Также принимал участие Сократ Волкоголовый.
Сказки Голубого Леса
В поисках утраченного ореха
Мрачнодуб: Я принёс вам фундук, о величайший!
Кедрий: А? Мне? О! Фундук! — удивительно крупная белка приподняла голову, оторвавшись от свитка в лапках.
Мрачнодуб: Да!
Кедрий: Великий король Белич Фундукт Второй будет рад ореху, но ещё больше он будет рад своему любимому... — белка сделала драматичную паузу, — ЗОЛОТОМУ ореху!
Мрачнодуб преподносит фундук на блюдце из чистого золота: Ваш фундук, о великий...
Кедрий: О бородатый пришелец, но ведь не я король — и это не тот фундук!
Мрачнодуб: Минутку... А где О величайший?
Кедрий: Ждёт в Тронном Зале! О, бородатый пришелец, я понимаю, не просто тебе отличить остальных от Великого Короля. Но впредь будь внимательнее и не допускай таких ошибок! Это я, Кедрий Третий, столь великодушно прощаю тебя, но... кто знает, кто знает, с кем ты встретишься в следующий раз?
Мрачнодуб: Я благодарю вас за такую великодушность. Более я постараюсь не допускать таких ошибок. А какой фундук любит о величайший? Тот, что держу сейчас я, сказали вы, не подходит.
Кедрий: Он любит весь фундук, но... о, какое горе постигло весь наш Голубой Лес! Пропал главнейший из фундуков — тот, что сделан тысячи лет назад богами! Сделан из солнечного света, лунных нитей и чистого золота! О, горе нам, горе, если не будет найден он в ближайшие сроки! — кажется, громадная белка протирает блестящие от слёз глаза в неподдельной скорби.
Мрачнодуб: Я буду только рад помочь вам отыскать его, если вы дадите мне такую возможность. Для о величайшего я готов на всё.
Кедрий: О, пришелец, ты сделал верный выбор! Давай вместе отыщем в этой высокой траве ещё тех, чьи горящие сердца способны осветить путь во тьме леса — особенно жуткой теперь, когда погас свет Золотого Фундука. И тогда, когда свет наших сердец озарит всё вокруг... Тогда мы двинемся вперёд! К страшным тайнам! К новым открытиям!
Мрачнодуб: Мы отыщем Его во чтобы то ни стало...
Кедрий: Всё верно, герой, — и белка перешла на крик, озираясь. — Герои! Откройте глаза и взгляните на этот хвост! Эта рыжая красота — знак моей принадлежности к свите Великого Короля Белича Фундукта. Второго, владыке Голубого Леса! И сейчас нашему владыке требуется ваша помощь!
Кедрий: Кажется, я видел голого зеленокожего... — белка спешно протёрла глаза лапками.
Мрачнодуб: На Лунной Поляне бывает и не такое...
Белка подозрительно оглядывается.
Кедрий: Поляне?
Мрачнодуб: Ну, кажется, эту местность зовут так.
Кедрий: Это же Голубой Лес! И Лунный Дом, да. Но не поляна.
Мрачнодуб: Буду знать.
Кедрий: А вот озеро называют по-разному. Слышал, лягушки зовут его «Бельчим Болотом», — фыркнул Кедрий. — Какой-то абсурд!
Мрачнодуб: Как грубо с их стороны..
Кедрий: Эти зелёнолапые совсем обнаглели! — Кедрий раздражённо взмахнул лапками. — Пора бы им знать своё место...
Мрачнодуб: Но грубая сила не всегда единственный выход из положения, ведь так?Наверное, стоило бы с ними как-то подружиться.
Кедрий: Волкоголовый!
Сократ: А?
Кедрий:Ты решил прийти на помощь Великому Королю Беличу Фундукту Второму?
Сократ: Так… помощь?... Надо посоветоваться с духами.
Кедрий: Конечно, Волкоголовый, не смею мешать твоим обычаям… Черно... Ох, убежал. Странное место, правда, Коротышка? Никогда не любил Лунный Дом.
Мрачнодуб: И вправду... Я здесь видал женщин, которые бегали абсолютно... Голые. При всех. А ещё видел натрезима..
Кедрий: Натре... что?
Мрачнодуб: Это такие большие рогатые дяди. Очень плохие.
Кедрий: Как олени, только плохие? Олени-то хорошие!
Мрачнодуб: Почти. Но натрезимы большие.
Сократ: Духи… спят… валетом… эх...
Кедрий: А ты не можешь решить в их отсутствие, Волкоголовый? Две головы на плечах, герой!
Сократ: А в чём тебе помочь-то?
Кедрий: Не мне, нашему Великому Королю Беличу Фундукту Второму! О горе, о горе нам! Пропал дар богов древности, Золотой Фундук!
Сократ: А… точно… это беда...
Кедрий: Беда-беда! Вот и ищет Великий Король героев, достаточно чистых сердцем, чтобы пройти по следу и разведать эту тайну!
Сократ: Ну… я помогу королю, а духи помогут мне. Только разбужу их.
Кедрий:Так и быть, Волкоголовый. Будь рядом, скоро я призову всех отважившихся героев!
Кедрий: Масочник, неужели и ты с нами отправишься в столь опасное приключение? Через темноту Голубого Леса? И ты, шляпник?
Железоклакс: Это о-опасно? — пропищал гном.
Кедрий: Конечно, Шляпник! Никто не знает, что за чудовищный зверь сумел выкрасть Золотой Фундук!
Джамал: Почему бы и нет.
Железоклакс: Пойду переоденусь!
Мрачнодуб: Кто бы это ни был — мы вернём Золотой Фундук обратно о величайшему! Заберем его, и вернём на законное место.
Кедрий: Мне нравится твой настрой, Коротышка!
Железоклакс А теперь есть вопросы?!
Кедрий: Ох, Шляпник, у тебя нет твоей прекрасной шляпы, но теперь ты выглядишь как тот, кто способен справиться абсолютно со всем! Я уже почти уверен, что возвращение Фундука Великому Королю — дело лишь времени! Да и как нам не справиться с таким-то отрядом героев за спиной!
Мрачнодуб: Верно.
Железоклакс: Перед лицом, точнее.
Кедрий: Герои! Время пришло! Великий Король Белич Фундукт Второй не ждёт! Вперёд, за мной! — и он спешно двинулся в сторону леса — только хвост и мелькал в траве.
Кедрий: Скорее за мной! Мы уже близко! Тронный Зал — там нас ждёт Король!
Джамал: Король нас ждёт!
Кедрий: Герои, помните, что он не любит неуважительного отношения!
Сократ: Да помогут нам духи.
Кедрий: Не забудьте встать на колени, войдя в Круг!
Мрачнодуб кивает.
Железоклакс: Ge frend.
Кедрий:Так вы покажете себя знатоками дворцового этикета!
Кедрий: О, вот и Тронный Зал! Король уже ждёт! Эти пришельцы со мной, верные стражи!
Кедрий: О, Великий Король Белич Фундукт Третий!
Железоклакс: Великий!
Кедрий: Твой верный слуга привёл героев! Спускайтесь сюда! — и Кедрий почтительно отошёл в сторону, где и замер.
Железоклакс: Приветствую вас, о великий Король!
Джамал: Честь увидеть вас.
Мрачнодуб: Мы пришли, чтобы помочь вам отыскать Золотой Фундук и вернуть его на законное место.
Король пристально оглядел собравшихся. Он хранил величественное молчание.
