На работу по объявлению Буч собирает 7 тел и одного Клайда в помощники, и такой группой на четырех лодках они отплывают на выход из Бухты, где охотятся на акул, в результате чего едва уносят свои задницы целыми, но контракт все-таки выполняют.
Участники
Буч
Эйтманн
Хейвинд
Клайд
Раун
Уиледор
Взрывботер
Храрзог
Йорьёбул
Полный лог
***
Эйтманн говорит: - Дело какое или чего?
Буч говорит: - Да. На акул же.
Эйтманн говорит: - О, а вот это уже интереснее. Тебе еще люди нужны, а?
Раун говорит: - Думаю, наших сил хватит.
Раун говорит: - Нет?
Буч говорит: - Да и так уже с лишком, хватит.
Уиледор говорит: - Если что, у нас есть двое зеленокожих громил, мы не пропадем.
Буч говорит: - Но начальнику, конечно, отказать не могу!
Эйтманн говорит: - Да как хотите. Хотя лично я бы с вами за компанию сплавал.
Клайд говорит: Спасибо, что подождали, друзья!
Раун говорит: - В воде они не рыбы
Хейвинд смотрит на Клайда.
Хейвинд говорит: - Гля, кто завалился. Я думал ты всё, к рыбкам на корм ушёл.
Буч говорит: - Прыгайте, начальник!
Клайд говорит: Хорошо, подчиненный.
Эйтманн говорит: - Ай, ладно.
Буч говорит: - Ох, черт! А-ну вылазь!
Взрывботер раздвинул ноги. Весело машет ими.
Хейвинд смеется.
Буч говорит: - Шеф, меняем лодки!
Храрзог говорит: - Мне кажется тут один неудачный поворот и мы навернемся в воду
Клайд говорит: Ты не можешь мне указывать, - хмыкнул тот, скрестив руки на груди.
Буч говорит: - Шеф скорее!
Буч говорит: - О, нет!
Клайд говорит: Слишком поздно!
Хейвинд смеется.
Йорьёбул говорит: - Под твоим весом лодка тонет
Буч говорит: - Шеф, не тормози ты так!
Хейвинд говорит: - Это атас, суши вёсла.
Йорьёбул говорит: - Где ж ты ряху такую отъел, зеленка?
Раун говорит: - У вас вижу душевные разговоры о этнических делах, а Храрзог?
Буч говорит: - Отчаливаем!
Храрзог говорит: - Надо скинуть лишний груз - взял тролля за плечо -
Взрывботер говорит: С ветерком ! -Вскикнул гоблин-
Эйтманн говорит: - Вы хоть малейшее понятие о том, куда нам плыть надо, имеете?
Клайд говорит: Нет!
Уиледор говорит: - Ты главное не выпади из лодки.
Буч говорит: - Спокуха, начальник, все схвачено...
Хейвинд говорит: - Гарпуны взяли?
Клайд говорит: Гарпуны?
Буч работал веслом заправски.
Клайд говорит: Зачем нам гарпуны? Что мы собираемся делать?
Раун говорит: - Взрыв.
Взрывботер говорит: Хорошо, когда работать не надо веслом
Буч говорит: - Ясен-красен. - дворф кинул на полный набор на дне лодки.
Раун говорит: - А они там друг друга не пережут?
Буч говорит: - Опа!
Уиледор говорит: - Сомневаюсь, орки и тролли вроде бы народ мирный.
Йорьёбул говорит: - Слышишь, морда? Оглушишь рыбку своими клешнями?
Хейвинд говорит: - Акул они собрались бить. И лучше бы это делать гарпунами, чем... Опа - что?
Буч: Ролл 1-100 все, у кого больше 80 заметили акулу под водой.
Хейвинд выбрасывает 67 (1-100)
Раун говорит: - Я могу в нее пальнуть из ружья например.
Буч выбрасывает 80 (1-100)
Йорьёбул выбрасывает 98 (1-100)
Раун выбрасывает 31 (1-100)
Уиледор выбрасывает 98 (1-100)
Взрывботер взглянул в воду.
Клайд говорит: Акулы... Моя единственная слабость.
Эйтманн говорит: - Да хоть бомбами этих акул глушить будем. Главное - не повредить... А что, собственно, вам от этих акул надо?
Взрывботер выбрасывает 60 (1-100)
Храрзог говорит: - Тихо, там чего-то говорят.
Раун говорит: - Какого черта ты поплыл с нами тогда?
Йорьёбул говорит: - Вижу рыбешку!
Клайд говорит: Все прыгнули в лодку, и я прыгнул.
Раун говорит: - Плыви назад пока не сожрали.
Уиледор начал смотреть на воду и заметил странную рыбу, похоже, что это была акула.
Взрывботер говорит: Где!? - повернулся назад к тролю.
Буч: Йорьёбул и Уиледор заметили характерные акульи силуэты под толщей воды. Это были не взрослые особи, но все же.
Раун говорит: - Что вы там паникуете?
Клайд говорит: Клайд никогда не бежит от опасности.
Буч говорит: - Мля, вот клянусь, что-то видел...
Хейвинд говорит: Что случилось, когда тебя вышвырнули со «Свиньи»?
Буч оглянулся на другие лодки, заслышав оттуда голоса.
Уиледор говорит: - Люди, у нас тут рыбы под водой, похожи на акул. Что будем делать?
Хейвинд говорит: Так, ещё раз. Гарпуны ведь взяли? - начала шариться по лодке, проверяя под баками.
Взрывботер поднял гарпун со дна лодки, проверил остроту пальцем.
Клайд говорит: Никто не швырял меня. Это был... Сомневаюсь, что вы знаете это слово. "Пер-фор-манс".
Клайд говорит: Это был он.
Раун говорит: - Гарпуны и ружья приготовь.
Клайд говорит: Пефроманс.
Храрзог прихлестывает веслом по воде.
Уиледор говорит: - Это может у тебя есть ружье, а у меня его нет.
Хейвинд говорит: Ага, взяли, - подобрала несколько и подкинула в руке: - Ни разу не бросала такие штуки. Хороший случай для практики.
Клайд говорит: В моей лодке только веревка!
Клайд говорит: Если кто-то скажет про "повеситься", то...
Хейвинд говорит: Хреново для тебя. Будешь арканить.
Храрзог говорит: В моей надоедливый, болтливый троль!
Буч говорит: - Цепляйте со дна лодки рыбину похуже да на крюк багра цепляйте и тот - в воду. Как рыбка клюнет, второй ее цепляет, а третий гарпунит, али чем
Буч говорит: есть мочит. Так оно делается! - посоветовал Буч.
Уиледор говорит: - Да и гарпунов я не вижу... Может гоблина как наживку используем?
Эйтманн говорит: - Да и чего там учиться, тьфу. - Отмахнулся. - Проще простого же. Это тебе не в гоблинских схемах копаться.
Клайд говорит: Я ничего не понял.
Йорьёбул говорит: - Что тебе, собственно, не нраится опять, зеленка?
Раун говорит: - Вы опять что-то не поделили?
Буч: С каждой лодки выберите одного, кто ловит рыбу и, сделав отписи, ролляйте кости судьбы ловкость или силу без выбранной цели. Порог 10.
Уиледор говорит: - Я уже начинаю волноваться за лодку, они не пойдут на дно вместе с ней?
Хейвинд говорит: Ладно, кто с гарпуном раньше уже управлялся? Дворф? Черныш?
Храрзог говорит: - Ты задрал называть меня зеленкой, длинный гоблин.
Эйтманн говорит: - Ну, было дело. Раза два-три точно приходилось. - Пожал плечами.
Раун говорит: - Йор, пали по рыбам.
Буч говорит: - Я-то спец, но сам нихрена не вижу! - пожаловался Буч, заглядывая в воду за бортом.
Взрывботер говорит: Я ловить буду. - крепко схватил гарпун в руках.
Раун говорит: - Бери гарпун и за дела, Взрыв, ты у нас вон наводчик эдакий - стреляй.
Йорьёбул говорит: - Ну тогда я ловлю, я то пометче буду.
Клайд разлегся в лодке, отложив весло. Сладко зевнул.
Йорьёбул взял гарпун в руки.
Хейвинд говорит: Я тоже никого пока не видела, - насадила рыбу на свой гарпун и опустила его пониже в воду.
Раун говорит: - Уиледор, следи чтоб близко не подплыла.
Буч: Хейвинд ролл 1-100 порог 60.
Хейвинд выбрасывает 14 (1-100)
Раун говорит: - Если что, вот брось, это всякая дрянь, что осталась после синтеза трав, едкая жуть, а запах, ух...
Храрзог присел в лодке, слегка пошатнув её.
