значить... Уф, тяжело…

Краем глаза ты замечаешь, как в шаре на столе мелькает чьё-то лицо.

Эливейр: — Хм... У тебя получилось? — в недоумении глядя на не открывшуюся шкатулку.

Итан: Не отвлекай, - мотнул головой. В руках загорелись лазурные огоньки. Послышался глухой звук механизма - замок открыт.

Итан: Получилось.

Итан открывает шкатулку. Внутри на подкладке алого бархата уютно расположилась янтарная статуэтка — грубо вырезанный орёл. Его глаза закрыты.

Бакстер: Хм... - наклонился к хрустальному шару, - Там есть кто!?

Бакстер преклоняет колени.

Бакстер протер шар ладонью. Помахал свободной рукой.

В шаре мечется искаженное лицо. Тебе оно кажется знакомым. Точно! Лицо похоже на то, что на портрете.

Эливейр: — Значит, мне просто не повезло. Да и всё равно... — выкидывая шкатулку обратно в сундук.

Бакстер: Друзья!

Бакстер: Друзья, здесь зацепка!

Бакстер смеется.

Бакстер: В шаре! В этом шаре!

Итан: На это странице все есть, Эливейр из Лордерона. Вариант семнадцать, - двинул книгу заклинаний ближе к Эливейр, а сам потянулся руками внутрь шкатулки, надеясь выудить из нее янтарную статуэтку.

Янтарь приятно холодит ладонь.

Бакстер попытался схватить хрустальный шар.

Сложно сказать, из-за чего черты лица искажены. Шар мутный, поверхность его неровная. Ты берешь шар в руки.

Бакстер: Шар! - воскликнул тот, вытягивая магический хрустальный шар в руке, - Там женщина с портрета!

Эливейр: — Ой, да не нужны мне твои книги. Просто... Это была глупая затея. Нужно выяснить, почему кто-то вздыхает и трогает нас...

Раздается несколько нервных вздох.

Итан: Красиво, - вернул все на свои места и запер шкатулку. Точнее - прикрыл, ведь закрывать замки - совсем другая история.

Бакстер: Она! - указал пальцем на мадам на картине по левую сторону от себя.

Итан: Что?

Эливейр пригнувшись, взглянула на шар.

Бакстер: Она в шаре! - вновь ткнул пальцем в шар, что был в руках.

Взглянув в шар, что держит Бакстер, вы можете разглядеть лицо женщины с портреты, искаженное и мечущееся.

Бакстер: Надо разбить его!

Эливейр: — Не вздумай!

Итан: Ужасная идея.

Бакстер: Но она же внутри!

Эливейр: — Она нас слышит вообще? — девушка постучала пальцем по шару.

Движение внутри не прекратилось. Никакой реакции.

Эливейр: — Видимо, что не особо... Итан, как думаешь, это может быть способом общения на расстоянии?

Итан: Если честно, очень даже похоже. Но, зная предпочтения хозяйки дома, я предполагаю, что женщина внутри заперта.

Бакстер: И как в таких случаях действуют?

Эливейр: — Но простым разбитием шара мы не поможем ей, даже не вздумай!

Бакстер: Может, показать шар даме в картине!?

Эливейр: — Или попробуй ещё ткнуть им в зеркало.

Бакстер без особой аккуратности в движениях поднес хрупкий хрустальный шар под нос даме на портрете.

Портрет всё это время несколько нервно косился на шар. И сейчас — взгляд проследовал за Бакстером. Но она ничего не говорила. Или не могла. Или не хотела. Кто знает?

Итан: Метод "тыка". Отец проклинал меня за такой подход.

Бакстер: Хм... Молчит...

Бакстер провел шаром около зеркала.

Шар отразился в зеркале. В отличие от всего остального.

Бакстер: Может быть, шар и зеркало сделано из одного материала...

Итан: Я бы пошутил, что еще можно сделать с этим шаром, но воздержусь. Мы могли бы обратиться к кому-нибудь, кто разбирается в таких вещах, но едва

Итан: ли у нас есть возможность и время.