Кедрикт Тихий: Король Белич Фундукт Второй рад приветствовать вас в Тронном Зале Голубого Леса! — громко воскликнул советник.
Король проворчал что-то невнятное, оправил шёрстку на груди и прокашлялся.
Роуз: Зоур Дьлабичар к Вашим услугам, Ваше Величество, — почтительно кивнул в ответ.
Железоклакс: Каковы приказания, о Великий Король?
Белич Фундукт Второ: Нет, вы слышали это? Неслыханная наглость! Какой-то мерзавец украл мой ЗОЛОТОЙ фундук! — скрипучим тоном воскликнул Белич.
Советник поклонился Зоуру Дьлабичару.
Джамал: Джамал Филер двадцать-второй, также — к вашим услугам.
Белич Фундукт Второй: Как вам такое, а?! — продолжал распинаться король.
Советник снова поклонился — на этот раз второму мужчине.
Железоклакс: Неслыханная дерзость! Мы накажем преступника.
Роуз: Возмутительность этого поступка может затмить лишь его самоубийственность.
Белич Фундукт Второй: Он заслуживает самой худшей кары! Найдите его! И приведите ко мне! Живым! — важно закивал король.
Мрачнодуб: Я, Медведь, и мой клинок — к вашим услугам. Мы накажем вора и вернём древнее сокровище на законное место.
Советник, нервно потирая лапки, оглядывал собравшихся.
Кедрикт Тихий: Слушайте, — советник подманивает склонивших колени лапкой, оглядываясь на короля. И чуть отходит в сторону.
Король продолжает скрипеть проклятия в адрес вора.
Роуз кивнул и подошёл к советнику.
Кедрикт Тихий: Значит, дело такое... — тихонько говорит советник. — Не хочу тревожить с этим короля, но вам знать следует… Знаете жабу Ракель? — он оглядел собравшихся.
Мрачнодуб: Н... не думаю.
Король тем временем недовольно перебирал какие-то блестящие камни в лапках, не обращая ни на что вокруг внимания.
Роуз: Я знал лишь одну даму с созвучным именем. Неприятная особа, но жабой я бы её не охарактеризовал.
Советник хмыкнул. Или что это у белок такое?..
Кедрикт Тихий: Значит, моя дочь Миндалька отведёт вас к ней. Отдаю свой хвост на отсечение — эта Ракель явно в курсе всех дел. Вот только не любит она помогать просто так, ой не любит... — советник качнул головой.
Роуз: Думаю, мы найдём к ней подход. Верно, джентльмены?
Белич Фундукт Второй: Эй, Кедрикт! Хватит шушукаться, я всё вижу! Быстрее говори и отпускай уже их. Мне нужен ФУНДУК!
Советник вздохнул и кивнул остальным на выход.
Кедрикт Тихий: Вон, Миндалька, с двумя малышками прямо на мосту. Не прогадаете.
Роуз перед уходом исполнил замысловатый прощальный поклон.
Миндалька: Собирал бельчонок шишки... — тихонько скандировала белка, — для мышонка и для мышки...
Роуз: Госпожа Миндалька? — тихо кашлянул, удостоверяясь.
Миндалька: Три — мышонку и три — мышке, остальные кому ши… Ой! — белочка развернулась в прыжке, едва не свалившись вниз. Ой-ой-ой!
Белочка отвесила, пусть и несколько неуверенный, но довольно изящный поклон.
Роуз: Прошу прощения. Не имел никаких поводов напугать вас, — почтительно поклонился. — Советник Его величества попросил нас обратиться к вам, чтобы найти дорогу к Эдели.
Лесная белка: Раз, два, три, четыре, пять, шишку я найду опять! — пискляво закончил бельчонок.
Роуз потёр подбородок.
Роуз: Или как зовут ту жабу?
Миндалька: Ой, папенька? Конечно, помогу. Только... к кому? А, вы про Ракель?
Мрачнодуб: Ракель...
Белочка хихикнула.
Роуз: Ракель, совершенно верно. Благодарю.
Миндалька: Вот уж не завидую! Ну, куда деваться. Вперёд! Тут недалеко!
Роуз: Премного признателен вам.
Роуз: Она где-то здесь? — хмыкнул, обходя заросли и всматриваясь в них, а затем подал голос. — Госпожа Ракель?
Жаба внимательно следила за мухами над водой, почти не шевелясь, сливаясь с листвой.
Железоклакс первый раз видит жабу такого размера. Он фыркнул себе под нос.
Мрачнодуб: Госпожа Ракель, мы пришли к вам...
Ракель: Ку-у-у-уа! — смачно выдала Ракель, причмокивая мухой в пасти. Кто-то видел, как она её поймала? Маловероятно. Слишком быстр язык.
Роуз: Приятного вам аппетита.
Довольно моргая, она обернулась. Лапы чавкали в болотной жиже.
Ракель: О-о-о, — протянула она. — И чего вы пришли к старушке Раке-е-ель?
Мрачнодуб: Нам нужна.. Ваша помощь. Золотой Фундук о величайшего был украден.
Роуз: Позвольте представиться. Зоур Дьлабичар. Вместе с этими джентльменами и их рабом мы исполняем волю Его величества и разыскиваем похитителя Фундука. Вы можете поведать, известно ли вам о его личности и месте пребывания?
Ракель: О-о-о, во-от значит как! Ну, поможет, поможет вам старушка Раке-е-ель, — она смачно облизнула один из собственных глаз. Левый. Вот только... если вы поможете ей! — кажется, Ракель засмеялась.
Роуз: Какую взаимную услугу мы можем для вас оказать?
Железоклакс: Мы можем з-заплатить!
Ракель: А вот знаете... Любит старушка Раке-е-ель бу-у-усики красивые. Вот принесёте те, что Ариан носит — и старушка Ракель расскажет вам всё-всё-всё, что знает, всё-всё-всё, что видела! — жаба мечтательно вздыхает.
Роуз: Кто такой Ариан? И где мы можем его найти?
Железоклакс: Ариан? Эльф что-ли?
Ракель: Кто такой... О, их спутать легче лёгкого. Кто такая! Олениха-красавица, — фыркнула Ракель и пробормотала, — только если для слепых… Значит, найдёте её в её саду ужасном, дальше по дороге и налево, — она кивнула куда-то вправо.
Роуз, подозвав свистом упитанную птичугу, позволил ей приземлиться на своём плече и прикормил крекером.
Жаба прикрывает глаза и отворачивается обратно к воде, слушая собравшихся краем уха.
Роуз: Сайлас, будь любезен, — потрепал по шее, — посодействуй нам в поисках. Чирикни три раза, если увидишь её. До скорой встречи, госпожа Ракель! — попрощался и направился вперёд.
Ракель: Жду с бусами!
Роуз тут же услышал чирик.
Олениха испуганно уставилась на подошедших.
Олениха: Убивают-насилуют-грабят! — завопила она и бросилась в чащу.
Железоклакс: Видимо, не та, кто нам нужна...
Чуть дальше — рекрасный сад, полный аромата цветов, крошечных мотыльков и светлячков. И посреди него — грациозная олениха с блестящей гладкой шерстью. Влажные тёмные глаза, длинные пушистые ресницы. Она элегантно переступает копытами и чуть слышно фыркает, отгоняя с морды насекомых. На её шее болтаются бусы из ярко окрашенных деревянных бусин.
Роуз: Доброго вечера, госпожа. Вы не знаете, о чём кричал ваш сородич?