Раун открыл сумку и передал внутренее Уиелдору.
Уиледор говорит: - Хорошо, если что, я пырну эту рыбёшку клинком.
Буч: Наживку Хейвинд рыба игнорировала, увиваясь у других лодок.
Хейвинд говорит: Ща, Клайд, на твою лодку нападёт акула-людоед размером с две твои лодки, и сожрёт тебя с досками на ланч.
Клайд говорит: Все в этой бухте знают, что я бессмертный, Сэл!
Взрывботер Хорошенько прицелился в хвост рыбы, крепко схватил гарпун, сделал размах, а затем пустил гарпун в рыбу.
Буч говорит: - Ну, чего у вас там? - крикнул Буч экипажам других лодочек.
Взрывботер выбрасывает 51 (1-100)
Хейвинд безуспешно пыталась высмотреть хоть что-то в воде, водя туда-сюда гарпуном с наживкой.
Йорьёбул выстрелил из гарпуна в воду.
Хейвинд говорит: Так как ты после того раза выкарабкался, расскажи?
Буч: Взрывботер бросай кости судьбы силу или ловкость без цели. Порог 10.
Хейвинд говорит: Я тебе орала, так тишина в ответ. Будто утонул.
Ловкое действие Взрывботер. Результат: 3 (0+3)
Буч: Взрывботер спугнул свою рыбину, едва оцарапав ей хвост.
Клайд говорит: Это всё шапка, Сэл. Как ты, возможно, помнишь, она сделана из мочевого пузыря нетопыря. А мучевой пузырь нетопыря не пропускает воздух.
Буч: Эйтманн кидай 1-100 на поиск рыбы.
Взрывботер говорит: Ай, промах! Ну ладно, не беда
Клайд говорит: Это мое изобретение. Штука, которая позволяет сидеть под водой.
Хейвинд говорит: Ты дышал из воздушного мешка в шапке?
Эйтманн говорит: - Вы видите хоть что-то? - Джеймс слегка приподнялся, пытаясь разглядеть хоть что-то в темной воде. Гарпун, само собой, был наготове.
Эйтманн выбрасывает 26 (1-100)
Раун говорит: - Тяни гарпун назад, не пытайся ее на упреждение взять, скотина скользкая... - Обдумав сказанное лишь кивнул - ну или чешуя.
Буч накидал в воду приманки, щурясь и высматривая молодняк акул.
Храрзог говорит: Ну что там есть чего? - сказал орк дёрнув тролля.
Клайд говорит: Да. Звучит клево, верно?
Взрывботер потянул на себя гарпун
Буч: Эйтманн ничего не нашел.
Клайд говорит: У меня еще есть изобретения. Например, трубочка в глотку.
Хейвинд продолжала под болтовню мутить воду гарпуном с наживой.
Раун говорит: - Уиелдор, ты ее видишь?
Клайд говорит: Суешь её перед виселицей, и, если шея не поломается, сможешь дышать.
Эйтманн говорит: - Я, например, нихера. У-у-угу. Предлагаю использовать того мужика в странной шапке в качестве приманки.
Буч: Храрзог и тролль, если ловите рыбу, кидайте ловкость или силу без выбора цели. Порог 10.
Клайд говорит: Ви-си-ли-ца... Ви-се-ле-ца...
Клайд говорит: Как правильно!?
Хейвинд говорит: О, сегодняшней дуре бы это пригодилось.
Уиледор начал мельком просматривать воду возле лодки в надежде заметить акулу
Хейвинд говорит: Ви'селица и ви'селица, как привычнее - так и говоришь.
Ловкое действие Йорьёбул. Результат: 14 (0+14)
Клайд говорит: М-м-м... Вешалка.
Хейвинд говорит: В общем, она сама сделала шаг с табуретки, не дожидаясь рычага.
Хейвинд говорит: Естественно без весомого рывка ей шею не сломало, даже люк под табуреткой не открыли.
Буч: Йорьёбул загарпунил одну акулу.
Клайд говорит: Она обосралась? - вновь потянулся, закинув руки за голову.
Хейвинд говорит: Так она там задыхалась, что-то орала, обоссывалась и усиралась прямо на людях.
Эйтманн говорит: - Да просто называй виселицу "Той хренью, с помощью которой ломают шею". Чего ты себе вообще голову морочишь? - В голосе Эйтманна читалась
Эйтманн говорит: явная издевка.
Раун говорит: - Кровь, сейчас поплывут гады!
Хейвинд говорит: Ага, вот я про то-то и говорю.
Йорьёбул говорит: Ха! Видел, здоровяк?
Буч: Первый раунд: лодка тролля и орка - 1, остальные - 0. Новый раунд, все кидайте 1-100 и прикармливайте рыбу. Порог 60.
Хейвинд говорит: О, нихрена. У этих дикарей что-то выходит.
Хейвинд говорит: Так вот, о чём я...
Клайд приподнялся из лодки, взглянул на "дикарей". Хмыкнул и лег обратно.
Хейвинд говорит: Нахрена ей было нести какую-то драмтургистскую херню и что-то орать про свою невиновность и кару для всех злодеев...
Раун говорит: - Уиледор, есть чем ее сюда позвать?
Хейвинд говорит: ...если после этого она сама по своей дурости не сдохнула от перелома шеи, а ссалась и сралась, кривляясь в пляске висельника?
Буч говорит: - Ну, мля, как всегда у дикарей все как по маслу... - недовольно нахмурился Буч, сбрасывая в воду очередную распотрошенную рыбешку, чтобы
Буч говорит: привлечь хищников.
Храрзог говорит: - О да ты попал. Ну, хоть на что-то годишься.
Буч выбрасывает 4 (1-100)
Йорьёбул сложил тушу рыбы в лодку.
Клайд говорит: Это всё из-за жары, Сэл. Люди здесь тупеют.
Йорьёбул перезарядил гарпун.
Взрывботер взглянул в воду. Пытается найти там рыбу.
Хейвинд говорит: Наве-е-ерное, - пожала плечами, продолжая пытаться завлечь рыбину.
Хейвинд выбрасывает 6 (1-100)
Клайд говорит: Умные тупеют, тупые умнеют. Зеленые краснеют, а красные зеленеют.
Раун кинул рыбу в воду
Уиледор говорит: - Даже не знаю...
Раун говорит: - Так лучше, ищите.
Взрывботер выбрасывает 23 (1-100)
Хейвинд говорит: Подожди, - прервалась: - А какого хрена ты сам постоянно в куртке и шапке?
Клайд говорит: Знаешь, раньше меня звали Дйалк. Это здесь я стал Клайдом.
Уиледор говорит: - Может, больше выбросим?
Эйтманн говорит: - Да девочка просто перепутала Пиратскую Бухту с Кул-Тирасом. Такое бывает. - Джеймс взял тушу рыбы, нацепив ту на гарпун, и опустил в воду в
Эйтманн говорит: надежде на то, что у него хоть что-то выйдет.
Уиледор выбрасывает 87 (1-100)
Эйтманн выбрасывает 17 (1-100)
Хейвинд говорит: Ты, мол, хочешь сказать, что ты от того, что ходишь потный и воняешь, становишься умнее?
Йорьёбул кинул прикормку в воду
Клайд говорит: Вполне вероятно.
Клайд говорит: ...но ты права.
Йорьёбул высматривает еще рыбу в воде
Йорьёбул выбрасывает 49 (1-100)
Хейвинд говорит: Я, кстати, видела твоё имя на доске почёта.
Уиледор говорит: - К нам приближаются акулы, гоблин, готовься.
Клайд говорит: Да!?
Клайд говорит: Где!?
Буч: Лодка Буча по-прежнему не привлекает рыбу. У лодки Рауна плавает одна. У тролля с орком пока ничего.
Хейвинд говорит: На складе Гастингс. Там написано «Не курить, Клайда на пушечный выстрел не пускать».
Взрывботер схватил гарпун, приготовился его бросить
Клайд говорит: Хм... С чего бы...
Клайд говорит: Ты не спросила?
Хейвинд говорит: При следующем случае спрошу.
Буч: Раун, Храрзог, вы не кинули 1-100.
Клайд говорит: Ты работаешь на эту шаболду?
Хейвинд говорит: Но вот в чём запара, обрати внимание.
Йорьёбул гневно посмотрел на орка
Взрывботер прицелился в акулу, резко бросил гурпун в акулу
Буч хмуро пырился в воду.
Хейвинд говорит: Они там держат в клетке даже вонючего хобгоблина, который срёт под себя, и провонял, походу, все грузы.
Силовое действие Взрывботер. Результат: 14 (5+9)
Хейвинд говорит: А тебя не пускают.
Йорьёбул говорит: - Что же ты ничего не делаешь, дубоголовый?!
