Скрытый

«Бесов Перевал», часть I — Добро пожаловать в Альтерак, ублюдки!

Гильдии:


Участники:

Осторожно! В тексте присутствует ненормативная лексика!
АКТ I

Стоило яркому утреннему солнцу взойти над морозными Альтеракскими Горами, даруя солдатам, вставшим небольшим палаточным лагерем близ границ владений дворфов Грозовой Вершины, надежду на редкий солнечный денек, так практически сразу небо заволокли тяжелые свинцовые тучи, предвещавшие очередной день, полный снега, собачьего холода и уныния. И они не обманули ожиданий: совсем скоро крупными хлопьями повалил мокрый снег, загудел ледяной ветер, да и, в целом, разнепогодилось.

Около большого костра в центре палаточного лагеря ютились продрогшие люди и дворфы, разогревая на огне свои скудные солдатские пайки, попутно судача о последних событиях, солдатских буднях, перемывая друг другу кости и сплетничая. Настроение было крайне поганое: не далее, как вчера, силы орков разгромили бравых вояк Лордерона, разрушив все надежды на скорейшее окончание конфликта и освобождение измученных войной земель.

Особняком ото всех стоял небольшой отряд из десятка сурового вида дворфов бригады генерала Диаксиана Сталепоя, шустро загружающих запечатанные деревянные ящики в телеги, запряженные горными баранами. Бородачи работали, по большей части, молча, лишь изредка раздавался раздраженный крик бригадира, да ругань подгоняемых работяг. Они явно торопились отправиться в дорогу как можно скорее.

Телбрус:
— Эй, начальник, когда уже выдвигаемся? — обратился к Брадвару дворф в рясе.

Брадвар:
— Так, рвать его мать, надо собираться, — "капитан" Брадвар уткнул руки в боки и зыркнул на незнакомого ему дворфа. — Ты, друже, кем будешь-то? Первый день, понимаешь, надобно и представиться.

Телбрус:
— Я Телбрус, медик и целитель... сюда сосланный. С кем мы потопаем, наконец, и, главное, куда?

Брадвар:
— Ну, будем знакомы, Телбрус, меня Брадваром кличут, я, понимаешь, капитаном в нашей бригаде буду, да ты и так, кажись, понял, — дворф махнул рукой и обвел взглядом лагерь. Н-да, знакомых лиц было маловато.

Аннабель поигрывала в пальцах чародейкиным амулетом, периодически подергивая головой на солдатские разговоры. Ничего интересного местные не обсуждали, но ей даже это нравилось. А когда в крупных хлопьях с неба повалил столь привычный снег — Анна не удержалась и даже усмехнулась. Как в старые-добрые.

Крипс:
— Я надеюсь, те желтые бочки загрузили?! — Крикнул гном, отвлекаясь от сбора чьей-то винтовки. Работы в лагере было до черной точки между полушарий задницы — много. Гном выполнял норму за двоих.

Сайриэль совсем не смущала обстановка, которая творилась в лагере. Не коснулось ее и уныние, царившее в нем. Как и прежде, голубоглазая квельдорейка выглядела странно. Находясь в полном одиночестве. погруженная в свои собственные думы, Элтрис скрючилась над костром и пыталась согреться. Затем она посмотрела куда-то в сторону, а после снова вернула взгляд на костер, пытаясь в нем что-то рассмотреть.

Чествуд поправил капюшон, поглядев на щедрые дары, которые им уготовила сегодня погода.

Крипс
— Ну, блин, хватит, пусть сами пружины ставят, новые шлют, я с этим браком работать НЕ — БУДУ! — Крикнул гном и швырнул чей-то огнестрел об стол.

Аннабель:
— Что, Крипс, работа не задалась? — ядовито ухмыльнулась Анна вслед вскочившему гному.

Крипс:
— Брак, брак, брак! Пружины фтохлоржелезные а не просто железные!

Аннабель:
— Какая трагедия, — улыбнулась она, разумеется, ничего в этом не понимая.

Крипс:
— Трагедия! Дебилизм, а не трагедия! Д — Е — Б — И — Л — И — З — М! — произнес по буквам гном, краснея от силы крика.

Брадвар:
— Так, ну, Крипса я вижу, вон-а он орет, — Брадвар кивнул в сторону гнома, — вон там-а Анна, — дворф кивнул в сторону рассевшейся на ящиках гномки. — А вот остальные — хер знает где, да и хер знает, кто, понимаешь.

Чествуд:
— Отнюдь, Брадвар. Мне-то известно кто я и где я. Звать Хьяром Чествудом, — Чествуд кивнул в знак приветствия.

Брадвар:
— Ага, Хьяр, будь здоров, — кивнул Брадвар незнакомцу, хотя теперь — вполне себе знакомцу. — Ты, так понимать, с нами на станцию пойдешь? — дворф повернулся к Крипсу. — Крипс, рвать твою мать, и так башка раскалывается, а ты еще разорался! Хули тебе опять не нравится?

Крипс:
— Слушай, они на меня тут винтовки чинить навесили, а ты блин ящики грузишь всего-то!