Ариан: Доброго, — бархатным голосом ответила Ариан, приподнимая голову. — О, вы встретили Серебряное Копытце, бедная девочка, — скорбно вздохнула олениха. Когда-то она лишилась всей семьи и отправилась в путешествие. Но... Заблудилась в Голубом Лесу, — олениха мелодично хохотнула. Наверное, мелодично. Вам сложно это понять.
Роуз: И с тех пор её гложет душевное расстройство? — уточнил, вновь подставляя плечо для питомца.
Ариа говорит: К сожалению... Пугается всех, кого только встретит... Ах. А ведь она потерялась в паре шагов от Тронного Зала! Даже Мост не перешла… Бедняжка.
Роуз: Действительно, — кивнул. — Благодарю за пояснение. Не подскажете ли так же, где можно разыскать госпожу Ариан?
Ариан: О, она прямо перед вами, — олениха умудрилась совершить некоторое оленье подобие реверанса, склонив переднюю часть тела и голову. На мгновение, не больше. Она вновь гордо выпрямилась.
Роуз: Рад знакомству с вами. Зоур Дьлабичар, — почтительно поклонился в ответ. — Вероятно, мне стоило догадаться по вашему пышному саду. Уверен, редкий ваш сородич способен похвастаться таким же.
Ариан: О, ну что вы, господин Дьлабичар, это всего лишь моё скромное хобби, — Ариан смущённо прикрыла ресницами огромные блестящие глаза. Собираю растения со всего Голубого Леса — и даже областей за его пределами.
Железоклакс прокашлялся в кулак: Кхм...
Ариан удивлённо взглянула на гнома.
Железоклакс: Приболел немного.
Роуз: В этом хобби вы достигли большего, чем иные — в своём ремесле, — улыбнулся. — Мне также рассказывали, что помимо флоры вы разбираетесь и в украшениях.
Ариан: Ох, не скажу, что разбираюсь, — вздохнула Ариан, снова смущённо моргая, — но... А что вам нужно?
Железоклакс: Какие у вас прелестные бусы, госпожа Ариан...
Ариан: О! Да. Подарок Рене... — Ариан мечтательно вздохнула, на мгновение позабыв о собравшихся в её саду.
Роуз: Я искал подарок для своей дочери и, наслышанный о вас и ваших увлечениях, надеялся... О, подарок, — осёкся на словах оленихи. — Жаль. Я рассчитывал обменять что-нибудь из вашей коллекции.
Ариан: Коллекции? — Ариан засмеялась. — Ну что вы, нет, это так, мелочь. Подарок для дочери? — она явно заинтересовалась.
Роуз: Да. Она живёт далеко, за сотни шагов и минут отсюда, по ту сторону Великого Пруда. Отправляясь в странствие, я обещал вернуться с дарами для неё.
Ариан: Ох... — олениха задумалась. — Ну, раз такое дело... Я представляю, как она обрадуется!
Роуз: Вы хотите отдать свой собственный подарок? — оторопел. — Право, не стоит. Ведь вы получили его от Рене.
Ариан: Рене, как и я, будет рад узнать, что его подарок дарит счастье и дальше, а не остановился на мне, — она снова моргнула своими густыми ресницами. — Но просто так я вам его не отдам, хорошо? Поможете мне в одном дельце? — голос её стал лукавым.
Роуз: Разумеется, — кивнул. — Это самое меньшее, чем я могу отплатить вам за ваше великосердие. В какой помощи вы нуждаетесь, госпожа Ариан?
Ариан: Хочу я своему милому Рене пару строк стихотворных написать. Вот уже три года мы знаем друг друга... Поможете закончить подарок? Я начала уже. Вот, послушайте! — олениха набрала полную грудь воздуха и продолжила — с чувством, с толком, с расстановкой.
Роуз слегка вскинул бровь и улыбнулся, а затем склонил голову, внимая.
Ариан: Белеет грива в свете лун. Стучат копыта… И всё! Вот как отрезало. Дальше — никак, — она недовольно ударила копытом.
Мрачнодуб: Хм-м...
Роуз: Ни слова больше! — оптимистично улыбнувшись, расположился на мягком мху и раскрыл свой журнал на коленях. Несколько пернатых по его свисту приземлились с перьевой ручкой, пузырьком чернил и сэндвичем с огурцом подле него.
Ариан ласково оглядела собравшихся, кажется, уже предвкушая результат.
Железоклакс: Стучат копыта по мосту, бегу я к милому своему, Рене, я так тебя люблю! Джамшут, как тебе?
Мрачнодуб рукоплещет Железоклаксу.
Железоклакс: Не стоит оваций.
Джамал: Нормально, но нет.
Ариан: Подождём ещё вариантов?.. — несколько застенчиво предложила Ариан.
Мрачнодуб: Сейчас... Минутку.
Олениха терпеливо переступала копытами по мягкому мху.
Роуз написав пару строчек, откусил от сэндвича и принялся размышлять над продолжением.
Железоклакс: Белеет грива в свете лун, стучат копыта по мосту, к Рене бегу я своему, ведь сильно я его люблю. Во!
Ариан вздохнула несколько печально.
Ариан: Это всё так... прямолинейно, я бы сказала. Хотелось бы чего-то более... образного?
Мрачнодуб: Белеет грива в свете лун, стучат копыта в разливе струн. Я жажду взгляда твоего, к тебе скачу я безустанно. Любовь мою к тебе не передать, и не сказать словами. Не мыслью и не передать — так сильно я тебя люблю. Мы вместе так давно с тобой, что жизни без тебя не представляю. Мы вместе так давно с тобой, Рене, я без тебя не засыпаю...
Ариан: О! — воскликнула Ариан. — А это уже ближе! Но... поглядим, — она попыталась заглянуть в записи Дьлабичара. — Я бы подождала ещё. У вас ведь есть немного времени?
Мрачнодуб лишь кивнул, посмотрев на прекрасную олениху.
Роуз, отряхнув крошки с подола плаща, осмотрел набросок. И с тактом и паузами на каждой второй строке прочитал: Белеет грива в свете лун, стучат копыта. Листвы деревьев, словно струн, коснётся ветер. И соловьи вдали поют о своей жизни. Я жду тебя в своём саду, прошу — явись мне.
Ариан молча склонила свою мощную шею с гладкой шерстью. Деревянные бусы скатились к самым ушам, протяни руку — и сними. Она восторженно моргала и вздыхала.
Роуз: Думаю, это подойдёт? Оставить вам? — принялся аккуратно вырывать страницу.
Ариан: О, будет очень любезно! Оставьте прямо здесь, вечером ко мне зайдёт подруга, ей будет сподручнее это взять, — она тряхнула головой.
Роуз: Конечно, — поднявшись под чириканье разлетевшихся в стороны пичуг, вложил листок между парой ветвей кустарника.
Ариан: Надеюсь, вашей дочери бусы придутся по душе так же, как мне — ваши стихи.
Мрачнодуб вздыхает, глядя на Роуза.
Мрачнодуб: Н-да... Ну, что ж...
Роуз: Уверен, ваш подарок её восхитит, госпожа Ариан, — почтительно кивнул, снимая с подставленной головы бусы. — Благодарю вас.
Железоклакс: Ой, что-то мне нехорошо… — убежал в кусты.
Роуз: Доброго вам вечера. И передавайте мои наилучшие пожелания вашему другу.