Раун выбрасывает 84 (1-100)
Храрзог выбрасывает 9 (1-100)
Клайд говорит: Я думаю, это из-за того, что я хотел взорвать их. Либо я просто им не нравлюсь.
Храрзог Всматривается в воду водя рукой по воде.
Хейвинд говорит: Ты хотел взорвать их?
Клайд говорит: У актера всегда есть почитатели и завистники.
Храрзог говорит: - Как-то пустовато.
Буч: Взрывботер пробивает молодую акулу насквозь и притягивает к борту лодки. Та быстро испускает дух. Раун замечает еще одну рыбу с другого
Буч: борта. У лодки орка с троллем по-прежнему пусто.
Клайд говорит: Ну, я пытался взорвать огромную бомбу. Я не хотел кого-нибудь убивать.
Раун говорит: - Ты актер?
Клайд говорит: Фокусник, если точнее!
Хейвинд моргает.
Йорьёбул говорит: - Пустовато у тебя в башке, работай лучше!
Раун говорит: - Орк! Там! - указал на рыбину возле лодки
Хейвинд говорит: Ты чокнутый.
Уиледор говорит: - Давай, тащи её, гоблин. Я всегда верил в тебя!
Раун: Я указал орку и троллю на рыбину
Раун: они могут стрелять?
Клайд говорит: Возможно, с ума сошел не я, а все остальные.
Буч: Да.
Клайд говорит: Знаешь, нормальность - это очень размытое понятие.
Взрывботер говорит: Хе-хе-хе-хе-хей! Вот какую рыбу достал! Гляньте -Вынул из воды акулу, бросил ее на борт лодки- Во какая хорошая!
Йорьёбул посмотрел в сторону, где находилась рыба
Буч говорит: - Чето херово... Ой! - коротышка тоже заметил рыбу, на которую указывал Раун. - Мочи ее, бляха-муха!
Хейвинд говорит: Пока что чокнутый именно ты. Я не знаю, как тебя живым отпустили.
Йорьёбул выстрелил в рыбу
Клайд говорит: Нормально ли рыбачить с огромным зеленокожим орком, который десяток лет назад отрезал головы нашим соотечественникам?
Йорьёбул выбрасывает 68 (1-100)
Ловкое действие Йорьёбул. Результат: 9 (0+9)
Хейвинд говорит: О, где? - подорвалась, хватая второй гарпун.
Клайд говорит: В этом мой секрет, Сэл! Я бесмертный!
Буч: Тролль ранил рыбу. Есть шанс добить. Повторный ролл.
Взрывботер вынул из тушки акулы гарпун, вытер его от крови. Приготовился к новому броску.
Ловкое действие Йорьёбул. Результат: 6 (0+6)
Йорьёбул говорит: - Глуши ее, дубина!
Клайд вновь приподнялся из лодки и ткнул пальцем в сторону орка на соседней лодке.
Клайд говорит: Бьюсь об заклад, эта животина пила из черепа какого-нибудь фермера.
Силовое действие Храрзог. Результат: 9 (0+9)
Клайд говорит: С другой стороны, - лег обратно, - А кто бы отказался выпить из черепа фермера?
Уиледор говорит: - Судя по звукам у наших зелёних друзей дела идут хорошо, может ещё не все потеряно.
Хейвинд моргает.
Буч: Орк добил рыбину. Та выглядела очень худо, с двумя здоровенными дыромахами.
Хейвинд говорит: Ты пил из черепа фермера?
Клайд говорит: Нет, не довелось. А ты, Сэл?
Йорьёбул говорит: - Наконец-то ты это сделал!
Раун говорит: - Он много рассказывал историй как он убивал людей, женщин
Храрзог постучал кулаком по краю лодки и подтащил рыбу к себе
Раун говорит: - Он убивал многих
Хейвинд говорит: Нет, и нахер мне это надо.
Раун говорит: - Потрошил всех.
Раун говорит: - А потом жрал их сердца.
Буч говорит: - Ухх, красава. А вот у нас голяк. Давайте сменим позицию! - предложил дворф, веслуя в другое место.
Хейвинд говорит: Знаешь, я вроде видала такую же не-сумасшедшую, как ты.
Клайд говорит: ...а мы с ним рыбачим.
Йорьёбул говорит: - Бери ее!
Раун говорит: - Да.
Раун говорит: - Он со мной рыбачит.
Храрзог положил рыбу на лодке
Хейвинд говорит: Она таскала обоссанную и обосранную девку с виселицы, как плюшевую игрушку.
Клайд сел за весла и неспеша погреб за лодкой Буча.
Хейвинд говорит: И роняла её со второго этажа в таверне.
Буч: Второй раунд: Лодка Буча - 0. Лодка Рауна - 1. Лодка орка - 1.
Хейвинд говорит: Чернявый, попробуй ты приманивать. У меня не идёт.
Клайд вновь удобно расположился в лодке, закинув ноги на скамью.
Буч: Ролл 1-100 все. Порог 50.
Йорьёбул говорит: - Я думал, у тебя нет проблем с реакцией.
Тейго: Ибо они выпрыгнули бы.
Хейвинд выбрасывает 62 (1-100)
Эйтманн выбрасывает 42 (1-100)
Раун говорит: - Взрыв, готовь гарпун, Уиледор, по старой схеме.
Клайд говорит: Знаешь, Сэл, возможно раньше она была ученым! Или волшебником? Может, политиком?
Йорьёбул выбрасывает 75 (1-100)
Раун выбрасывает 32 (1-100)
Буч выбрасывает 73 (1-100)
Клайд говорит: Это место меняет людей.
Храрзог остановился и отложил весло
Уиледор выбрасывает 68 (1-100)
Храрзог всмотрелся в воду
Взрывботер говорит: Уже готов пальнуть -Улыбнулся гоблин-
Храрзог выбрасывает 77 (1-100)
Взрывботер бросил взор на воду
Раун говорит: - Я раньше был уважаемым алхимиком в Лордероне.
Взрывботер выбрасывает 61 (1-100)
Раун говорит: - А потом мне приспичило путешествовать по миру все это время.
Йорьёбул посмотрел в воду
Хейвинд говорит: Ага, а я раньше была белой.
Клайд говорит: Вот видишь, Сэл.
Клайд говорит: У каждого своя история.
Йорьёбул говорит: - У них истории вон интересные, а ты молчишь, как рыба
Буч: Группа привлекла внимание стаи акул. У лодки Буча их 2, у Рауна - 3, у орка - 2.
Уиледор берет приманку и бросает её в воду и начинает высматривать рыбу
Буч выбрасывает 81 (1-100)
Раун говорит: - Не ну я их предупредить должен.
Буч: Одна из акул большая.
Храрзог указал пальцем на несколько рыбешек под водой
Хейвинд говорит: О, вижу парочку! - вскочила, держа гарпун наготове.
Хейвинд говорит: Одна из акул большая!
Храрзог говорит: - Вон ту прибей, что побольше!
Раун достал ружье и после взвел его с дробью - Эй! Акулы, так как я законопослушный гражданин я обязан вас уведомить, что вы - мои деньги.
Буч говорит: - Да, пипец, и я вижу! Что-то их и вправду дохера!
Взрывботер говорит: Ого! Вот их тут приплыло!
Раун говорит: - ГОТОВЬСЯ!
Хейвинд: Ролляю кости?
Буч говорит: - Ааа! Пушку убери!
Взрывботер резко встал на ноги
Уиледор говорит: - Вот это их... Много!
Взрывботер направил гарпун на акул
Буч: Да. Все могут кидать ловкость или силу без цели. Порог по прежнему 10.
Ловкое действие Хейвинд. Результат: 10 (6+4)
Клайд лениво выглянул из лодки. Увидив животных, тот поспешил отползти от края и лечь ближе к середине.
Эйтманн говорит: - Ну а я брошу наугад, угу. - Джеймс, собственно, так и сделал: он бросил гарпун в случайную акулу.
Ловкое действие Эйтманн. Результат: 13 (7+6)
Раун выстрелил в воду как только близко подплыла рыбехина.
Яшиэль выполняет действие "Поднять объект" на Подставка для письма.
Буч: Хейвинд аккуратно загарпунила молодую акулу. Большая акула заметила это и направилась к лодке Буча.
Ловкое действие Раун. Результат: 20 (5+15)
Взрывботер говорит: Щя как пальну! -Замахнулся гарпуном, резко бросил гарпун в акулу-
Силовое действие Взрывботер. Результат: 11 (5+6)
Храрзог пытается топором пришибить одну из проплывающий рядом с лодкой акул.