Бакстер: Хм...

Бакстер: Сложно...

Снова у окон раздался смех. Кто-то остановился неподалеку. Два голоса, оба мужских. Если прислушаться, можно попытаться разобрать, о чем идет речь.

Эливейр: — У нас есть хоть какой-то прогресс и этим нужно пользоваться!

Итан: Тсс.

Голоса тоже умолкли. Тебе не удаётся разглядеть их в окно.

Бакстер опустил шар в миску. Поднял обратно. Прищурился, наблюдая за результатом.

Шар как шар. Миска как миска.

Эливейр моргает, глядя на |3-3(Итан).

Бакстер опустил шар в корзину. Поднял обратно. Похоже, он действительно считает этот метод действенным.

Ничего не происходит.

Итан: Я уже подумал, нас заметили.

Бакстер опустил шар в горшок. Вновь поднял. 

Что-то скользкое на мгновение касается твоей руки. Но с шаром... ничего.

Эливейр: — В каком смысле заметили? Кто-то был за окном?

Бакстер: В этом горшке что-то есть...

Разговор незнакомцев возобновился — но уже гораздо тише.

Бакстер преклоняет колени.

Итан: Я слышал, но не видел.

Вы шепчете |3-2(Бакстер): Ваза абсолютно пуста. Только пыль на дне.

Итан: Вот, снова, - Итан замолк.

Бакстер: Хм...

Эливейр прислушивается к разговору.

Гораздо тише. И умолкает. Кажется, люди отошли — но шагов вы не слышали. Где-то со стороны тракта раздается лошадиное ржание.

Эливейр: — Мне это не нравится... Уходим?

Бакстер: А, может, сросим у вашего мага про шар?

Итан: Не уходим, а прячемся.

Бакстер: А заод-

Бакстер: Прячемся?

Эливейр: — И куда?

Итан: Или даже уходим...

Итан: Я не знаю.

Итан: Попробуем через окно?

Эливейр: — Ох, свет...

Бакстер: А что случилось!?

Итан пытается открыть окно.

Эливейр: — Лошади, Бакстер!

Со стороны башни кто-то крикнул «госпожа»! Лошади стучат копытами по камням площади. Слышна какая-то возня, какой-то шум.

Бакстер: Нашли! Шар! Держите шар!

Бакстер протянул шар девушке.

Эливейр забирает шар.

Итан: Верните все на свои места, кроме шара! Поскорее, - Итан все еще пытается открыть окно.

Со скрипом, но тебе удается отодвинуть засов. Окно можно открыть.

Бакстер: А портрет!?

Эливейр: — Возвращать и нечего так-то!

Итан: Сундук в сундук и остальное.

Эливейр: — Забудь про портрет!

Бакстер: Надо забрать портрет!

Эливейр: — Поставь зеркало нормально!

Итан открыл окно.

Бакстер: Да, точно, зеркало!

Итан: Ковер!

Бакстер принялся двигать зеркало на предыдущее место.

Итан: А-а, - у брюнета началась паника, - Все, времени нет.

Эливейр скидывает две шкатулки в сундук. Кусачую шкатулку и вовсе не трогает.

Итан: В окно все, скорее.

Кто-то громко топчется и переговаривается у двери. Кажется, люди пытаются заглянуть в окна — но те слишком высоко. Во всяком случае, со стороны площади.

Эливейр сигает в окно, удерживая в руке шар.

Итан залезает в окно, надеясь выбраться наружу.

Бакстер принялся поправлять шкуру волка.

то-то стучится в дверь. Громко.

Бакстер очень успешен в возвращении ковра на место.

Бакстер кивнул самому себе и ринулся за остальными в окно.

Эливейр: — Бакс, ну чего ты там топчешься? Давай вылезай!

Бакстер: Второй ковер забыли, - громким шепотом отозвался он.

Итан: Я заметил уже.

Эливейр: — Я не трогала кусачую шкатулку ещё...

Вы втроём вываливаетесь в окно. Наверное, вовремя. Кто-то обходит дом, переговариваясь с теми, кто остался у входа.

