Из ниоткуда с любовью. VII. Вопросы, вопросы, вопросы...

Сюжеты:

Участники:

Также принимали участие: Бернадетта из Хэмпшира, Элайрен.


Из ниоткуда с любовью. VII.

Вопросы, вопросы, вопросы...


Один из дней этой долгой зимы. Андорал потихоньку начинал забывать о женщине с собакой, что пыталась вызнать хоть что-то об убийце в шляпе с зелёным пером. Ходить куда-то, как она, кажется, решила, было уже бессмысленно. Никто ничего не знал, никто ничего не видел...


Леске Железоков с печальным видом протирал стаканы, стоя за стойкой в таверне «Семь Пьяных Рыцарей» и не обращая внимания на зал. Даже скрип двери и шаги не смогли его отвлечь.

— Добрый день, — Уолш остановился у стойки, смахивая снег с головы и плеч.

— Доброго дня, ага… — дворф глянул на Уолша, оставив в покое и без того идеально чистый стакан, да нахмуривался, приглядывясь к лицу посетителя.

— Не знаю, помните меня, недельку назад некий Крейт, — произнося это имя, Финли несколько скривился, — отправлял меня и еще нескольких с посылкой в Южнобеорежье. Так вот, не знаете где хоть кто-либо из тех, с кем мы отправлялись? После прибытия их всех как ветром сдуло. А еще лучше, этот самый Крейт, хмырь в шляпе, он о себе что-то рассказывал, к нему еще кто-то приходил, может, он говорил, куда отправится?

— Так это же, едрить меня в пень! Тут с утречка ко мне паренек один заходил, и рассказал мне кой чаго по поводу мудопляса этого. В общем, ехал он из Брилла в Андорал, шобы бабку свою тут проведать, да пирожков пожрать. Вышло так, шо он с извочиком на одних козлах катил, потому шо кэб какие-то важные шишки заняли… Шо день-два тому назад, возил он ни кого иного, как этого самого поганого зверюгу. Усе приметы тютелька в тютельку совпадают. Шляпа его дебильная с пером, бороденка козлячья, да шуточки, шо у него такие же приличные как троггова мошонка. Так шо может этот гад того, где-то на западе вашего царства-государства ошивается теперь?

— Обратно? В Брилл? Интересно. Это гораздо больше, похоже, чем мы смогли узнать за всё это время, — Уолш огляделся и вздохнул. — Где остальные? Хоть кто-то? Девушка бард, или та гоблинша, или рыцарь? Их тоже нужно в это посвятить.

— А вы часом не разбежались все кто куда? А то сказать то, шо мстю мстить просто, а за просто так по свету белому шататься за психом этим — не каждый будет.

— Не знаю я, в этом-то и дело. Я готов найти его. Даже если придется и дальше отправится, — лицо Уолша снова скривила гримаса. — Но у остальных хотя бы спросить стоит, отправятся ли они. А ты, к слову, не желаешь ему тоже навалять, так сказать?

— Я тебе так скажу, мужичок. Ежля вдруг выяснится, шо вас за беготню за этим гадом полторы калеки осталось, али если ты вообще один теперь гоняешься — не будь дурачком и, как соберешь остальных, сюда топай. Ежля вас меньше троих будет, то вы только слово скажите — и я с вами за этим гадом хоть цельный месяц готов гоняться за просто так. А то я каждый раз когда вспомнаю, шо эту мразь тут кормил, да шутки шутил… — Леске сдавил стакан так, что тот жалобно заскрипел. — Наизнанку душу выворачивает. Да и даже если вас четверо будет — все равно заходите, я вам харчей в дорогу организую. А то кто знает чем там в этом Брилле кормят, да поют.

— Так, бард вроде говорила, что работает в приюте. А что насчет остальных?

— Да будто я за всеми слежу. Ну ты давай, поспеши их найти. А то вечер — он быстро наступит — будете потом в потемках ехать. Аль будем ехать, кто знает.


Как выяснилось, Исмари и Фалрон окончательно пропали. Бернадетта же тосковала в «Гнездовье». Никакой новой информации не поступило… кроме того, что принёс Уолш. Впрочем, этого было достаточно. Вскоре они отправились в Брилл — благо, проблем с транспортом не возникло. Кто «они»? Бернадетта из Хэмпшира, Финли Уолш, Леске Железоков и… странная эльфийка Элайрен, прилипшая у приюта и, кажется, планирующая убить Крейта. Не спросив разрешения, она двинулась следом за всеми. А у остальных — то ли не было сил, то ли желания препятствовать этому.