Уиледор взял в руки свой клинок
Буч: Эйтманн загарпунил вторую акулу. Раун - третью. Взрывботер - четвертую. Большая акула атакует лодку Буча. Порог 70.
Буч выбрасывает 29 (1-100)
Силовое действие Храрзог. Результат: 16 (0+16)
Хейвинд говорит: Ха, есть попадание! - упёрлась ногами в край лодки, силясь затянуть её в лодку: - Глуши эту херню, она ещё брыкается!
Раун говорит: - А мы в темпе справляемся!
Яшиэль выполняет действие "Поднять объект" на Кипа писем.
Эйтманн говорит: - Да херня какая-то, а не акулы. На севере, вон, тварюги и с трех гарпунов не ложились.
Йорьёбул говорит: - Легко! - Выстрелил в сторону рыбы.
Взрывботер говорит: Смотри кака... - Резко бросил акулу на борт. – Еп, его дери! Она живая! Она живая! Раун, глуши!
Хейвинд говорит: Сука, она брыкается! - только сейчас, повторив это, осознала в полной глубине: - И у неё зубы!
Раун говорит: - Перезаряжаю ружье... - сказав специально с акцентом, начал засыпать порох и дробь, перед этим все это утрамбовывая.
Ловкое действие Йорьёбул. Результат: 6 (0+6)
Буч: Храрзог также остался с добычей, а вот троллю не повезло.
Клайд говорит: Бейте их по животу, это их слабое место.
Хейвинд вовремя сообразила выхватить нож из-за сапога и пырнуть акулу куда-то под пастью.
Храрзог подтянул рыбу к себе и положил ее в лодку.
Уиледор постарался оглушить акулу рукоятью клинка.
Йорьёбул говорит: - Бей ее, гигант!
Клайд говорит: По животу! Бейте по животу! Это их парализует!
Храрзог говорит: - Я топором и то лучше справляюсь, чем ты с этой штукой
Буч говорит: - Пошла жара! Ух... Да мы уже и набили их штук, эээ... Восемь! - подсчитал коротышка, вытаскивая багром подстреленных рыбин, что всплыли кверху брюхом, но еще не были никем забраны. Эх, еще пару штук и можно валить!
Хейвинд говорит: Фух! Я поймала эту дрянь, - выдохнула, вытаскивая нож и обтирая об рукав. - А это веселее, чем с удочкой сидеть.
Ловкое действие Уиледор. Результат: 4 (0+4)
Йорьёбул говорит: - Я хотя бы не страдаю ожирением в отличие от тебя
Хейвинд достала свою флягу с водой и отпила из неё, вытерла взмокший пот запястьем.
Храрзог говорит: - Потому что я в отличии от тебя с охоты что-то приношу
Хейвинд говорит: Так вот, Клайд. Не, я не работаю на Гастингс. Я стакнулась со своей старой командой.
Уиледор говорит: - Эх... Надо было брать с собой винтовку, а не этот тупой клинок...
Йорьёбул говорит: - И не падаю постоянно от собственного веса
Раун говорит: - Пистоль даже не взял?
Хейвинд говорит: Как-нибудь познакомлю тебя с Кирком. Этот старик меня читать-писать выучил и алхимичить.
Буч: Раунд 3: лодка Рауна - 2, лодка Буча - 2, лодка орка - 1. Выжило 2 мелкие акулы и одна большая. Большая акула штурмует лодку Буча. Порог 60.
Буч выбрасывает 35 (1-100)
Буч: Лодка держится.
Клайд говорит: Орк и тролль спорят, кто из них жирнее. И ты говоришь, что безумен Клайд.
Уиледор говорит: - Угу, не думал, что мы так сразу дело найдем.
Хейвинд говорит: Они балакают по-нашенски?
Раун перезарядившись дал залп по акулам что были рядом.
Храрзог говорит: - Да всем понятно, что тролли это просто отьевшиеся гоблины.
Клайд говорит: Возможно, это орочий. Но их слова причудливым способом складываются в наши слова.
Ловкое действие Раун. Результат: 8 (5+3)
Йорьёбул кричит: - А ты не подслушивай!
Клайд говорит: Вполне вероя-
Клайд говорит: Это всеобщий.
Буч говорит: - Бляха-муха, давайте поднажмем, что-ли! - бодрился Буч, тем временем прячась на дне лодки от большой акулы, чей гребень бороздил воду вокруг
Буч говорит: его лодки.
Уиледор ещё раз ударил по животу акулы рукоятью меча, в надежде оглушить её
Хейвинд говорит: Охренеть. Живут бок о бок с людьми и балакают по-нашему.
Силовое действие Уиледор. Результат: 10 (0+10)
Взрывботер направил гарпун на воду, прицелился и резко бросил гарпаун в акулу.
Силовое действие Взрывботер. Результат: 11 (5+6)
Хейвинд говорит: Теперь мы точно отправимся в морскую пучину.
Йорьёбул прицелился и выстрелил в акулу.
Ловкое действие Йорьёбул. Результат: 18 (0+18)
Буч: Раун отпугнул молодняк. Взрывботер с Уиледором и Йорьёбулом атаковали впустую, как и остальные.
Храрзог говорит: - А кто нас там слушает? - орк взмахнул рукой.
Хейвинд говорит: Он, - тыкнула в парня в шапке.
Йорьёбул говорит: - Да есть такие людишки.
Буч: Кидайте все 1-100 и начнем следующий раунд. Порог 50.
Хейвинд выбрасывает 61 (1-100)
Уиледор выбрасывает 64 (1-100)
Храрзог говорит: - Мелкозубые...
Раун выбрасывает 77 (1-100)
Йорьёбул выбрасывает 38 (1-100)
Эйтманн выбрасывает 23 (1-100)
Храрзог выбрасывает 44 (1-100)
Клайд говорит: Хотя бы большечленовые.
Буч выбрасывает 19 (1-100)
Клайд говорит: Я показывал вам мой хрен!?
Хейвинд говорит: А покажи.
Клайд говорит: Нет, это было бы срамотой.
Уиледор говорит: - А кто там свой хрен показывает?
Раун говорит: - Я его тебе отстрелю тогда. Хочешь?
Хейвинд говорит: Он, - тыкнула в парня в шапке.
Храрзог оглянулся назад.
Храрзог говорит: - А потом говорят мы херней страдаем
Клайд говорит: Я не буду показывать свой член. Хватит упрашивать!
Йорьёбул говорит: - Ты моего друга до колен не видел.
Клайд говорит: Я твоего друга и выше колен не видел.
Взрывботер выбрасывает 31 (1-100)
Буч выбрасывает 66 (1-100)
Буч выбрасывает 8 (1-100)
Буч выбрасывает 41 (1-100)
Йорьёбул говорит: - Ха, забафная шутка, теловек!
Буч: Рядом с лодкой Рауна 2 молодые акулы, рядом с лодкой Буча 1 молодая и одна взрослая.
Клайд говорит: Спасибо. Раньше мне за такое платили.
Буч: У тролля и орка - голяк.
Храрзог говорит: - Давай подплывем поближе?
Йорьёбул говорит: - Плыви к рыбе, гад!
Буч говорит: - Мочи ее, зая! - подбадривал Хейвинд коротышка.
Эйтманн подтянул к лодке загарпуненную акулу, после чего добил ту острым концом кирки. Парень с трудом поднял тушу мертвого хищника на борт лодки.
Эйтманн едва успев покончить с данной процедурой, он схватил еще один гарпун и попытался прикончить большую акулу.
Храрзог говорит: - Ты у меня щас под воду отправишься
Взрывботер говорит: Щя как пальну! - замахнулся гарпуном, резко бросил его в акулу.
Хейвинд говорит: О, давай сюда, прощелыга! - заметив движение, метнула гарпун.
Силовое действие Взрывботер. Результат: 16 (5+11)
Ловкое действие Хейвинд. Результат: 14 (6+8)
Ловкое действие Эйтманн. Результат: 18 (7+11)
Храрзог взял весло и пару раз взмахнул им по воде.
Раун перезарядившись дал залп после всех, дабы добить остатки, что могли не уплыть.
Йорьёбул говорит: - Я в отличие от тебя не потону как камень.
Силовое действие Раун. Результат: 15 (0+15)
Храрзог положил весло рядом.
Храрзог говорит: - Да ты потонешь как тупая, склизкая жаба.
Уиледор достал флягу с ромом и немного отпил из неё.
Йорьёбул выстрелил в большую рыбу.
Ловкое действие Йорьёбул. Результат: 12 (0+12)
Раун говорит: - И так уже целую неделю, мы думаем когда уже друг друга убьют.
Раун говорит: - Но нет, они убивают всех, кроме друг друга.