Итан: Подслушаем или бежим?

Итан: Впрочем, бежать смысла нет.

Стильный охранник кричит: Эй, здесь никого!

Стильный охранник кричит: Э...

Стильный охранник кричит: Ребята! Они здесь!

Эливейр: — Твою же мать...

Бакстер бросился на охранника, выставив плечо вперед.

Стильный охранник кричит: Именем короны! Ох!

Бакстер промахнулся. Едва устояв на ногах, обернулся на противника.

Стильный охранник бросается на Бакстера с кулаками, что-то крикнув невнятное.

Со стороны площади раздаётся топот. Сюда бегут еще несколько людей.

Эливейр выставляет ладонь. С губ срывается заклинание. Девушка надеется с помощью магии оглушить охранника, сотворив над ним кирпич средних размеров.

Итан уже вытянул руку и попытался произнести заклинание немоты, но было слишком поздно. Не меняя положения, чародей сжимает кулак, а вместе с ним оковы льда должны были сковывать чужие ноги. Больно, но не смертельно.

Бакстер увернулся от атаки врага и хотел было ответить тому, но кирпич Эливейр изменил его планы.

Бакстер попытался схватить оппонента и швырнуть того в сторону холма.

Подбегают остальные. Ещё трое. Один вам уже знаком — кажется, это он был с Шарлоттой.

Итан сжимает кулак сильнее.

Бакстер оценил свое положение и сделал несколько шагов назад. Впрочем, в следующий же миг, громко усмехнувшись, бросился на охранника, пытаясь повалить того на землю.

Эливейр вновь делает пасы руками. Подбежавшие охранники немного изменили планы девушки и та попыталась с помощью иллюзии, отвлечь одного из охранников, мнимым ударом.

Мужчины явно не обучены магии. Подбежав, они просто... бьют кулаками.

Эливейр: — Скажите, нам ведь не нужно убивать их?

Бакстер: Конечно, нет! - отозвался тот и попытался оттолкнуть кучера в сторону дома.

Кучер кричит: Агрх!

Стильный охранник кричит: О нет, Генри! Вы за это поплатитесь!

Стильный охранник: А-а... мама?..

Эливейр попыталась сотворить под ногами одного из охранников большую земляную глыбу, которая сковала бы его движения. — Тогда я уж не знаю, что нужно в этом случае делать, кроме как закапывать их по шею!

Бакстер: Бей в район шеи или между ног! Это их слабые места!

Эливейр: — Между ног? Подло! Мне нравится!

Итана кусает комар. От неожиданности он пропускает ход.

Итан: Ауч!

Стильный охранник кричит: Мои ноги! Мои ноги!!!

Кучер кричит: Держись! Они поплатятся за это!

Бакстер вновь попытался ударить противника кулаком, едва оправившись от удара.

Кучер: Мои... зу.... зу... — мужчина сплёвывает кровью на Бакстера, готовясь нанести удар.

Итан пытался прикрыться от чужих ударов, но в рукопашном бою был так же силен, как и в кузнечном деле - полный ноль.

Эливейр: — Жалею до сих пор, что не училась накладывать превосходные барьеры на всех подряд... — проворчав, девушка подняла ещё выше землю, заставляя охранника замереть.

Ты чувствуешь, что магия пошла не туда... Кажется, в ближайшие секунды тебе будет непросто пошевелиться.

Итан отступил на один шаг и, вытянув руку, произнес заклинание прямо в лицо очкастого охранника. Это была лазурная вспышка, которая могла сильно ослепить.

Стильный охранник кричит: А-а-а-а! — мужчина падает, закрывая глаза и рыдая.

Кучер кричит: О нет! Генри-и-и-и!

Стильный охранник кричит: Ыар-р-р, вы поплатитесь за это! — мужчина ударяет Итана по голове.

Эливейр: — Не рычи! И так голова болит...

Бакстер в очередной раз блокировал удара кучера и снова попытался провести атаку - прямиком в лицо.