YNhj3qW.pngby FerrianGardsonБрилл встретил их лёгким снегом, заходящим солнцем, кривыми ветвями голых деревьев и угрюмыми взглядами. Предстояло невероятное. Найти в городе человека, который, возможно, уже не здесь. А если и здесь, то наверняка скрывается…

Первым делом они двинулись в таверну. Где же, как не там, начинать поиски иголки в стоге сена. В помещении было немного людей — в основном работники, да тихо переговаривающийся с официанткой угрюмый стражник.

— Вечера доброго, — Уолш подошел к трактирщику.

— Доброго, доброго, — трактирщик — уже немолодой мужчина с сединой в волосах — угрюмо уставился на подошедших. — Чего хотели? Замученные какие-то... — он вздохнул, отставив кружку, что держал в руках, на стойку.

— Мы тут к вам с одним делом. Но между тем не против и чего выпить, — Уолш медленно уселся за стойку и посмотрел мужчине в глаза. — Так вот. Кружку эля бы, а еще чего-нибудь о человек в широкой шляпе с зелёным пером.

— Мне тоже... Если можно... — Бернадетта опустилась за стойку и положила голову на локоть, приподняв лишь руку.

— Выпить так выпить... — мужчина кивнул женщине и вскоре перед Уолшем образовалась кружка с элем, хотя на запах — скорее мочой. — Широкая шляпа с зелёным пером? — он хмыкнул. — Похоже на описание какого-то идиота... — перед Бернадеттой также оказалась кружка.

— Так оно, возможно, и есть. Неделю, а то и больше назад он отсюда направился в Андорал и несколько дней назад должен был вернуться. Не думаю, что он прошел бы мимо таверны, не заглянув в неё, после долгого пути. Мог представиться как Крейт. Морда мерзкая, на лице бородка, — Уолш поводил пальцами по собственному подбородку.

— Морда мерзкая, бородка... Ты, мужик, каждого второго посетителя таверны мне описал, — мужчина хмуро ухмыльнулся. — А вот перо... Дай-ка подумать... Пернатые-то не часто залетают. Да ещё и зелёное... — он задумался, глядя куда-то на вход.

— У тебя тоже бородка, Финли, — вздохнула Бетт и отпила из пинты. — Короткие каштановые волосы, бородка, шляпа с зелёными перьями. Одежда земляных тонов.

—- Но ведь не такая мерзкая, Бетт!

— Перо, погодите-ка, — он вскинул указательный палец, всё также глядя на вход.

— О, вспомнил! — хохотнул трактирщик. И умолк, с ухмылкой опираясь руками о стойку.

— И что же? — Финли заметно оживился, а затем — положил на стойку ещё один серебряный, сверх того, что отдал за эль.

— Да чего уж тут. Захаживает сюда иногда один пернатый. Вот, какое-то время назад пропал, а пару-тройку дней назад опять объявился. Со своими шутками... Достал уже! Всех девчонок распугивает... — трактирщик вздохнул.

— И что-то расказывал? — Уолш покивал. — Да, это наш клиент. 

— Да, — Бетт подняла голову. — Это он. Упоминал, где остановился или что планирует?

— Могу только анекдоты его пересказать... Вру, не могу — мало того, что мерзкие, так ещё и не смешные, — он хмыкнул. — У нас его точно нет.

— Есть хотя бы идеи, где его искать? Здешние комнаты он не снимал? Где ещё можно остановиться в Брилле?

— Да нигде, если честным быть, — он пожал плечами. — А чего он сделал-то? Или женишка себе нашли? — он оглядел Бернадетту. Вот уж не советовал бы.

— Мелочи. Похитил мальчика, убил его, отрезал ему голову, отправил его же матери спустя два года, используя ничего не знающих путников.

Тавернщик не сразу осознал, что было сказано. Спустя пару мгновений его лицо осунулось.

— Бетт, я не думаю, что он два года хранил голову, он была, кхм, свежей. Но это сути не меняет, — бросил Уолш.

— Уверена, он из Стромгарда, — она отпила остатки выпивки из пинты и снова уронила голову. — Не лучшее место, чтобы искать супруга.