Буч: Взрывботер с Рауном вытащили обеих своих акул. Хейвинд с Эйтманном – одну, и ранили большую акулу. Йорьёбул промахнулся мимо большой акулы.
Раун говорит: - Особенно младенцев, они убивают как можно больше детей.
Храрзог говорит: - Не хочу тратить силы на этого гоблина.
Храрзог устремил взгляд на промах Йорьёбула.
Йорьёбул говорит: - Ты себя видел, чудовище?
Буч: Большая акула атакует лодку Буча. Порог 50.
Буч выбрасывает 14 (1-100)
Клайд говорит: Дикари, - флегматично заметил тот, в очередной раз зевнув.
Взрывботер говорит: Ого, глянь какая. – похлопал рукой по акуле, а затем бросил ее на борт.
Храрзог говорит: - Да у тебя видимо еще и с глазами проблемы!
Раун говорит: - Ладно, шутки в сторону.
Йорьёбул говорит: - А у тебя юмор плоцский.
Буч: Раунд 4: лодка Рауна - 2. Буча - 1. Орка - 0. Всего 11 молодых акул или около того.
Клайд говорит: ...как сиськи у Сэл!
Хейвинд говорит: Так вот, Клайд! - давая акуле какое-то время побарахтаться и поизмокать в воде, потянула гарпун за верёвку обратно на себя: - Мне нужны будут
Хейвинд говорит: грузчики. Делов на полчаса, а плачу с-
Клайд взорвался внезапным хохотом.
Хейвинд говорит: ...пошёл нахер, Клайд.
Уиледор говорит: - А наша лодка выдержит такое количество акул?
Йорьёбул непонимающе посмотрел на Клайда.
Хейвинд говорит: Я точно знаю, что она не выдержит.
Хейвинд говорит: Острых шуточек Клайда.
Раун перезарядил ружье и нацелил на молодняк стараясь подбить дробью как можно больше, после всех конечно же.
Буч говорит: - Ну че, мы кажись наловили десять штук или как? - осведомился коротышка из своей лодки, уже успев закурить трубку. Сам он почти ничего не
Буч говорит: делал, кроме как умничал и работал веслом.
Раун говорит: - Мы не наловили, а перестреляли их 10.
Клайд с большим трудом унял смех, вытирая слезы рукавом. Судя по всему, он крайне доволен собой.
Раун говорит: - Но наловили около 3-5.
Хейвинд опять для верности вонзила короткий нож, уже меж глаз, в вытащенную акулу.
Уиледор говорит: - Ну, лодка может не выдержать даже его хрен. Что тут уж говорить об акулах.
Клайд говорит: Когда-нибудь я открою свой увеселительный дом.
Раун говорит: - Клоун?
Хейвинд говорит: Это правда. Если он такой же здоровый, как в его воображении.
Буч говорит: - Мля, а надо десять-то! - возмутился коротышка, потрясая в руке мелким акульим трупиком.
Йорьёбул вглядывался в воду, пытаясь увидеть большую рыбу
Йорьёбул выбрасывает 79 (1-100)
Буч выбрасывает 51 (1-100)
Храрзог вгляделся в воду.
Буч: Тролль увидел большую рыбу. Если атакует порог 15.
Клайд говорит: Предпочитаю называть эту профессию "Лицедей".
Раун выбрасывает 7 (1-100)
Уиледор выбрасывает 5 (1-100)
Храрзог выбрасывает 49 (1-100)
Йорьёбул говорит: - Убью сволоть! - Выстрелил в сторону рыбы.
Ловкое действие Йорьёбул. Результат: 10 (0+10)
Взрывботер прицелился, замахнулся гарпуном, а затем бросил его в акулу.
Силовое действие Взрывботер. Результат: 17 (5+12)
Буч говорит: - Ятить, че щас будет!
Раун перезарядившись пальнул в здоровую акулу помогая троллю пришибить ее до конца.
Ловкое действие Раун. Результат: 15 (5+10)
Йорьёбул говорит: - Бей ее, жирдяй! Вон она! - Показал пальцем в сторону рыбы.
Храрзог говорит: - Ты настолько ничтожен, что тебе помогает человек.
Буч: Гоблин ранил рыбину, а та резко дернулась, грозясь вытащить того из лодки. Порог 70.
Буч выбрасывает 7 (1-100)
Раун говорит: - Эй, я в общем то ваш командир.
Храрзог махнул рукой.
Эйтманн говорит: - Да давайте уже загарпуним большую и свернемся. А вообще, парень в шапке, увеселительный дом не открывай. Для такого юмориста, как ты, идея
Эйтманн говорит: правда хреновая. Долго на подобном не проживешь, ага.
Взрывботер выбрасывает 70 (1-100)
Храрзог говорит: - Ладно, ладно.
Буч: Раун ранил взрослую акулу и та попыталась атаковать и его.
Буч выбрасывает 73 (1-100)
Клайд говорит: Я бессмертный, - отмахнулся тот, - Искусство нельзя убить.
Хейвинд говорит: Ты, типа, лучшее творение природы?
Йорьёбул говорит: - Бей мелочь, гад! Мы выиграем этот конкурс красоты.
Буч: В лодку к Рауну залетела раненная дурная рыбина, отчего часть добычи вывались за борт. У нее были слепые глаза, и сама она выглядела больной. Ролл 1-100 все кто в лодке, порог 50.
Раун выбрасывает 52 (1-100)
Храрзог замахнулся топором и попытался подцепить ближайшую рыбину.
Уиледор выбрасывает 98 (1-100)
Взрывботер выбрасывает 39 (1-100)
Клайд говорит: Я не видел все творения природы, - пожал плечами, - Поэтому не могу назвать себя лучшим. К тому же, я достаточно скромный... Я в десятке лучших.
Силовое действие Храрзог. Результат: 12 (0+12)
Хейвинд говорит: В десятке лучших по скромности?
Буч: Гоблина выкинуло за борт. Остальные остались в лодке с умирающей рыбиной.
Йорьёбул говорит: - После нацс, солныско!
Взрывботер говорит: Аааа-ааааа!
Клайд говорит: Думаю, между сиськами и-и-и... Хм... Между двух сисик.
Эйтманн говорит: - У меня с собой два пистолета, да карабин в довесок. Ну, это, как там твое бессмертие на огнестрел реагирует-то? - Почесал затылок, глядя на
Эйтманн говорит: Клайда.
Взрывботер говорит: Едрить как холодно!
Раун говорит: - Уиледор! ВЫХВАТЫВАЙ ОГУРЕЦ!
Храрзог говорит: - Малой тонет!
Буч говорит: - Кабздец, что с ней не так! - охренел Буч от творившегося.
Взрывботер говорит: Сам огурец! Ааааа-ааа!
Йорьёбул говорит: - помоги ему, чудище!
Уиледор обернулся и услышал крик гоблина, после чего принялся спасать зеленокожего.
Хейвинд говорит: Клайд, бросай верёвку!
Клайд говорит: Не нужно пытаться понять или проверить мое бессмерт-
Клайд говорит: Что?
Уиледор взял верёвку и кинул гоблину.
Раун отбросив ружье, снял саблю и проткнул ею полуповерженную тварь
Уиледор говорит: - Хватай, малыш!
Хейвинд говорит: А, у них есть своя верёвка.
Ловкое действие Раун. Результат: 15 (5+10)
Храрзог схватил весло и подрапал в сторону гоблина.
Взрывботер схватил веревку.
Клайд сел в лодку, прищурившись. Видимо, он дремал.
Хейвинд говорит: Люблю верёвки.
Буч: Пока пауза. Гоблин еще в воде.
Раун: Добей ты эту залупу.
Храрзог резко остановился и снова сел.
Йорьёбул говорит: - А, точно, зеленка утонет если прыгнет в воду.
Йорьёбул говорит: - Слишком упитанный он.
Храрзог говорит: - Ты хочешь проверить свои плавательные способности?
Клайд говорит: Мне всегда хотелось посмотреть, как орк будет смотреться в доспехах людей, - почесал подбородок, оглядывая зеленого монстра.
Клайд говорит: Если бы у меня был свой театр, то все людские роли исполняли бы орки. А орочьи - люди.
Раун говорит: - Ничем не хуже остальных будет выглядеть.
Храрзог кричит: - Ну как минимум мне будет в них очень тесно.
Йорьёбул говорит: - Я выберусь из любой ситуасии сухим и симпатисным.
Клайд говорит: Всех гномов играли бы эльфы, а эльфов - гномы.
Буч: Взрослая акула подохла в лодке Рауна. Она выглядела и пахла странно. В воде началось движение, со дна поднимались тени.
Хейвинд говорит: Я видела какого-то квадратного здоровяка в сияющих доспехах в Янтарке. Возможно он был орком.