Ариан: Удачного пути, — кивнула олениха и принялась что-то неразборчиво бормотать. Строчки стиха?
Роуз: Продолжим прогулку, джентльмены?
Роуз: Харти, — свистнул в два пальца. — Побудь с ними. Направь по моему следу этих господ, когда они придут в себя.
Роуз: Госпожа Ракель, — улыбнулся, доставая ожерелье из пальт. — Давайте примерим ваше ожерелье.
Ракель: М-м-м? — Ракель лениво обернулась, облизывая глаз и что-то жуя.
Коган: Господин... Орк. Кхм. Вы здесь подосиновик не видели?
Ракель: О-о-о, бусы нашей красотки! — жаба фыркнула, вытягивая язык. Кажется, на нём остались куски мух. — Прошу.
Мрачнодуб: Э-э.. Не, не видели мы.
Ракель: Подосиновик? Да их всех уж пожрали, господин бородач! — крикнула в сторону Ракель.
Коган: Просто, етить, такой красивый подосиновик собрал! И как побегу обратно, всем показать, и упал! А он взял и покатился.
Роуз слегка оскалил зубы в отвращении, приближаясь и надевая бусы на склизкую кожистую голову, но попытался обернуть это в, пусть и гримасничающую, но улыбку.
Коган: Эта лягушка сейчас говорила, да?
Роуз: Выглядите прекр... — отойдя назад, начал было, но обернулся. — Мастер Камнебрюх?
Ракель определённо ничего не заметила. Оглянувшись к воде, она серьёзно оглядывала свои новые и красивые бусы.
Ракель: Ох-х-х, ох-х, ну и красавица же я, не так ли? — вопрошала Ракель.
Коган: Господин Роуз! А я тут подосиновик ищу! Крайне, ёптыть, захватывающая история с неожиданным финалом! А ты чё за шашни с лягухой крутишь?
Роуз: Красивее всех, живущих в этом подлунном мире, — подобострастно произнёс во весь голос, не удосужившись обернуться. — А мы вот фундук ищем. Госпожа Ракель благородно согласилась поведать нам о нём.
Ракель: Красивее всех... Ах, — вздохнула жаба и с трудом оторвалась от собственного отражения в мутной воде. Обернулась, шлёпая лапами по илистому дну.
Коган: Хм-м-м... Фунду-у-ук... Ладно, фундук тоже пойдёт, он даже как-то похож на подосиновик. Если представить, что подосиновик на самом деле фундук.
Мрачнодуб: Мы не простой ищем.
Ракель: Значит... Золотой Фундук ищете, так ведь? Слышала я про него, слышала...
Роуз: Он не для нас. Он для Его величества, — обернулся. — Верно. Что же вы можете нам поведать?
Коган: Эвона как, золотой фундук. А, может, ваш работодатель на самом деле имел в виду сундук? Просто сам типа, ну, беззубый?
Ракель: О, знаете... — Ракель ехидно облизала глаз, побряцав бусами. — Вы с Осэ знакомы?..
Ракель в некотором недоумении уставилась на Когана.
Роуз: Не имел такой чести.
Ракель говорит: Фундук. Это ведь древний дар богов! — воскликнула она ехидно.
Коган: Просто без зубов трудно выговаривать «с-с-с». И тогда получается «ф-ф-ф». Ладно-ладно, не шелести, подруга, фундук так фундук, — поднял руки в примиряющем жесте.
Ракель: Значит, Осэ. Вот всё был тише воды, ниже травы, а тут недавно... ка-а-ак начал сорить денежками направо и налево, — фыркнула Ракель.
Она сурово кивнула Когану.
Ракель: Ну не странно ли это, а?
Роуз: Улавливаю мысль, — кивнул. — Где этот Осэ, и что он из себя представляет?
Ракель: О, трусишка он тот ещё. Вот ни в чём его никогда не замечала, а тут.. странный стал! Он последние пару дней пытается рыбок на Мосту разводить. Да вы наверняка его проходили, как сюда шли. Серенький такой, маленький.
Роуз: Крысёнок?
Ракель: Барашек!
Мрачнодуб: А! Видел...
Роуз: Хм. Благодарю, госпожа Ракель.
Коган: Хм... Очень любопытно. Да, в самом деле. Крайне. Слушай, борода, а мы тут теперь типа какая-то «фундучья сыскная контора»? Дытехтивы?
Мрачнодуб: ФСКН.
Ракель вновь уставилась на своё отражение.
Роуз: Почти нашли того, кто участвовал в похищении. Вы не видели здесь Осэ?
Белка-страж: Без Фундука к Великому Королю лучше не суйтесь! — белка ударила по земле палочкой. Осэ? Так на мосту же он, — кивнула за спины подошедших.
Коган: Да мы-то чё, мы-то ваши эти... Как их... Устои знаем!
Белка-страж: Вы проходили мост когда сюда шли!
Коган: Рыбок разводит. На бабки. Как та вот зелёная сказала, агам.
Роуз: Значит, не на здешнем мосту. Благодарю.
Коган: А подосиновик всё же жалко. Тут-то ничего, кроме сверчков и шишек не отроешь, а тут нате — грибок. И тот сгинул. В лету, сука, канул!
Роуз: Всегда можно вырастить свой. Если бани в трущобах посещать.
Коган: Да я б посещал, да только проблема одна есть. Я не люблю… Контакт!
Серый барашек внимательно следил за водой, не замечая ничего вокруг. Перед ним действительно плескались цветные рыбки.
Мрачнодуб: А вот и он...
Роуз: Осэ? — окликнул барана у воды.
Коган: Ты случайно орехи не продаёшь?
Осэ: Осэ-э-э-э! — проблеял барашек. Мгновение. Подпрыгнув, он обернулся. В испуге уставился на подошедших.
Коган: Тише будь, мы тебя не тронем. Так как, продаёшь?
Осэ: Оре-е-е-шки? — выпучил глаза Осэ.
Коган: Да-а-а-а-а, оре-е-е-е-ешки. Бе-е-е-е-зупречные!
Осэ продолжал пучить глаза.
Коган: Знал я, кстати, одного барашка. Представьте, философом был. И знаете о чём обычно думал?
Осэ: О чё-ё-ё-ём?
Коган: Ове-е-е-е-ечном.
Коган смеется.
Мрачнодуб смеется.
Осэ не понял шутки.
Роуз: Достаточно, мастер Камнебрюх. Пошутили и хватит, — улыбнулся, а затем резко переменился в лице. — Ты очень разозлил господина Вейна, Осэ. Умыкнуть сокровище из дворца — и не отдать ему причитающееся, — понизил голос, цедя это сквозь зубы.
Осэ: Э-э-э-эй! — барашек как-то осел и попятился. — О чё-ё-ём ты?..
Мрачнодуб посмотрел на Когана с каменным лицом.
Мрачнодуб: Н-да.
Коган: Вот так и шути после этого. Абсолютно неблагодарная публика.
Мрачнодуб: Та-а... Я и не об этом… —пробурчал бородатый, переводя взгляд на Роуза.
Роуз: Тебя видели в ту ночь. И нашли клок твоей шерсти, зажатый меж створок, — продолжал наступать, тесня барана к воде. — Признавайся, кому ты сплавил украденное, пока я не разделал тебя на гриль.
Коган: Я так-то барашка почти подкупил.
Коган снял кошелёк с шеи и начал в нём копаться. — Прум-пум-пум.