— С кем, с кем... — моргая, медленно заговорил бармен. — С девочками. Шутки рассказывает... Рассказывал... — бармен судорожно схватил ртом воздух, мотнув головой. — Да чтоб его... — схватившись за стойку, трактирщик вытащил из-под неё какой-то бурдюк и, спешно открутив крышку, сделал пару глотков. Вытер пот со лба. Вновь уставился на Уолше и Бетт, переводя взгляд с одного на другого. — Я бы на вашем месте в церковь зашёл, мало ли, вдруг он... А, странно было бы, да? Если бы такой ублюдок и верил в Святой Свет? — почти шёпотом говорил он.

— Это... — Бетт подняла голову, — идёт вровень с мыслью, что он всё-таки просто безумец, любящий измываться над несчастными.

— Церковь. Ну что же, если больше нечего сообщить о нём, то сходим туда, — вздохнул Уолш.

— Хотел бы я узнать, чем это всё закончится… И хотел бы надеяться, что не вашими головами на блюдечке… Слушайте. В прошлом году у нас мальчонка пропадал, — он задумчиво потёр лоб обеими руками..

— Спасибо, — кивнула Бетт и неуверенно поднялась с лавки. — Идём, Финли?

— Пропадал еще кто значит, — Уолш кивнул. — Ну и на этом спасибо.


В церкви было пусто. Пыль на большинстве лавок, кроме тех, что впереди. Да старик, угрюмо глядящий в книгу.

— Здравствуйте, святой отец, — обратилась Бетт к священнику. — Вас посещал в последнее время мужчина в шляпе с зелёными перьями?

Леске обвел унылую обстановку глазами, да вздохнул, умостившись на одну из скамей, да скидывая мешающееся ружье со спины.

— А? — Сарно с трудом оторвался от книги, да чуть отошёл в сторону. — Вы на проповедь? Рановато.

— Здравствуйте, святой отец, — терпеливо повторила она слово в слово. — Вас посещал в последнее время мужчина в шляпе с зелёными перьями?

—  Шляпы? Нет, как видите, — он неловко улыбнулся, пригладив лысину. — Шляпы не ношу.

— Финли, я не справлюсь. Предоставлю это тебе, — Бетт протяжно вздохнула, отстраняясь назад, держась за голову и опускаясь на скамью.

— Так не вы, те, кто вам захаживают. Есть среди них человек в шляпе широкополой? И перьях, зеленых.

— О, а вы... — он несколько раз моргнул, переводя взгляд с Уолша на Бернадетту, — не на проповедь?

— Проповедь мы можем тоже послушать, но она ведь не сейчас? А сейчас нам нужно найти этого человека. 

— Приходите через пару часов, я буду читать проповедь... — пробормотал Сарно,  беспомощно оглядываясь. Как назло — ни одного из братьев не было на месте.

— Отче, мы тут не проповедь пришли слушать, — встрял Леске.

— Хорошо. Но сначала, расскажите нам о том человеке со шляпой, — терпеливо продолжил Уолш.

— Шляпы? Я не ношу шляп.

— Вас как зовут? — Уолш уже с досадой смотрел на старика.

— Проповедь через пару часов... — нахмурился Сарно, нервно потирая ладони.

— Да, да, проповедь через пару часов, или через полчаса. Проводь скоро. Вас как зовут то?

— А? — он чуть склонился к Уолшу.

— Вас как зовут?! — прокричал тот в ответ.

—  А! Так сразу бы и сказал! Брат Сарно, как же, — он закивал.

— Отлично, брат Сарно, — всё так же громко продолжал Уолш. — Я спрашиваю, к вам захаживает такой человек с широкополой шляпе, с зелёными перьями, козлиной бородкой и мерзкими шутками?

— Да я-то всех и не упомню, кто проповеди мои ходит слушать! — уверенно закивал Сарно. — Но вам всегда место найдётся! И вообще всем!

— Но постарайтесь вспомнить. Он мог представиться как Крейт. Джон Крейт. Такого трудно забыть. Очень трудно...

— Джон? Знаю Джона!

— Так. И что за Джон?

— Джон! Славный мальчик, как же! Жаль, матушка умерла… Или то не Джона? Ох, всех и не упомнить...

— Хэмптон? Скотт? Диксон? Макбрайд? — Уолш решил наугад произнести все возможные варианты.

— Джон, говорю!

— Он не знает фамилии, — оторвала Бетт голову от локтя. — Спроси, говорил ли он что-то, или только слушал.