Уиледор говорит: - Гоблин, ты главное не смотри в воду, а старайся держаться наплаву.
Буч выбрасывает 4 (1-10)
Клайд говорит: У него был осел?
Хейвинд говорит: Странно, что вся Янтарка от такого не исчезла в мо... морской пучине.
Эйтманн говорит: - А вот теперь поплыли отседова, угу-мс.
Раун быстро осмотрел акулу своих взглядом алхимика, что он мог понять?
Клайд говорит: Уже? - перевел взгляд на Эйтманна, - Я почти не устал.
Хейвинд говорит: Сколько акул поймал?
Буч: Со дна поднималось еще 4 взрослые акулы. Чтобы вытащить гоблина - нужно перероллить его силой или ловкостью.
Йорьёбул говорит: - Помогите этому сапогу двадцатого размера!
Клайд говорит: Я... Достаточно, - уверенно кивнул.
Хейвинд говорит: Так, погоди.
Храрзог говорит: - Ну что у нас, тварь ты косорылая?
Хейвинд говорит: Откуда ты знаешь размеры сапог у людей?
Раун быстро опомнившись попытался вытащить гоблина из воды.
Йорьёбул говорит: - Помоги им, жирдяй!
Взрывботер взглянул под воду. -Едрить колотиь! Помогите мне блять бялть!
Уиледор помогает вытаскивать гоблина из воды.
Уиледор говорит: - Давай!
Ловкое действие Взрывботер. Результат: 17 (0+17)
Хейвинд говорит: Ты не только у учителя балакать учился, но и обувь у портного примерял?
Ловкое действие Раун. Результат: 25 (5+20)
Буч говорит: - Атас, бляха-муха, смотрите! - Буч тыкал веслом в воду, указывая на тупо плывшие к лодкам силуэты хищников.
Карс, похоже, навеселе.
Храрзог вгляделся в воду.
Буч: Гоблина быстро затащили в лодку.
Раун говорит: - Борода, там внизу что-то плывет и не мелкое.
Раун говорит: - Пора уплывать.
Йорьёбул кричит: - Зеленка опять ни серта не сделала.
Клайд вновь выглянул за борт, прищурившись.
Взрывботер говорит: Честно, я не испугался.
Храрзог говорит: - А что сделал ты?
Буч говорит: - Да вижу, етить... - коротыша принялся резво грести прочь.
Эйтманн говорит: - Вытаскивайте уже гоблина и поплыли отсюда к бесу-у-у! Если мы сдохнем от кучки акул - вы, этого-того, мужеложцы и женоложицы.
Раун говорит: - Пнуть обратно?
Клайд говорит: Это водоросли. Я уверен.
Уиледор говорит: - Та ничего, сейчас орк на неё напрыгнет и все.
Взрывботер говорит: Нет, испугался.
Йорьёбул говорит: - Я командовал, потому сто я главнее.
Буч: Пауза тут.
Храрзог говорит: - Ы каком месте
Хейвинд говорит: Не, тухлый понт. Я щёлки не лижу, как эти, со «Свиньи».
Йорьёбул говорит: - Во всех местах.
Буч: Кидаю на каждую лодку атаку. Порог 70.
Буч выбрасывает 13 (1-100)
Буч выбрасывает 45 (1-100)
Буч выбрасывает 48 (1-100)
Буч выбрасывает 8 (1-100)
Клайд говорит: Щелки?
Раун: Не ну забей.
Буч: Акулы шатают лодки, но ничего не могут поделать.
Буч говорит: - Они че, дурные? Где это видано ваще? – чертыхался коротышка, отмахиваясь веслом от вьющихся вокруг акульих гребней.
Хейвинд говорит: Ага. Мясные. Вот ты лизал?
Буч: Пауза, еще раз.
Клайд говорит: Хм...
Клайд говорит: Что зависит от моего ответа?
Карс находится в состоянии алкогольного опьянения.
Взрывботер пальцем убрал воду с ушей. -Брр-рр...-
Раун говорит: - Можно заткнуться и приготовить оружие?
Хейвинд говорит: Зависит от того, нравится ли тебе запах свежей рыбки.
Йорьёбул кричит: Если у вас найдутся лишние мясные щелки, попрошу принести мне пару экземпляров.
Храрзог говорит: - Мы щас перевернемся.
Клайд говорит: Я не очень люблю рыбу. В ней много костей.
Буч: Уже прямо в бухте эти существа против здравого смысла продолжают шатать лодки снизу.
Буч выбрасывает 57 (1-100)
Буч выбрасывает 13 (1-100)
Буч выбрасывает 96 (1-100)
Буч выбрасывает 40 (1-100)
Клайд говорит: Мне больше нравится курица.
Хейвинд говорит: Что такое? - осмотрелась по сторонам: - Уплываем же. Или за нами погоня?
Буч: Раун, Клайд, Храрзог, кидайте 1-100.
Буч выбрасывает 76 (1-100)
Храрзог говорит: - Вот почему я не люблю воду.
Раун выбрасывает 61 (1-100)
Хейвинд говорит: Армия огро-о-о-о-омных аку-у-ул людоедов, способных сгрызть пол лодки в один лязг?
Храрзог выбрасывает 69 (1-100)
Клайд выбрасывает 91 (1-100)
Буч: Все на лодке Рауна, кидайте. Кто меньше - выпал.
Уиледор выбрасывает 66 (1-100)
Взрывботер выбрасывает 93 (1-100)
Йорьёбул говорит: - Помоги братве, бесполезный ты месок с мускулами!
Раун выбрасывает 34 (1-100)
Буч: Раун выпадает за борт. Желающие спасать - переролльте его силой или ловкостью.
Уиледор принялся спасать Рауна.
Хейвинд говорит: О, погоди-ка. Там снизу стучат.
Силовое действие Раун. Результат: 15 (0+15)
Взрывботер весло пытается спасти Рауна.
Силовое действие Уиледор. Результат: 8 (0+8)
Йорьёбул говорит: - Помоги нашим, зеленка!
Ловкое действие Взрывботер. Результат: 7 (0+7)
Хейвинд припала ухом к днищу лодки.
Буч говорит: - Жопа, у нас человек за бортом! - завопил дворф, едва удерживаясь на ногах в раскачивающейся лодке.
Клайд с интересом наблюдал за ситуацией за бортом.
Храрзог взялся за весло и погреб к Раучу.
Взрывботер говорит: Еб****ть! Рауна сейчас утащят!
Йорьёбул говорит: - Плыви к ним, уродец.
Уиледор говорит: - Живи братан, не дай этим акулам тебя цапнуть!
Хейвинд говорит: А, это шутки Клайд... Что-а-а? - подскочила и схватилась за гарпун.
Раун достал пузырек с отходами и открыв вылил содержимое дабы все им перекрыло видение и нюх.
Хейвинд прыгнув на соседнюю лодку с гарпуном, прицелилась в акулу, тащившую Рауна.
Раун говорит: - быстрее!
Буч не мог помочь Рауну, а только старался удержать свою лодку на плаву.
Клайд предусмотрительно убрал весло в лодку, опасаясь, видимо, того, что акулы сожрут его.
Ловкое действие Хейвинд. Результат: 16 (6+10)
Йорьёбул говорит: Фух, ну ты, тювырла, долгий...
Буч: Хейвинд подбила акулу гарпуном с веревкой, по которой Раун смог забраться в лодку, после чего гарпун вместе с веревкой утащило под воду.
Эйтманн говорит: - Да ну нахрен. Вы что, не можете просто ровно в лодке сидеть? - Джеймс хотел было помочь Рауну, однако, по всей видимости, сделать этого не
Эйтманн говорит: успел. - Что сложного просто держаться за деревяшку?!
Храрзог говорит: - Да это просто он быстро тонул.
Взрывботер говорит: Вот какие наглые рыбы! Аж тут сожрать хотят!
Раун говорит: - Хух... - выдохнул Раун, он быстро опомнился и глянул на воду и после на пузырек - Слышь, борода.
Буч говорит: - Фу, мля, ты че туда вылил? Воняет, охренеть!
Раун говорит: - Это не совсем обычные акулы, им к черту кислоты и оружие, страха не знают, может магия?
Уиледор говорит: - Ну что, Раун, жив? Акула не цапнула?
Хейвинд говорит: Парни, я, кажется, поймала ещё одну акулу. Эта уходит в пользу лодки с борода-а-а-аай млять! - не одолев рывок акулы, выпустила верёвку с
Хейвинд говорит: гарпуном из рук.
Буч говорит: - Я нихера не знаю, кроме того что нам надо уматывать!
Йорьёбул говорит: - Вроде ты самый жирный, а едят юдишек- дохляков.