Осэ: Ниче-е-его я не-е-е знаю! — нервно блеял Осэ, стремительно потея. Задними ногами он уже был в воде. Что-то жёлтое пролилось туда. Раздался характерный запах. Рыбки спешно разлетелись в стороны.
Коган: Фу, мерзость какая.
Мрачнодуб: Ага, спалился.
Роуз: Ты всё знаешь, паршивый коврик! — схватил за шерсть на груди в кулаки и подтянул к себе. — Говори, откуда у тебя деньги, пока я не посолил и не скормил твои яйца твоим же рыбёшкам!
Коган: В общем, борода, пока Роуз тут разбирается, сгоняешь мне за чаркой жжёнки? А то я, кажись, протрезвел и начинаю не понимать происходящее, — дворф случайно обронил свою мошну и рассыпал деньги.
Коган: Ой.
Мрачнодуб: Еп...
Осэ: Это всё Ронан! Ронан! — запищал барашек. — Это он всё! Я ниче-е-его не-е-е знаю! — Осэ даже не пытался вырваться.
Коган: Я щас, погоди... — дворф припал на колено и начал собирать монетки.
Роуз: Кто такой Ронан? — проскрежетал, пронзая взглядом бараньи зенки.
Коган отдал одну дворфу. — В общем, вот.
Осэ: Ро-о-онан! Белка! Белка! Пришелец! Не знаю, откуда он! Он та-а-а-а-ам! — Осэ с мольбой уставился прямо на Роуза. Или за него? Не разобрать. Глазки бегают туда-сюда.
Коган на всякий случай огляделся.
Мрачнодуб: — У меня с собой фляга была, — отвечая Когану, бородач протянул тому фляжку, обитую кожей.
Роуз: Вздумал отвлечь меня? — даже не повернулся. — Мастер Камнебрюх, там видно какую-либо белку?
Коган: Так у меня своя есть, — показал свою [железную походную флягу]. Да-да, ту самую. Всё верно.
Осэ: Он у се-е-е-ебя-а-а-а-а! — завизжал Осэ.
Мрачнодуб: Жжёнка там.
Коган: Вижу оленя. Вижу дуб. Вижу мощёную камнем дорогу.
Роуз: Как именно он выглядит? В этом лесу сотни белок! Вы ограбили целый беличий двор!
Мрачнодуб: Белку не вижу.
Осэ: ОН СКРИПИТ!
Коган: Скрипучая белка, всё понятно.
Осэ обмочился бы ещё раз, но, кажется, его мочевой пузырь был пуст. Он как-то обмяк. Но ещё находился в сознании. Пока что.
Коган: О предки... — приложился к своему [красному новогоднему колпаку]. А точнее к [железной походной фляге].
Роуз: ГДЕ ИМЕННО ОН СИДИТ И СКРИПИТ?! — прорычал, брызжа слюной.
Коган: А можно поточнее его местоположение? А то мы на звуки скрипа не сориентируемся.
Осэ: ТАМ! — Осэ снова уставился точно на Роуза. И грохнулся в обморок.
Коган: И чем это он скрипит? Хм-м... Слушай, Роуз, а может это какая-то метафора? Типа скрипучая белка олицетворяет что-то внутри тебя...
Роуз со вздохом обернулся на дерево позади себя. Затем обшарил барана в поисках денег и ценностей.
Роуз: Вряд ли. Мой тотемный зверь ближе к лисе.
Коган: А у меня это, тотемный зверь — кабан. По крайней мере, меня так постоянно Эсбенн называет. Хотя может у него просто глаз замыленный, и он постоянно меня с боровым путает.
Коган на всякий случай себя ощупал. — Неа, всё же не кабан.
Роуз оттащил барана от воды и оставил его, спрятав находку в карман.
Роуз: Кабан. Неплохо. Лучше белки, — направился к дереву вдали.
Коган: А ты уверен, что белка именно там?
Роуз: Нет, — продолжил путь.
Коган: Я так и не понял, чем эта тварь скрипит.
Роуз поднял руку в знак тишины, прислушиваясь.
Коган: Зубами? Протезом ноги? Дверью?
Коган заглох.
Олень: Кхм...
Коган: Да-да?
Олень: Вам чем-то помочь?
Роуз: Прошу прощения. Не встречали тут скрипучую белку по имени Ронан?
Олень: Заблудились?
Коган: Скрипучую белку ищем. У нас с ней игра в бридж.
Олень говорит: А, Ронан. Этот вертишмыг.
Коган: Называй как хочешь, мы не против. Только скажи, где он.
Олень: Бридж? Занятно, не знал, что он увлекается играми. Но... Что уж. Он недалеко от Тронного Зала обитает. Вот как пойдёте туда — сворачивайте налево.
Коган: Так, а тут загвоздка...
Олень: Не помню даже, есть там тропа или нет. Но вы не прогадаете. Там пещерка такая под деревом. А?
Коган: А он недавно начал. Я его как научил — так и за уши не оттащишь! Хорошо, пещера в дереве, спасибо, друг.
Роуз: Хм. Благодарю.
Роуз изящно кланяется.
Коган машет рукой Олень.
Мрачнодуб кивает.
Олень: Ну, с этим пришельцем чего только не... Удачи!
Коган: От тронного зала, в дырявое дерево... Хм-м-м...
Бельчонок говорит: Следи за ногами!
Коган: Арчибальд, ты чё? Простите!
Бельчонок фыркнул.
Роуз: Хм? — обернулся. — Прошу прощения.
Коган внимательно смотрит под ноги.
Коган: Кажется, я кузнечика раздавил.
Роуз: Ужасно.
Коган: Не хотелось бы в здешних лесах убийцей прослыть.
Ворон: Ка-р-р-р!
Мрачнодуб: Хм-м..
Ворон: Вы чего тут р-р-р-расходились?!
Коган: А-а-а-а... Привет.
Ворон: Кар-р-р!
Коган: А у нас тут экскурсия.
Ворон: А чего такие гр-р-р-ромкие? — недовольно ворчала птица.
Роуз: Мы ищем Рамона. Карамона. Ронина. Крогана, — начал перебирать, пытаясь вспомнить. — А, точно. Ронана!
Мрачнодуб: Да.
Коган: Да-да, этот... Кардамон нам должен... Э-э-э... Он наш гид.
Ворон: Рамон-Карамон-Ронин-Кроган, — фыркнул ворон. — За мной, пришельцы, за мной. И нечего по Голубому Лесу разгуливать! — ворон фыркнул и медленно двинулся в сторону, не оглядываясь. Всех детей мне поразбудили… Стыдно должно быть!
Роуз: Простите за мастера Камнебрюха.
Коган: Да мы это, не специально же. А чё я-то сразу?
Мрачнодуб: О…
Ворон: Вон там ваш Р-р-рамон-Кар-рамон-Р-ронин-Кр-р-роган! — фыркнул ворон.
Роуз: Хм. Благодарю.
Ворон: Пр-р-рощайте!
Коган: Хмф... И как мы эту пещеру могли пропустить... Спасибо, птичка.
Мрачнодуб: Неплохо. Медведь. Прям как я, гы-гы..
Роуз: Под пещеркой в дереве я предполагал нечто... меньшее.
Коган: И только небо тебя поманит... Синим взмахом её крыла...
Роуз: Доброго вечера. Мы к Ронану.
Коган: Буквально на минуту.
Альварес: Э-э? — протянул медведь. — Не-е-е, Ронан говорит — не пускать, Альварес — и не пускать.