— Так что за Джон-то? Расскажи о нём подробней!

— Джон. Мальчишка-то. Ходил тут всё, слушал, рот раскрыв. Вот так-то! И на проповеди за час приходил, лавки протирал! — Сарно довольно оглядывал собравшихся перед ним. Всё так же нервно потирая ладони.

— Когда ходил? Когда он был мальчишкой? — Уолш уже, кажется, начинал сходить с ума, общаясь с Сарно.

— Ну так вот, всегда ходил! Хотя нет, когда я сюда пришёл — ещё не ходил. А, может, и ходил. Но тогда он не Джоном был...

— А кем?!

— Может, Фредом? Или Джорджем?!

— Эй, други дорогие, — со стороны входа подошёл Леске и Элайрен. — Наш шляпник этим утром куда-то к ратуше свои лыжи вострил. Его караульный утром заприметил.

— А? — Уолш резко повернулся к Леске. — Точно он? Тогда туда, тут тухло. Бетт?

Деваться некуда. Они встали и пошли к ратуше, преодолевая усталость и цепкие подозрительные взгляды.


— Эй, добры молодцы. Начальство принимает? — Леске остановился перед двумя стражами у входа в ратушу — и одним у самых дверей.

— Начальство, начальство, — когда один из стражей обернулся, протянул Жон, подпиравший косяк двери ратуши. — По какому делу?

— Ага. Бургомистр ваш, или как его. Мужичка одного ищем. В дурацкой шляпе, с дурацкой бородкой и мерзкими манерами.

— Мужичка в таверне будете искать. Дело какое-то конкретное есть, а?

— Финли, — Бетт опустила голову, оперевшись на посох. — Дай им листок.

— Листок, листок... Прочитать его мне не забудьте, — он хмыкнул, и руки не протянув за бумажонкой, протянутой Элайрен.

— А, ну тогда мы пойдём, а вы начальству так и скажите, что не захотели заниматься убийцей, — бросила эльфийка.

— Ага, — зевнул страж.

— Ты ему просто прочитай, чаго в бумажке. А то к ним каждый час по поводу вторжения орков и армии демонов поди ходют, — проворчал дворф.


«Здравствуйте, меня зовут Бернадетта из Хэмпшира. Я — та, кто сообщила страже о детоубийце, темноволосом мужчине с бородкой в обычной городской одежде и, возможно, широкополой шляпе, который может представляться как Крейт, Хэмптон, Скотт, Диксон или Макбрайд. Этот человек в последний раз появлялся неделю назад в «Семи Рыцарях» в Крестьянском квартале, но исчез аккурат перед тем, как выяснилось, что посылка, которую он должен был доставить — это голова мальчика, похищенного два года назад в Южнобережье, которую он просил доставить его же матери. Если вам нечего нам сообщить, и вы не видели подобного человека —- пожалуйста, позвольте нам пройти. У нас нет на это целого дня».


— И чего от меня-то надо? — дозорный пожал плечами, с серьёзным видом выслушав всё до конца. Ваши проблемы, не мои, у меня никто не пропадал.

— Пустить нас к начальнику для начала было бы уже неплохо, — холодно процедила эльфийка.

— Нет дела — нет начальства, — он пожал плечами.

— Слушай, милсдарь, тебе каку бумажку надо дать, шобы ты в сторонку отошел?

— Ну, там... — он хмыкнул, качнув головой. — Нас трое. Такую, чтобы всем троим понравилась.

— А, вона как. Ну щас тебе Леске выпишет важну бумажку, — дворф принялся рыться в своем рюкзаке. — Вот тебе, значит, важный документ… — он вытащил наружу пузатую бутылку медовухи.

— Хм... Откуда? — шепнул стражник.

— Так значит это, дипломатический документик от мисладря Когана Камнебрюха. А к нему тебе ещё печать, — в руки стража легли завёрнутые в пакет отбивные. — Ну и напоследок — подпись самого его величества, достопочтенного Теренаса Менетила Второго, — в руках оказался мешочек со звонкими монетами. — Вот такой вот значит документ.

— Звучит как нечто дворфийское... А заваливайтесь, — он с трудом засунул в сумку за поясницей бутыль, отбивные оставил в руках, а мешочек — прикрепил к своему поясу. Отойдя, он пнул дверь, приоткрывая её так, чтобы вся ошарашенная вереница путников протиснулась внутрь.