Чествуд:
— А он мне уже нравится. Будем вместе жаловаться на дебилизм. Я пойду проверю кое-чего.

Телбрус:
— Друже не знаю я вас еще, но капитан говорит, что собираться надо. Не дело морозить зад тут.

Брадвар:
— Так, мать вашу трогг дери, по одному, по одному! — рявкнул Брадвар. — Сейчас надо народ собрать весь, кто с нами, и в путь-дорогу отчалим.

Крипс:
— Да це даж не вопрос! Анька, вжих! — Всё, Крипс пожал плечами. Остальные были, технически, тут.

Телбрус забрал свою сумку с вещами и развернулся к кэпу.

Чествуд поспешно глянул на эльфийку, после чего расщедрился на стандартное приветствие, произнесенное на талассийском:
— Если вас судьба отправила в руки Брадвара — то команды уже были отданы. Вам не следует отставать, — Чествуд скрестил руки на груди, после чего в очередной раз поправил плащ.

Сайриэль
— А? — оторвавшись от своих мыслей, остроухая глянула на подошедшего чародея, после чего кивнула ему, и направилась к группе.

Аннабель
— Зашиваешься, Бради? — Аннабель в заключительный раз усмехнулась, подбросила амулет на ладони, спрятала в складках многослойной брони, после чего соскользнула на землю и почапала к капитану.

Брадвар:
— Да вообще жопа, — махнул рукой бородач и сплюнул. — Ноги до задницы стер, пока сюды тащились, теперь еще опять хер знает куды мотаться... Так, — дворф минутку пораскинул мозгами и пересчитал собравшихся. — Мне сказали, шо с нами еще одна, понимаешь, эльфа будет. И что-то я длинных ушей не наблюдаю.

Крипс:
— За твоей спиной, капитош. — Кивнул за спину дварфа. — У костра стоит. Вернее, уже тут.

Телбрус:
— Ого, вот и эльфа какая-то. Капитан, твоя?

Аннабель:
— Хм, — оценивающе повела головой Анна. — Эльфийка, чародей, святоша — чудеса да и только.

Крипс:
— Слепая, бывалый капитан, правый рука криминальной синдикативной организации. Мне однозначно нравится наша гоп- компания. — Гном сделал саркастический серьезное лицо и кивнул пару раз.

Брадвар:
— О, вот, понимаешь, и уши, хоть беса помяни, — крякнул Брадвар. — Ты, госпожа, понимаешь, с нами будешь?

Аннабель:
— С таким гарнизоном ни один форт не пропадет, хм?.. — вопрос был скорее риторический.

Сайриэль:
— Точно так, ваше благородие, — ответила высшая, посмотрев на дворфа, — Полагаю, в ином случае, меня бы здесь просто не было.

Брадвар:
— Крипс, ты, мать твою, теперь бравый солдат армии Альянса Лордерона! — многозначительно поднял указательный палец вверх дворф. — Так что особо не треплись про свои мутки с бандюгами особо, понимаешь.

Крипс:
— Так точно, срать на прошлое! — гном тактично отдал честь. — Разрешите размазать по лицу бандитов, саэр! — Крипс залился смехом.

Чествуд:
— Да чихать я жаждал на бандитское прошлое. Отмоются кровью и своей и орочей — да глядишь, что и путное получится. В одном котле вариться-то.

Аннабель:
— Да ладно вам, господин капитан. Это же Грозовая Вершина, тут за суровое прошлое уважают.

Крипс:
— Если учесть, что я взорвал целый, мать-похоронить-копать, город, то... взрывное прошлое.

Аннабель одобрительно мотнула головой.

Чествуд:
— Так и чешется поделиться каламбуром про "Взрыв из прошлого", — Чествуд отчего-то хохотнул. Видимо, черный юмор ему был по нраву.

Крипс:
— Классный каламбур, хе-хе, — Крипс засмеялся.

Аннабель:
— Этот чародей мне нравится.

Телбрус:
— Эм, капитан, тут все в сборе? Выходим на своих двоих или как?

Брадвар:
— Кажись, эт все, кого надо было ждать, — кивнул Брадвар лекарю. — Скоро можно и выдвигаться будет, понимаешь...

Крипс:
— Главное, что желтые бочки, аппараты и генератор загрузили... у нас будет снабжение энергией, а это уже хорошо. Не надо по дрова ходить будет.

Чествуд:
— Гене-что? Объяснишь, взрывной? — Чествуд с любопытством поглядел на гнома.

Аннабель:
— Тем более, что там, куда едем, особо за дровами и не походишь.

Крипс:
— Работающий на флогистоне аппарат, приводящий в движение механические устройства и лампочки, — Крипс, покуда был на перевалочном лагере, выкупил старое оборудование, которое починил, — Так понятнее?

Чествуд:
— Общий принцип кажется, усвоен. На сколько нам этого пресловутого топлива хватит?

Крипс:
— Покуда я смогу его добывать — надолго. Бочек там штуки три-четыре, а это... ну, на пару месяцев точно.

Чествуд покивал. Казалось, что малой знал своё дело.