Коган: Погоди, я знаю медвежий, щас объясню.
Роуз: Мы ведь вам не помешаем, если пр-
Коган: Ы-ы-ы-ы-ыэ-э-э... Рва-а-а-арв... Рыа-а-а-а... Равра-ра-ы-ы-ыа!
Альварес лениво закинул в пасть кусок мяса на когте, принялся жевать, угрюмо глядя на Когана.
Коган при этом делал странные жесты.
Роуз смотрит на Когана.
Коган: Смекаешь?
Альварес: Уберите своего умалишённого, голова от таких боли-и-ит.
Коган: Кажись, я не там ударение поставил.
Роуз: Возможно, — хмыкнул. — А против компании не откажетесь? Я знаю много интересных и увлекательных историй.
Альварес: О, компания? Слушайте, давайте я вам загадаю три загадки, а если сможете правильно ответить — сделаю вид, что проспал? — на морде медведя появилась тень заинтересованности.
Альварес: Но знайте — их ещё ни-и-икто не отгадывал в этом лесу.
Роуз: Звучит ещё лучше. Договорились.
Коган: Загадки? Загадки... Как вам повезло, товарищи мои, что я эти загадки щёлкаю, как арахис.
Мрачнодуб кивает Альварес.
Альварес: Значит, готовьтесь...
Роуз вполголоса пробормотал Когану: Замечательно, не придётся усыплять его историями про Сноухолл.
Альварес на мгновение прикрыл глаза.
Коган: Мне кажется, что от историй про Сноух*лл он бы скорее вскрылся.
Альварес: Существовать без меня ничто, поверь, не может, — медленно, раскатисто начал медведь. — Но и обличье моё и лицо навеки сокрыты. Кто же не знает, что мной руководится всё мирозданье, весь небосвод, и движенья луны, и сияние солнца?
Коган: Так, время на обсуждение.
Альварес: Конечно, конечно... А вот не разгадаете — съем, — без тени улыбки сообщил медведь.
Роуз: Или просто время. Это ведь ответ, да?
Коган: Роуз, я думаю, что это время. Какие твои мысли? О, да они совпадают. Короче, время.
Альварес смерил долгим взглядом Роуза. Когана.
Альварес: Эй, усатик, ты первый. Ответ неверный, — Альварес поманил Роуза лапой, приподнимаясь.
Коган: С фига ли?
Альварес: Ответ неверный!
Роуз вопросительно взглянул на жест.
Альварес: Давай-давай, ты даже ничего не почувствуешь, — вздохнул Альварес.
Коган: А ты скажи это моему топору! — дворф потянул руку к поясу и снял с него… Ничего. Ой... Мда-а-а... Кхе-хе-хе-хе... Забавно вышло, да?
Альварес: Или съесть вас после всех загадок? — сам у себя спросил медведь.
Коган: А какой правильный ответ-то?
Альварес: А вам всё и скажи.
Роуз: Время, — повторил Роуз. — Нельзя сделать вообще ничего, если у тебя нет на это времени. Оно невидимо. И лишь время влияет на движение светил и смену луны и солнца.
Коган: Ну ты хитрый больно. Задал загадку, сказал, что наш ответ неправильный, а правильный говорить не хочешь. Это как нам тогда понять, что ответ был и в самом деле был неправильный, только потому что ты так сказал.
Альварес задумчиво оглядел Роуза и Когана.
Роуз покивал в знак подтверждения.
Альварес: Ве-ерно, коротышка. А правильный ответ — приро-о-о-ода, — протянул он. — Разве может время существовать без неё? А всё остальное?
Коган: Кхм... Знаешь ли, вопрос спорный.
Альварес: Ничего нет без природы! — Альварес как-то благоговейно вздохнул.
Роуз: И что же такое в вашем понимании природа?
Альварес: Это... Всё! — медведь вновь улёгся на лапы.
Роуз: Если она означаёт «всё», то...
Роуз смеется.
Роуз: То это форменная бессмыслица. Без чего вы не сможете дышать, например? Без всего.
Коган: А знаешь ли... Тут как бы можно ещё сказать, что природа — это видимая вещь. Мы как бы видим природу. И видим всё. А время мы не видим, но оно всем управляет.
Альварес: Невидимая. Ты видишь траву. Ты видишь дерево. Но ЕЁ саму...
Коган: Но это как часть природы.
Роуз: Без чего вы не сможете разговаривать? Без всего.
Коган: И все части собираются в одну большую природу.
Альварес: Мы не можем разговаривать и дышать, если нас нет. А нет природы — так и нет нас. О, коротышка, твои мысли в корне не верны!
Коган: Вот смотри, — дворф пошуршал носком сапога землю.
Роуз: Мы не можем разговаривать и дышать, если у нас нет одного лишь воздуха.
Альварес: Это земля.
Коган: А, может, нет нас — нет природы?
Роуз: Но «воздух» окажется неправильным, а «всё» - правильным, не так ли?
Альварес тяжело вздохнул.
Альварес: Какой ещё воздух? О чём вы? Всё равно же съем... Ну, давайте остальные загадки, а? — с явным нетерпением спросил медведь.
Роуз: А давайте, — уселся на разросшийся плющ.
Коган: Валяй. Только давай-ка с более однозначным ответом.
Альварес: Видеть меня никому и руками схватить невозможно, резкий голоса звук разношу я сейчас же далёко, грохотом страшным гремя, дубы сокрушать я способен, ибо я весь небосвод и всё на земле потрясаю.
Мрачнодуб как бы невзначай делал вид, что просто переходит с места на место.
Коган: Так, время на обсуждение, — дворф сел на землю и начал щипать пальцами травку. — Розу, что думаешь? Землетрясение?
Альварес: Ду-у-майте, думайте, я не тороплюсь...
Коган: Да и мы тоже не торопимся. Хотя на восемь у меня встреча в бане.
Альварес зевнул, устраиваясь поудобнее.
Мрачнодуб, почесав затылок, краем глаза глянул на здорового медведя, медленными шажками всё приближаясь ко входу.
Коган: Медведь, кстати, не по теме, но... Ты знал, что я фокусник?
Альварес: Не люблю фокусы, — скривил морду Альварес.
Альварес: Р-р-р! — медведь резко метнулся в сторону, глядя на Мрачнодуба.
Мрачнодуб: Монетку выронил.
Коган: Курва...
Альварес: Смотри мне, монетка...
Мрачнодуб, спокойно пожав плечами, сделал вид, что за чем-то нагнулся, разворачиваясь.
Коган: Так вот... Получается это что-то... Громкое! И разрушительное! И крайне опасное! Но мы это не видим, так?
Альварес: Верно, верно... Но с подсказками — не честно!
Роуз испускает долгий, усталый вздох.
Роуз: Это гром?
Коган: Кстати, это только ты, или вообще все медведи — любители неосязаемого?
Альварес испускает долгий, усталый вздох.
Альварес: И снова не верно...
Мрачнодуб, пока Коган и Роуз отвлекали здорового зверя, вновь попытался продвинуться дальше.
Альварес: Нет, коротышка. Я люблю стихи и загадки!
Медведь мечтательно вздохнул, отвлёкшись от Мрачнодуба.
Коган: О, а я знаю отличное стихотворение про... Ладно, я это, больше по застольным песням. И по оскорбительным частушкам.
Роуз: Каков ответ здесь?
Альварес: Ветер.
Альварес: Ну что, последняя и я вас съем?