Итан: Нет, вы все не так по-о-о... - Итан падает назад, слегка разбивая голову о землю. Благо, не камни. Впрочем, сознание теряет.

Кучер: Я... тебе... отомщу...

Стильный охранник кричит: Иди сюда! — мужчина перескакивает Итана.

Бакстер: Ха-ха! Отличный бой, дружище! - не обращая внимания на обстоятельства, воскликнул он.

Эливейр: — И не стыдно тебе бить благородных дам?!

Стильный охранник: Вы поплатитесь за Генри!

Бакстер заметил битву справа от себя. С разбега попытался оттолкнуть охранника от Эливейр.

Стильный охранник: Ох!..

Эливейр вытянув ладонь прямо перед лицом охранника, начинает улыбаться. — А за этот удар можно и поплатиться! — из руны формируется небольше пламя, что так или иначе обожжёт если не лицо, то волосы точно.

Стильный охранник: Вы не уйдете... отсюда... живыми!

Бакстер попытался отшвырнуть противника подальше, тем самым думая спасти напарников.

Эливейр пятится назад от удара. Кажется, ей столько не прилетало за последний десяток лет. Девушка расставляет широко руки. С уст девушки срывается заклинание. Она намеревается отправить в полёт охранника, да как можно дальше, но её действие прерывает Бакстер.

Стильный охранник: Стена... нет... за что....

Бакстер поигрывает мускулами. Какая сила!

Стильный охранник теряет сознание.

Бакстер: Вот это побоище! Никто не пострадал!?

Эливейр: — Мгх! Ну вот кто тебя просил?! Мне теперь его лежачего пинать?!

Итан в отключке.

Бакстер: Ах... Прости, дорогая!

Бакстер: Кажется, с Итаном небольшая проблема...

Эливейр со злости пнула охранника перед собой.

Эливейр: — Что с ним?

Бакстер: Он как бы... Кончился?

Эливейр: — Отключился?

Бакстер: Да. Наверное. Крови нет.

Эливейр: — Дай ему целительную пощёчину и он встанет!

Эливейр: — Только не со всей силы, а то челюсть ему ещё сломаешь...

Итан: Я... - Итан медленно поднял руку и утер окровавленный нос. Некогда аристократичное лицо было побито, губы покрылись ранками, кровь лилась мелкими каплями из ссадин, ноздрей и рта.

Итан: Кажется, разок по мне попали, - судя по лицу чародея, он пропустил минимум три мощных удара. Пытаясь подняться на ноги, брюнет с удивлением и болью прощупывал шишку на своей голове.

Итан: Вижу, вы и сами справились, - маг сплюнул кровь и невозмутимо встал. Пошатывался немного, но в целом подавал надежды на то, что сможет идти.

Мир вокруг замер и затих, ошарашенный произошедшим. Только негромко ржут лошади по другую сторону дома да шумит ветер листвой.

Эливейр: — Конечно справились. Только теперь бы уходить, пока эта мадам не припёрлась в поисках своей свиты.

Итан: Вы бы прощупали их карманы, мало ли какие-то приказы или записки.

Бакстер: Может, стоит ей все объясинть?

Итан: А вообще да, нужно уходить, а то еще одного такого удара я не переживы.

Бакстер: Все-таки произошло недоразумение.

Эливейр: — Только попробуй, она нас сразу же в казематы отправит!

Итан: Мне кажется, нас просто убьют.

Бакстер задумался, почесывая затылок.

Бакстер: Бывали моменты, когда настоящих героев принимали за бандитов! В таком случае, нужно поскорее спасти старушку, чтобы она объяснила им ситуацию!

Итан бегло осмотрел карманы каждого из нападавших.

Эливейр: — Именно поэтому мы и сматываемся! Желательно прямо сейчас!

Итан ничего не воровал, а ценности вовсе даже не трогал. Искал что-либо, что могло дать хоть какую-нибудь информацию.

Бакстер: Итан, ты можешь идти!?

Стильный охранник: О-ох...

Итан: Могу даже бежать, - снова сплюнул кровь.

Стильный охранник пошевелился.

Итан: Бежим.