Клайд присвистнул, наблюдая за всем этим буйством. Покрепче ухватился за весло и двинулся дальше.
Раун говорит: - Я? Отходы алхимические, их там запрещено в городах выливать, говорят некоторые из них даже могут поднять мертвецов.
Раун говорит: - Но это вранье.
Буч говорит: - Лишь бы помогло...
Буч: Стоп.
Раун говорит: - Не помогло
Хейвинд говорит: А правда, что акулы боятся вытяжки из дохлой акулы?
Буч: Последний раз.
Раун говорит: - Этим насрать!
Буч: Порог 70. Порядок Буч, Хей, Клайд, Храр.
Клайд говорит: Они боятся тарантулов.
Буч выбрасывает 93 (1-100)
Буч выбрасывает 24 (1-100)
Буч выбрасывает 14 (1-100)
Буч выбрасывает 34 (1-100)
Хейвинд выбрасывает 80 (1-100)
Клайд выбрасывает 2 (1-100)
Буч: не надо ниче кидать, то я себе.
Буч: А вот все в лодке Буча кидайте 1-100, кто меньше - выпадет.
Хейвинд говорит: И чем это тебе помогло бы? Ты бросал бы в воду тарантулов?
Буч выбрасывает 7 (1-100)
Эйтманн выбрасывает 35 (1-100)
Клайд говорит: В этом вся проблема. Тарантулы боятся воды.
Раун выбрасывает 85 (1-100)
Йорьёбул говорит: Жирный, ты настолько не вкусный что ли? На тебя поэтому рыба не клюёт?
Храрзог говорит: - Просто ты отгоняешь их своим зловонием
Буч говорит: - Ааа, сука, караул, помогите! - дворф вывалился за борт и барахтался там как мешок с говном.
Хейвинд говорит: Но ты же не спрашиваешь их, чего они боятся, а чего нет.
Силовое действие Буч. Результат: 4 (0+4)
Клайд говорит: Тащите тарантулов!
Уиледор говорит: - Вы неправильно мыслите, акулы боятся гоблинов. Вот его и надо было кидать.
Раун быстро потянулся за дворфом.
Эйтманн схватился за кирку, размахивая той из стороны в сторону, и отпугивая тем самым акул. Джеймс попытался вытащить дворфа.
Ловкое действие Раун. Результат: 15 (5+10)
Ловкое действие Эйтманн. Результат: 16 (7+9)
Храрзог говорит: - Смотри, борода с ногами тонет!
Хейвинд говорит: О, как своевременно я выскочила из той лодки! - прыгнула обратно к Бучу и выстрелила уже с пистоля в акулу.
Раун говорит: - Оп-па! А вот и нет!
Ловкое действие Хейвинд. Результат: 21 (6+15)
Йорьёбул говорит: - Спасай его веслом, зелень.
Взрывботер кинул щепку в спину Уиледора.
Буч: Раун легко затащил коротышку обратно в лодку, только вот тот остался без сапог, а вода под ним кипела от движения хищных скользких тел.
Йорьёбул говорит: Как эти юдиски называют свои фрукты?... А! Капуста ты садовая!
Буч говорит: - Каб-здец! - вопил мокрыл коротышка, отбиваясь веслом и направляя лодку к пристани.
Хейвинд говорит: Ха, промеж глаз! Выстрел года! - разогнав рукой пороховое облачко перед собой, залихватски заткнула пистоль за пояс: - Чё как, живой, борода?
Храрзог говорит: - Тогда ты та хрень, что в земле растет, ее еще потом жрут.
Взрывботер брызнул водой по лицу Уиледора
Буч говорит: - Я уссался, наверное. Или нет? - дворф проверял штаны, но те всяко были мокрые насквозь.
Клайд говорит: С тарантулами было бы легче.
Эйтманн говорит: - Борода живой, а ты побыстрее греби, если не хочешь всех отправить на дно.
Йорьёбул выстрелил по рыбе, проплывавшей рядом с лодкой.
Раун быстро забрав все вещи вылез на сушу.
Буч: Акулы наконец оставляют рыбаков в покое, не решаясь продолжать. Одна из них всплывает к верху брюхом от ран прямо посреди Бухты.
Йорьёбул говорит: - Зри, скотина.
Клайд отбросил весло в лодку и победоносным шагом вылез на сушу.
Хейвинд говорит: У самого силёнок нет, домашний мальчик? - ухмыльнулась: - Или может, тебе цветы и конфеты нужны, чтобы ты хоть весло достал?
Раун говорит: - Животинка заболела чем... Мертвенным, так сказать.
Уиледор выпрыгнул из лодки на сушу.
Йорьёбул говорит: - Я первый.
Буч выскочил из лодки и принялся грязно материться на своем языке.
Храрзог прошелся по лодкам выйдя к берегу.
Взрывботер бросил на борт весло, прыгнул на сушу.
Эйтманн говорит: - Предлагаешь использовать гарпун заместо весла? А у тебя вырывать не "по-джентльменски".
Хейвинд говорит: Фу-у-ух, - выскочила из лодки и утёрла пот и копоть от пороха со лба: - Кто там командиром себя кликал?
Раун говорит: - Ну что, Храрзог и Йорьёбул, как поохотились?
Буч говорит: - Я-то думал плевое дельце, мля, а это что-то с чем-то! Доставайте добычу, будем считать.
Клайд говорит: Пора делить награду?
Раун говорит: - Ну вроде того.
Йорьёбул удовлетворенно посмотрел на воду.
Вы делаете неприличный жест в сторону |3-1(Клайд).
Храрзог говорит: - Высокий гоблин, давай доставай свой улов.
Уиледор подошел к опоре и облокотился об неё.
Буч говорит: - Тебе-то хрен, ты ничего и не делал толком!
Хейвинд говорит: Мне можешь деньгами. Хотя если деньги жаба давит, то могу и пару акулок своим занести.
Клайд говорит: Я поддерживал высокий моральный дух команды.
Хейвинд говорит: Я тебе налью, Клайд. Ты весело балакаешь.
Буч говорит: - Ну, помогите мне, кто-то!
Клайд кланяется Хейвинд.
Буч полез вытаскивать из лодок добычу.
Йорьёбул говорит: - Давай ты будес эту вонючую стуку доставать?
Раун говорит: - Ты что хотела или просто интересовалась?
Хейвинд говорит: Ты мне? Я по награде. Ты платишь, или я беру долю от улова?
Храрзог говорит: - Да не люблю, она сколькая, чешуйчатая. Как ты
Эйтманн говорит: - Буч, ты это, деньжата-то мне потом передай, ага? Остальное вообще не интересует. Если, конечно, в брюхе тварины не залежалась пушка.
Эйтманн говорит: какая-нибудь, сам понимаешь...
Раун говорит: - Мы деньгами, мне эти акулы ни к чему.
Раун говорит: - Все они похоже больны
Взрывботер залез на свою лодку, на которой ловил рыбу. По одной акуле клал на сушу
Храрзог прошел в свою лодку и взял улов за хвост
Буч говорит: - Вы мне их помогите оттарабанить кой-куда, а там и разбежимся.
Уиледор говорит: - Странные акулы, я таких ещё не видел...
Кристиана говорит: - Я иду за тобой.
Хейвинд говорит: А, так ты на заказ для кого-то ловил?
Рыбка говорит: - Хо-ро-шо.
Буч говорит: - Оплату вам потом лично от Барона доставят в руки!
Храрзог понюхав рыбин потащил их за собой к берегу
Эйтманн говорит: - Показывай, куда тащить.
Йорьёбул говорит: - Работай-работай, тебе полезно что-то помимо зывота разминать
Сераф ледяным взглядом смотрит на Элтарона.
Храрзог говорит: - Точно что и воняют как ты.
Раун говорит: - Что на счет нас, борода?
Хейвинд говорит: Не, я не разбегусь до момента, пока долю или деньги не получу. Давайте без этого вот «позже словимся, передам».
Буч вытащил пару молодых рыбин и выволок на пальцах за дырки от гарпунов на доски пристани.
Храрзог говорит: - Куда этих тварей?
Взрывботер как только выложил акулы на сушу, то спрыгнул с лодки
Раун говорит: - Положи там.
Клайд говорит: Звучит как... Обманулово.
Буч говорит: - Да я ж не из кармана плочу, милочка, нам всем начальство башлять буйт!
Раун говорит: - Иии?
Храрзог кинул несколько акул на пол.
Уиледор говорит: - Хорошо порыбачили, верно?
Раун говорит: - Я конечно не против пострелять, помереть там, но боеприпасы и этих верзил кормить че надо.
Хейвинд говорит: Ага, вот вы все разбежитесь, и поминай, как звали. Вот тебя, борода, и тебя, командир, хоть как звать-то? Вы из какой команды?