Коган: Мне кажется, что ты ветер немного... Э-э-э-э... Гиперболизирован.
Мрачнодуб, моргнув, стараясь не шуметь, прошмыгнул через занавес в помещение.
Альварес: Я так и знал, что никто не справится с моими загадками!
Роуз: Ветер не гремит и не грохочет.
Коган: Я правильное слово сказал, Роуз? А то давно с Тэлкарионом не общался и почти забыл все умные слова.
Роуз смотрит на Альвареса.
Мрачнодуб смотрит на Ронана.
Механический бельчонок, поскрипивая, увлечённо писал что-то за столом.
Коган: Да, кстати, ураган грохочет. Буря грохочет. Буран может быть. А ветер так, листики колышет.
Альварес: Ветер — это и буря, и буран, и ураган.
Коган: Не обобщай.
Альварес: Я же не сказал «ветерок». Или «бриз». Не-ет, вы меня не заболтаете.
Мрачнодуб, почесав затылок, прищурился, видя что-то блестящее на столе перед белкой.
Роуз: И чем же буря и ураган грохочат, интересно?
Альварес: Всем, что найдут!
Коган: Так не-е-е-е, погоди-и-и... Я из клана Громового Молота, а мы в ветрах также разбираемся, как и Бронзобороды в сугробах!
Альварес: Буря — это сильный ветер. Буран — сильный ветер со снегом. Ветер!
Коган: Но бриз — слабый ветер.
Коган: Штиль — отсутствие ветра.
Мрачнодуб, ещё немного подумав, спрятался за противоположной стеной, тем временем вынимая из кармана серебряник, что дал ему Коган.
Коган: Сквозняк — тоже ветер. Ветер!
Альварес: Ветер!
Роуз: Чем найдут? Ничем они грохотать не будут. Даже если шкаф с кастрюлями уронят — грохотать будут кастрюли, а не ветер.
Коган: Но они-то не грохочат.
Альварес устало вздохнул.
Альварес: У меня от вас двоих голова болит… А давайте самую лёгкую из моих загадок?
Мрачнодуб: Была не была, — подумал про себя Медведь, со вздохом швыряя монетку в груду сокровищ за спиной Ронана.
Роуз: У меня есть средство от головы, — достал пузырёк с пробкой. — Нужно?
Альварес: А что это?
Коган: У меня тоже было одно средство от головы... Мастерски заточенное... А ответ на твою загадку не будет таким же спорным, как прошлые два?
Роуз: Лекарство. Женушка от мигрени такое пила.
Ронан: Хм? — Ронан отвлёкся от своей работы. Оглянулся. Нахмурился.
Альварес: Давай так, усатик, сначала загадка, а потом — нальёшь мне своего средства?
Коган: Моя тоже любила всякие лекарства пить. Ну... Пока я её не продал.
Роуз: Хорошо, — развёл руками.
Альварес: Вот слушайте...
Мрачнодуб, покачав головой, открутил крышку своей фляги, которую швырнул туда же.
Альварес: Разнообразно звучит, заливаясь, мой голос певучий, и никогда не издаст мой клюв хрипящего звука, вид мой невзрачен, но песнь отнюдь моя не презренна. Неустанно пою, судьбы не пугаясь грядущей. Пусть меня гонит зима, но ведь летом опять прилечу я. Легчайшая!
Ронан: Пора чинить это дерево... Течёт где-то... — устало вздохнул Ронан, даже не оглядываясь.
Коган: Э-э-э-э-э... Хм-м-м-м... А-а-а-а-а... Кхм-кхм... Ну-у-у-у... — Коган делал вид, что думает.
Роуз: Птица.
Мрачнодуб, недовольно хмыкнув, продолжал свои попытки, швырнув очередную монету в ту же груду.
Альварес: Птица... Близок, как никогда. Но какая?
Коган: Певчая?.. Перелётная?..
На третий раз бельчонок не выдержал. Поскрипывая, он отправился к груде сокровищ.
Ронан: Хм... — бельчонок уставился наверх.
Альварес: Со...
Роуз: То есть ты сам говоришь ответы «всё» и «ветер», подразумевая под ним любой.
Альварес закатил глаза.
Роуз: Но птица тебе нужна какой-то определённой породы?
Альварес: Здесь ведь всё проще некуда! И это загадка, будь добр, играй по её правилам! — медведь раздражённо ударил когтистой лапой по земле.
Мрачнодуб, облегчённо вздохнув, схватил со стола ту блестяшку, всё так же сохраняя тишину, но уже более ускоренными шажками направился бочком в сторону выхода.
Альварес: Ну вот, опять. Дай сюда, что там у тебя было?
Коган: Со... Со... Со... Сойка? Соловей? Сонегирь? Соголубь?
Альварес: Всё равно вы проиграли... Соловей!
Коган: Ну я так и сказал!
Ронан: Эй! — скрипя, бельчонок обернулся. — ЭЙ! — закричал он.
Мрачнодуб: ШУХЕР!
Роуз: А соловей — это птица, — подошёл и протянул флакон размером с кулак, вынув с чпоком пробку.
Коган: Нет, ну в этой вообще никакой конкретики не было. Понимаешь ли, певчих птиц много.
Коган: Описал бы цвет оперения, размер клюва.
Альварес: А серая из них — одна...
Коган: Роуз. Тикаем.
Мрачнодуб: БЕЖИМ! БЕЖИ-И-ИМ! — держа в руке Золотой Фундук, бородач побежал в сторону тронного зала.
Роуз: О Свет, — бросил в пасть говорящему медведю флакон и помчался следом.
Коган: Фух... Фух... Фух...
Белка-страж: А...
Мрачнодуб: Король... О величайший...
Кедрикт Тихий: Хм? — советник обернулся на дворфа.
Мрачнодуб: Мы... нашли... его... — устало припав на колени, дворф протянул руку с тем самым фундуком вперёд.
Король нервно отбросил блестяшки в груду позади себя.
Коган преклонил колени, чтобы отдышаться. Ну и заодно воздать почести.
Роуз: К вам сейчас, возможно, медведь придёт, господа. Вы его на штыки берите. Подельник похитителя.
Белич уставился на фундук. Выпучил глаза так, что те едва не вылезли из орбит.
Белич Фундукт Второй: О, это же!.. — воскликнул он.
Коган: Твою дивизию... Я так не бегал со времён благотворительного андоральского марафона в честь сироток, который я только что выдумал.
Белич Фундукт Второй: Дай сюда! — Белич протянул лапку.
Мрачнодуб: Золотой Фундук, о величайший... — встав на ноги, медленно направился к Беличу, протягивая тому то самое сокровище.
Белич благоговейно принял блестящий золотой орех, не отводя с того взгляда.
Белич Фундукт Второй: Неужели... Мы спасены!
Коган: Интересно... Золотой Фундук может стать основой государственного устройства?
Белки вокруг закричали: Спасены! Спасены! Во славу короля! Во славу Голубого Леса!
Кедрикт Тихий: Кто похититель? — тихо спросил советник.
Белич Фундукт Второй: Вы будете вознаграждены, герои!
Коган: Типа как... Не знаю. Слышал историю, как одна мокрая баба из озера дала какому-то человеку меч. А тот себя королём возомнил потом. Этот... Как его... Кардамон. Тот хрен с медведем.
Роуз: Ронан. Белка, живущая за пару деревьев отсюда.
Коган: Да-да, вот она вот.
Кедрикт Тихий: Ронан? Ох-х... Вот уж не ожидал...