QSxwfjy.pngby FerrianGardsonВ ратуше — несмотря на довольно ранний час — уже было пусто. Совершенно. Один работник у стола, один — с книгой на подставке, даже не поднявший взгляд.

— Эй! — завопил работник, оглядев вошедших. — Какого... Кто вас пустил?! — он вздохнул, отложив карандаш и скрестив руки на груди.

— Не серчайте, милсдарь. Мы к вам по одному очень важному делу заявились. У кого там письмецо-то?

— Очередной крысолов не выловил крыс? — работник вздохнул.

— Нет, кой чаго интереснее, милсдарь, — и, взяв запись Бернадетты, чётко и ясно принялся зачитывать.

Лицо Роберта во время всего этого действа — не выражало совершенно ничего. Разве что были чуть скривлёны губы. Дворф свернул письмо в трубочку и сунул в карман. Затем глянул на Роберта.

— Я похож на того, кто следит за каждым выблядком, гуляющим по этому сраному городу?

— А ежля вам, канцелярам, на все энто дело плевать — то шоб вы провалилися усе к трогговой матери. Глядишь, когда-нибудь и к вам на стол башку вашего сынишки али дочурки этот мудопляс поставит. От тогда свои луполки куда угодно закатывайте. Ну так шо, важный милсдарь. Есть чаго сообщить про этого гада?

— Слушай, дворф. Мало того, что завалились без разрешения, так ещё и угрозы угрожать вздумали? — процедил он сквозь зубы. Думаешь, мы здесь просто так сидим? Убийцу бы не достали, найдись он?

— Так разве я угрожаю? Я просто предполагаю, чо случитсяя, ежли вы и дальше тут будете сидеть. Хоть просто так, хоть не просто так. Не я ж тут бошкоруб проклятый, честно слово.

— Думаешь, может, что он нам чего отсыпает, а? — Роберт зло глядел ровно на двора, стиснув кулаки.

— Вы больше времени тратите на пустую болтовню, — встрял Уолш. — Мужик, в широкополой шляпе, с зелёными перьями, мерзкой мордой, мерзкими шутками и козлиной бородой. Всё. Был он тут. Что он делал, что говорил, куда собирался?

— Вот и усе. Ежли можешь сказать где этот гад ошивается — само время. Не можешь — сами искать пойдем.

— Ты видишь здесь кого-то такого? — выдохнув, продолжил Роб. — Нет? И я тоже. Проваливайте, — с трудом сдерживаясь, процедил он.

— Уйдём мы только когда получим своё. Мы уже знатно покатались из-за него. И назад не вернемся, пока не найдём его, — настаивал Уолш.

— Ну так ищите за дверью! — бросил Роберт, всплеснув руками.

— Искали уже. Нету его там, вот.

— А тут есть его, вот ага? — Роберт снова выдохнул, прикрыв глаза.

Уолш медленно подошел к работнику. 

— Я то думал шо токо у нас в Стальгорне таки тугодумы бывают... — пробормотал дворф.

— Ты правда хочешь всё усложнять? — тихо проговорил Уолш, подходя к Роберту. Вплотную. — Ты бы уже давно ответил на наш вопрос,и, возможно, получил пару монет да и пошел дальше работать.

— Да вы издеваетесь?! — воскликнул Роб. — Джон, если что пойдёт не так — ты свидетель, я был предельно терпелив! — крикнул он в сторону.

— Я тоже предельно терпелив.

— Да-да, я тож засвидетельствую, шо вы ты, канцеляр, предельно терпелив был и непреклонен, — встрял дворф.

— Ты. Слышал. Что. Я. Сказал? — процедил Роберт, отшатнувшись от Финли.

— Где описанный нами человек? — Уолш очень медленно вытащил из-за пазухи несколько серебряных и положил рядом с собой на стол, не сводя взгляда с работника.

— Явно не здесь! — он и не взглянул на деньги. Впрочем... руку положил на край стола.

— Финли, — отняв ладонь от рта, подала слабый голос Бетт. — Мы ищем не там. Не уподобляйся... В лучшем случае нас просто вышвырнут силой.

— Обожди, — шепнул дворф. — Может если кнутом по жопке не понимают, то пряничек скушают.

— Мы поняли, что нет его тут. Но он заходил за чем-то. Или для чего-то.