Эйтманн взвалил на свои плечи небольшую акулу, да оттащил ту на пирс.
Сераф смотрит на толпу и спрашивает Эйтманна - "Что тут творится?"
Йорьёбул посмотрел в сторону эльфа.
Клайд смотрит на Сера.
Марик кивнул эльфу.
Клайд говорит: Он выглядит одновременно тупо и нелепо.
Эйтманн говорит: - Тебе какая разница, остроухий? - Вскинул бровь, глядя на Серафа.
Клайд говорит: Тулепо.
Хейвинд свистит вам.
Хейвинд свистит Раун.
Йорьёбул говорит: О, ушастик присол. Ха-ха
Хейвинд говорит: Как звать вас, грю? Из какой команды будете?
Сераф говорит: - Просто думал, может у вас найдётся для меня работёнка.
Буч подсчитал добычу. Вышло ровно пяток молодняка, одна - взрослая, а еще, как ни странно, ошметки, в виде челюстей, отделенных от тел, в количестве четырех пар.
Эйтманн говорит: - Поздно пришел.
Сераф кивает |3-2(Эйтманн).
Буч говорит: - Жесть, а это откуда? - дворф подобрал челюсть и осмотрел. - Они у них вставные что-ли?
Хейвинд машет рукой.
Сераф ледяным взглядом оглядел всю толпу после чего направился наверх
Хейвинд машет рукой.
Хейвинд говорит: Меня видно? Слышно?
Храрзог говорит: Да это я перестарался - сказал орк, почесав затылок.
Йорьёбул унюхал ненавистный эльфийский запах
Хейвинд машет рукой.
Раун говорит: - Он черепа ломать может руками, чего уж акулы какие-то.
Хейвинд говорит: Видимо нет. Ещё раз.
Хейвинд свистит Раун.
Хейвинд машет рукой Раун.
Хейвинд говорит: Слышно? Видно?
Раун говорит: - Что?
Уиледор говорит: - Не слышно.
Хейвинд говорит: Как звать? Из какой команды?
Раун говорит: - Да так, бесславные ублюдки, сами по себе ходим.
Буч говорит: - Да нет, это что-то не так с ними... - коротышка продемонстрировал, что челюсть была вырвана с мясом, а мясо выглядело тухлым, будто акула,
Буч говорит: которой принадлежали эти кости давно как померла.
Эйтманн говорит: - Так, Буч, брат, сам дальше справишься?
Хейвинд говорит: Ага, замечательно.
Буч говорит: - Да, разберемся.
Взрывботер говорит: Сам ублюдок, Раун.
Марик улыбнулся словам эльфа: - Хм, видимо не все эльфы плохи.
Буч говорит: - Я Буч. - на всякий случай представился коротышка.
Хейвинд говорит: И на кого вы сами по себе работали с этим заказом?
Йорьёбул ковырялся в зубах своими пальцами.
Хейвинд говорит: Из какой команды?
Эйтманн говорит: - Ну и отлично. - Улыбнулся во все зубы и поправил шляпу на голове дворфа. - Бывай, у меня тут дела.
Йорьёбул говорит: - Кусочек мальчишки застрял в зубах.
Буч говорит: - Я из конторы, бляха-муха! А контракт лично от Барона, мол, с акулами что-то не так, а с ними и вправду что-то не так!
Буч говорит: - Семь серы тебе потом выдадут, зубом клянусь.
Клайд говорит: Я специалист в таких делах. Это точно обманулово.
Клайд говорит: Пора пустить кровь.
Раун говорит: - Тебе?
Клайд говорит: Что мне?
Хейвинд говорит: Ага. А Барон этот как узнает, что вот, например, это я вам помогала акул тягать, и твою с ним жопу спасала?
Раун говорит: - Поговори с троллем, он хороший повар.
Раун говорит: - Людей тоже.
Йорьёбул обнюхал Клайда.
Буч говорит: - Я из тя щас сок с мякотью без костей сделаю. - пригрозил Клайду Буч и обернулся к Хейвинд.
Клайд говорит: Мы не будем ничем большим, чем друзья.
Йорьёбул улыбнулся Клайду.
Хейвинд говорит: Он меня что, как зубная фея найдёт, и деньжата свои вручит?
Йорьёбул говорит: - Ну конечшо, мелкозубик.
Буч говорит: - Ты бы поменьше умничала, зая. Я тебя запомнил, и егонные люди, а вернее гоблины - тоже. Тебя найдут и денег с тебя не убудет, не боись.
Клайд говорит: Знаешь, это звучит слегка оскорбительно. Никто не называет тебя мелкочленом. Сэл никто не зовет Мелкосиськой. Меня зовут Клайд.
Йорьёбул осматривал довольным взглядом Клайда.
Клайд говорит: Мои зубы среднего размера.
Йорьёбул открыл свой рот.
Хейвинд говорит: Ну гляди, я тебя тоже помню - не приведи Свет, если ты не Буч и не из Конторы, - отшагнула назад и вздохнула: - А то сам знаешь, всяких хитрецов.
Хейвинд говорит: хватает.
Клайд удовлетворенно кивнул Йорьёбулу.
Уиледор говорит: - Ну так что, скоро получим деньги?
Раун говорит: - Кстати да.
Карс показывает в ту сторону.
Йорьёбул показал пальцем на зубы.
Хейвинд взяла пару акул поменьше, оставшихся в лодке, и закинула через плечо.
Храрзог говорит: - Я бы не отказался выпить и пожевать.
Раун говорит: - Ты обещал деньги, учитывая опасность можно и повысить цену, а учитывая что ты хочешь задержать ее - повыше будет.
Взрывботер говорит: Деньги-деньги-денги. -Протянул руку вперед.-
Раун говорит: - Может договоримся о более выгодный для нас сумме?
Клайд говорит: Ну, и что тыт тут в свои клыки тычишь? Мне так же на член свой ткнуть?
Карс присел на деревянный мост, аккуратно спрыгнув вниз.
Карс говорит: - Оп!
Йорьёбул говорит: Вот это - большие зубы
Буч говорит: - Не я решаю, начальник. Написано было - семь, значит семь.
Раун говорит: - Когда?
Клайд фыркнул и оглянулся к Хейвинд.
Йорьёбул говорит: -А у тебя - мелкие зубы.
Клайд говорит: Сэл, мы идем оскорблять людей в таверне?
Буч говорит: - На объяве. Я тут по объяве же.
Храрзог начинает есть.
Хейвинд говорит: Давай, только чуть попожжа. Мне надо дельце с грузом решить.
Йорьёбул говорит: - Не уважаес друзей?- Удивленно посмотрел на Клайда
Буч говорит: - Отчитаюсь перед шишками картельными и всем заплотят. Это ж бюрократия гоблинская, нада понимать.
Хейвинд говорит: Я бы тебя привлекла, но тебе на склад дорога заказана.
Клайд говорит: Он всё еще сзади?
Сераф говорит: - Тренировки всегда нужны, парень.
Раун говорит: - Учти, что вот эти двое, вроде орка и тролля не любят голодать.
Йорьёбул обнюхал шею Клайда
Хейвинд говорит: Короче, парни. У меня тут есть халтурка с оплатой на месте.
Раун говорит: - Так что будем ждать с великой заинтересованностью, удачи.
Уиледор говорит: - Орк часто хочет жрать, его лучше не заставлять ждать.
Хейвинд говорит: По-быстрому ящики на корабль затащить.
Клайд съежился, громко хихикая.
Клайд говорит: Щектно!
Храрзог говорит: - Тролль, ты че там делаешь? Уже к людям пристаешь?
Хейвинд говорит: Как на корабль погрузим, по две серые каждому в лапу.
Клайд говорит: Ладно, друзья-олухи. Не скучайте!
Хейвинд говорит: Чё, как идейка?
Храрзог похрустел запястьями.
Уиледор говорит: - Орк, это он партнёра себе ищет.
Раун говорит: - Не интересны ящики, тем более с этими приключениями у меня аппетит разыгрался.
Хейвинд говорит: Всё, вообще все в пролёте?
Уиледор говорит: - Что надо, тролль?
Раун говорит: - Все.
Хейвинд говорит: Никому серебришком на месте не нужно?
Клайд говорит: У тебя должно быть две головы.
Йорьёбул говорит: Да так…
Раун говорит: - Вы идете или как?
Хейвинд говорит: Ну и хрен с вами.
Уиледор говорит: - Ящики таскать - это дело для рабочих, а не для нас.
Буч говорит: - Все, братва. Ждите весточек. А это щас заберут. - махнул он на добычу и пошел.
***
Комментарии к данному материалу отключены автором