Коган: Сами в шоке.
Белич Фундукт Второй: Бери из моей сокровищницы что хочешь, коротконогий герой! — воскликнул Белич. — Всё, кроме ЗОЛОТОГО ФУНДУКА, КОТОРЫЙ СНОВА С НАМИ!
Снова закричали белки: Ура! Ура! Золотой Фундук снова с нами!
Коган: А у вас тут случайно нет какого беличего борделя? Мне хочется сейчас какую-нибудь бельчиху потискать, погладить и почесать ей пузико.
Кедрикт вздохнул.
Кедрикт Тихий: Бо... что? — советник нахмурился. — Рекомендую придержать язык.
Коган: Да я тут просто ещё новенький.
Кедрикт Тихий: Ронана вы не трогали?
Роуз: Нет, не трогали. Так что там по поводу нашей награды?
Коган поднял руки в примирительном жесте. Да не, Кардамон жив-здоров. И его этот мишка с тупыми загадками.
Кедрикт Тихий: Как король сказал... — вздохнул Кедрикт, — так и будет. Прошу, сокровищница в вашем распоряжении. Орехи, золото, камни. Медведь? Альварес? И он там?
Коган: Мне даже кажется, что ответ к ним он на ходу придумывает, чтобы нас держать за идиотов.
Кедрикт Тихий: Эти его загадки... Всех достал.
Коган: Ну да. Этот косолапый там на шухере стоял.
Мрачнодуб, встав на ноги, изящно поклонился королю, спиной поднимаясь вверх по лестнице.
Кедрикт Тихий: Ясно. Нам предстоит до-о-олгий разговор. Но не смею вас задерживать, герои, — Кедрикт отошёл в сторону. — Вы и так сделали много для нашего народа.
Роуз: Замечательно. Что ж, я тогда пройду? Благодарю.
Коган: На службе его величества и его славных пушистиков!
Белич всё не мог налюбоваться своим сокровищем.
Роуз: Ваше величество, — поклонилс. — Рад был помочь.
Коган: А я рад был ему помочь в том, чтобы помочь вам. Ваше высокобеличество, — Коган изящно кланяется.
Белич Фундукт Второй: О-о-о, да-да, благодарю за помощь, герои, да-да-да... — он любовно оглядывал золотой орех.
Коган ищет себе какую-нибудь отличную безделушку.
Мрачнодуб почесал затылок, смотря на сокровищницу беличьего короля: А я... И награды... Брать даже как-то...— пожал плечами.
Роуз побыстрее распихал по своему пальто все камни, отдавая предпочтение наиболее изящно огранённым сапфирам, рубинам и бриллиантам. Не побрезговал и парой особо замысловатых колец и цепочек из золота пробой повыше.
Коган взял себе примерно 23 серебряка и 96 медяков. А заодно ещё и статуэтку, изображавшую палец.
Коган: Роуз, ну ты однако и загребала.
Мрачнодуб решил таки не брать ничего, продолжая смотреть на своих спутников, что распихивали по своим карманам всё, что попадалось под руку.
Коган понял, что места в кошельке у него не осталось для монет, а посему все сокровища дворф дел себе в штаны.
Роуз: Негоже впустую таскать дешёвые вещи. За хороший камень можно выручить больше, чем за увесистый кошель.
Советник нервно оглядывал Роуза и Когана, шаривших в сокровищах королевства.
Коган: Борода, а ты чего там стоишь клювом щёлкаешь? Не надо ничего? — пошёл Коган к сородичу, раздвинув при этом ноги, словно был в седле.
Роуз выковырял из куч у трона ещё три синих сапфира покрупнее.
Мрачнодуб: Да я и... Стыдно как-то...
Коган прислушивался к звону в своих штанах: Ну, нам больше достанется.
Мрачнодуб пожал плечами.
Роуз: Рад был служить, Ваше величество. Долгих лет вашему царствованию и благоденствию вашего рода.
Роуз изящно кланяется.
Белич Фундукт Второй: Да-да-да, — пробормотал король, не отрывая взглядя от золотого фундука. Он даже не кивнул.
Коган: Ещё раз спасибо. Будьте здоровы. О Свет, храни короля!
Кедрикт Тихий: Ну, счастливого пути, герои, — нервно засмеялся советник.
Роуз: Уходим, господа, -— понизил голос. — Пока он не вспомнил, что мы должны были привести к нему вора.
Коган: -Не болей.
Роуз: Всего вам доброго! — помахал напоследок.
Кедрикт Тихий: Уф... Ушли наконец...
Коган: Не-е-е-ет!!! — орал дворф, смотря, как из штанины у него падали монетки. Едреня-феня...
Роуз: Фух, — чуть сбавил шаг. — Дырявые карманы — всегда к несчастью.
Мрачнодуб: А знаете шо!
Коган: Чё?
Мрачнодуб: А я щас пойду и сам эту белку притараню к королю.
Коган: Ну дерзай, нам-то что?
Роуз: Успехов. Рекомендую сначала проверить, успел ли медведь наглотаться чёрного арбориуса.
Роуз нашарил в кармане сорванную этикету и с усмешкой прочитал: «Строго дозировать. Принимать не более одной капли в день».
Мрачнодуб: Только по-моему... — странноватым взглядом оглядел руки, что начали буквально растворяться.
Роуз вопросительно поднимает бровь и смотрит на Мрачнодуба.
Роуз: Вы чувствуете себя хорошо, мистер Мрачнодуб?
Коган: Ну ты и гадина, Роуз, — дворф поправил набухшее и звенящее место на штанах, где обычно располагался пах.
Коган: Уже уходишь?
Мрачнодуб: Это всё сон. А сон рано или поздно заканчивается..
Коган: Сон? Погоди, нет, это не сон. Если это сон — то тогда у меня что, весь барыш исчезнет, ради которого я так надрывался? Как раб на галере.
Мрачнодуб лишь пожал плечами.
Роуз: Я думаю, при дозировке во флакон сна ему хватит ещё минут на двадцать. Он про это, — он махнул рукой. — Доброго вечера!
Коган: Эй, Роуз, погоди-ка! Тут один вопрос надо обкашлять. С письмом.
Мрачнодуб, махнув культей ещё не исчезнувшей до конца руки, начал медленно растворяться.
Коган: Ты зачем мне вот такую похабщину пишешь, м? Ты же в курсе, что я женат!
Коган достал листок и протянул его Роузу.
Роуз: Какую?
Коган: Кхм-кхм... — принялся читать. — «Привет, Коган, это гражданин Роуз. У вас красивая попа. Давайте потрогаем друг-друга этой ночью. Я сам приду, ждите. Конец письма». Вы меня, собственно, за кого вообще держите?
Роуз: «Гражданин»? Даже почерк можно не проверять. Я бы написал любой бред по пьяни, но не «гражданина».
Коган: Ах, ты теперь даже не гражданин? Ну а кто, по-твоему, это мог написать? Найду такого шутника — закопаю ложкой. Ну да ладно. Поверю, что это был не ты. Но увижу какие подвижки... — пригрозил пальцем. — А теперь прости, мне надо раствориться.
Роуз: «Гражданин» — это что-то вроде «горожанина» на старом диалекте долбоёбиусе.
Коган: Не слышал о таком. Надо будет спросить в библиотеке.
Роуз: Лучше в таверне.
Комментировать
ВОЙДИТЕ НА САЙТ, чтобы оставлять комментарии.