— Да неужели? — Роб вскинул бровь в полном недоумении.

Уолш положил сверху еще одну монету, хотя видно было, что терпение уже подходит к концу.

— Может, ещё и приказы нам здесь раздавал, ага? Мол, не говорите про меня никому, я страшный и жуткий и скрываюсь тут, ага? — Роб протяжно выдохнул воздух прямо в лицо Уолша.

— А, может, и пряником придется по морде дать… — пробормотал Леске.

—Я не знаю, что он говорил, вот и спрашиваю. Может, он кем-то интересовался, может, он живет где-то тут в городе, раз в ратушу пришел и в церковь захаживает. Что угодно.

— Не было таких у нас. НЕ БЫ-ЛО! А теперь — будьте благоразумны, сделайте так, чтобы и вас здесь не стало.

— Давай-ка правда пойдем уже, — повысил голос дворф. — А то ты на него весь свой запас золота потратишь бестолку. Будет потом вечером хихикать, шо так тебя, губошлепа, обдурил, — дворф решительно открыл дверь и пошел на выход. — А сам месячно жалование за день получил, на жопе ровно сидя...

Уолш нагло убрал руку работника и забрал монеты обратно, с трудом сдерживаясь, чтобы не влепить Роберту по лицу, и, повернувшись, направился к выходу. Бернадетта и Элайрен двинулись следом.


— Ну чего, успешно? — хмыкнул стражник у входа.

— Успешее некуда, — процедила Элайрен.

— Ох, и не знаю, как ты с таким начальником живешь, — хохотнул дворф.

— Ну всё, валите, словно вас здесь и не было.

— Может от тебя толку будет больше, а?

— Э?

— Вот они, бумажки, явно не понимают, — подал голос Уолш. — А вы тут стоите день изо дня. Видели парня в широкой шляпе, с зелёными перьями, да мерзкими шутками?

— Зелёноперый? Да как же. Заглядывает иногда на рынок, — он чуть пожал плечами. — А чего он вам сдался?

— Да вот, пирожки ему от бабушки доставить хотим. А чуть подробнее можешь сказать? А я тебе к важному документу ещё приложеньице предоставлю...

— Что-то вы... на бабушку не похожи... — дозорный хмыкнул. — Но не моё дело. Да чего, ходит иногда. А, может и не он, а шляпа такая одинаковая.

Леске вытащил ещё бутылку медовухи, да чуть поболтал её в руке.

— Одинаковая? — удивился Уолш.

— Да мало ли шляп зеленопёрых в мире? — меланхолично протянул стражник.

— Не так много, как кажется.

— Ну да, правду говоришь, — Леске сунул бутылку назад. — Раз не знаешь ничаго важного, то бывай, служивый.

— Эй, погоди! — стражник сделал вид, что задумался. И протянул Леске руку.

Леске сделал вид, что начал доставать бутылку назад.

— Давай-давай, я кое-чего припомнил, — дозорный поманил дворфа пальцами.

— Я внимательнейшим образом тебя слушаю, — протянул стражу бутылку. Но за горлышко держал так, что не то что страж — орк бы не вырвал.

— Значит, вон там, — хмыкнув, он кивнул в сторону таверны. — По утрам с окрестных деревень фермеры товар привозят. И вот зеленопёрый часто там закупается, — стражник схватил бутыль чуть ниже руки Леске.

— По утрам, значит, — дворф чуть-чуть ослабил хват пальцев на бутылке.

— По утрам, — кивнул дозорный, пытаясь выхватить бутыль.

— Учись, пока я живой. Вот у каких ребят надо важну информацию добывать. А не у этих... кабинетчиков, — подмигнул Уолшу Леске, выпуская бутыль из рук. — Ну бывай, служивый.

— Ну вы... глядите, чтобы пирожки не пропали! — пряча вторую бутыль, хмыкнул страж.


План был прост. Ждать-выжидать, прислушиваться, выискивать приметную шляпу с пером. Уставшие с долгой дороги, путники тут же вернулись в таверну — на их счастье, комнаты были свободны — и отправились на боковую. Завтрашний день обещал быть… ну очень насыщенным.

Автор: Mor Создано: Feb 1, 2019 2:34:42 PM Обновлено: Feb 1, 2019 2:42:12 PM Уникальных просмотров: 26 Тег: Без привязки

ВОЙДИТЕ НА САЙТ, чтобы оставлять комментарии.