Эливейр: — Отлично. Бежим!

Бакстер: Да.. Пора!

За вами никто не гонится. Предместья спят — или притворяются спящими.

Эливейр: — Да, теперь можно и не бежать... — приподняла руку, со спокойствием выдыхая.

Итан: Нужно решить, что делать с шаром.

Бакстер: Легкая пробежка! Может, наведаемся к вашему волшебнику!?

Эливейр: — Да, точно, к волшебнику... Отправимся к нему. Есть у кого поесть? 

Итан: У меня было, но я рюкзак там оставил...

Бакстер: Разве это не будет... Как это зовется...

Бакстер: Уликой?

Эливейр: — Подожди, что?

Итан: Ага...

Бакстер: Ну, справимся! Главное, побыстрее распутать этот клубок! 

Итан выглядел ужасно побито. Ему было тяжело даже думать.

Эливейр: — Ты... Ты оставил его в доме?

Итан: Нет, когда упал. Сейчас про еду вспомнил и заметил, что он сорвался. Может это они сорвали, пока били меня.

Эливейр: — Тогда, давай, нужно возвращаться! Книгу то ты украл! А без неё к магу я точно не хочу идти!

Итан: Скажи спасибо, что я вообще встал на твою защиту, Эливейр из Лордерона, - Итан попытался утереть кровь о воротник и рукава. Не помогало. Я туда не вернусь.

Бакстер: Я не сомневаюсь в наших силах, друзья, но второй бой мы не выдержим!

Бакстер: Может, вы отдадите волшебнику какую-нибудь другую книжку?

Итан: Э-э. Эта книга не в рюкзаке, если вы про украденную мной.

Эливейр: — А тебя вовсе никто и не просил вставать. Ладно, пойдём так к магу...

Итан: У меня в нем итак места нет, а на поясе только один футляр. Я ее спрятал, пока мы сюда шли. Думал, что возьму потом, когда все закончится, прочту. Сейчас у меня времени на нее совсем нет. Врочем, теперь у меня даже сменной одежды не осталось, если на то пошло. А еще кошель был в том рюкзаке... - Итан опустил глаза и схватился за голову. - Какой кошмар.

Бакстер: Кровь хорошо отмывается лошадиной мочой, Итан!

Эливейр: — Слушай, погоди, а ключи где?

Итан: Да пошел ты! Не хватало еще...

Бакстер: И-и-тан, не нервничай! 

Итан: Ключи на месте! - проверил пояс. Они должны были быть там.

Бакстер: Друзья, в таком случае, давайте заберем книжку и покажем волшебнику наш шар!

Кажется, вы где-то это уже видели. На голову Итана падает снова та же субстанция. Впрочем, не всё так плохо — связка ключей на месте.

Эливейр: — Да, это будет хорошей идеей...

Итан: Как же мне не нервничать? Все мое добро потеряно. У меня там было целое состояние.

Итан: Что за дерьмо?! - схватился за голову еще раз, - Снова?!

Итан не верит своим глазам, ушам и всем другим органам.

Бакстер расхохотался, глядя на неудачи союзника.

В небе слышится довольное карканье. Но никого не видно. Или ворона уже улетела?..

Бакстер: Прости, Итан! Просто это так уморительно!

Эливейр: — У нас жители в Роще говорят, что это к деньгам. Поэтому, наверное, можешь немного порадоваться... 

Со стороны площади раздаётся крик: «Заткнитесь, олухи!»

Итан: Это не смешно, совсем, - брюнет наклонился и сорвался траву из-под ноги. Вытер ей дерьмо. После повторил это несколько раз уже с лицом и кровью.

Итан: Все, заткнитесь. Прошу, просто молчите.

Итан: Идем за книгой и к магу.

Бакстер: Вперед!

Эливейр: — Показывай...

Автор: Mor Создано: Feb 11, 2020 5:03:40 PM Обновлено: Feb 11, 2020 5:04:02 PM Уникальных просмотров: 23 Тег: Без привязки

ВОЙДИТЕ НА САЙТ, чтобы оставлять комментарии.