Сайриэль:
— А за дисциплину? — вдруг поинтересовалась светловолосая, обратив внимание на Анну. — Что с дисциплиной в отряде?

Брадвар:
— Дисциплина, понимаешь, такая, — дворф зыркнул на эльфу, — можете мне не "выкать" и не "господать", но коль приказ отдан — уж попрошу выполнять.

Сайриэль:
— А что, если кем-то из нас приказ не будет исполнен, господин офицер? — между тем, продолжила обращаться в старой манере. — Что тогда?

Брадвар:
— Приставлю, понимаешь, очко драить до посинения.

Аннабель:
— Как скажете, старшой Бради, — Аннабель поспешно отдала честь.

Брадвар:
— На людЯх я вам Капитан Бради, — заметил дворф и снова пересчитал головы собравшихся. —Крипс, ты там что, собрался пол-Гномрегана с собой перетащить?

Крипс:
— Я же говорил что я починю дефектное оборудование и выкуплю его! Вот я его и выкупил за сбережения, что нашел у того орка около Черной горы! Да и у того Чернозадого дварфа была вставная мифриловая челюсть. Она стоила уйму серых!

Телбрус:
— Капитан, а дорога насколько опасная?

Брадвар:
— Про дорогу отвечу так, — вновь обратился капитан к лекарю. — Хер ее знает. Местные говорят, что здеся орков и троллей — хоть жопой жуй, да зверья всякого, но по нашему пути не то, чтоб особо много говна бегает. Погодка только, мать его, не радует... не дорожная, понимаешь!

Телбрус:
— Отлично... Свет храни…

Аннабель весь диалог глупо ухмылялась, стараясь держать заинтересованный вид. Хотя на самом деле интересовалась всей этой чепухой не больше, чем природой воздушных смерчей.

Чествуд:
— Ну, значит, на стоянках сменяемся через три часа, или быстрее.

Крипс:
— Нужно думать, путь не близкий, но, ссань побережная, прорвёмся, — констатировал гном.

Телбрус:
— А есть иные дороги или обходные пути? Да и будет кто-то еще по дороге из... союзников?

Разговоры в лагере:
— Н-да, ребята, наподдали нам вчера зеленомордые… — в лагере то и дело можно было услышать подобные разговоры. — Все ведь слыхали, как оно было?

— Кто же не слышал? — крякнул в ответ лысый дед и закурил трубку. — Теперь не скоро мы домой вернемся, господа, ай не скоро…

Крипс:
— Жаль, правда, пушку не дали с собой. Посмотрим, что там на станции осталось полезного, — Крипс тяжело вздохнул. Толком-то не понятно, что там осталось из полезных вещей и оборудования.

Аннабель подергала головой на доносящиеся из глубин лагеря депрессивные диалоги и тяжело вздохнула.

Брадвар:
— Так, ребяты, не кипишим, понимаешь, — замахал руками Брадвар, задолбанный расспросами со всех сторон. — Мы попремси не одни: старик Сталепой нам в подмогу снарядил еще людев, они здеся бывалые, понимаешь, сейчас к ним подойдем — и все выясним, — бородач кивнул в сторону загружаемых телег.

Сайриэль проследила за взглядом Бради и обратила внимание на загружаемые телеги.

Телбрус:
— Главное, чтобы своих не обидели и не объели.

Аннабель:
— Ну, тем лучше, — задорно заметила Анна, пройдя к ящикам и подобрав стоящую там внушительных размеров пушку.

Крипс:
— Я тут и вовсе впервые, хотя, честно, привычнее место по дому чем-то где я обитал… — Крипс оставил кирку за спиной, а в руку взял огромный мультиинструмент, который назывался в просторечии "Серворука" за многофункциональность.

Аннабель:
— Ох, — взвесила новенький аппарат — внушительного вида огнестрел — и злобно поулыбалась. — Вот это я понимаю, не задрипанный арбалет!

Брадвар:
— Так, ну, раз все в сборе... — пробормотал Брадвар и, вновь окинув хмурым взглядом собравшихся, рявкнул. — А ну-ка, господа и дамы, мать вас трогг в зад дери, пограничники! Еще раз — твердо и четко — свое имя назвали! Каждого касается! — Брадвар, ожидая ответа, вытащил из напоясной сумки листок с записями и принялся сверять, все ли в сборе.

Крипс:
— Крипс Миноходец, инженер подрядчик и сапёр! — Отчеканил гном.

Сайриэль:
— Сайриэль Элтрис, — как и просил офицер, назвалась громко и четко.

Телбрус:
— Телбрус Златоуст, военно- полевой медик и боевой целитель.

Чествуд:
— Хьяр Чествуд, принадлежен к Кирин-Тору, — отчеканил Яр.

Аннабель:
— Анна, — бросила гномка новым сослуживцам, закинув здоровенную дуру за спину.

Брадвар:
— Крипс, Сайриэль, Аньку вижу... — бормотал дворф, дырявя листок пальцем в соответствующих именам местах за отсутствием пера. — Хьяр... Ну и я, Брадвар, понимаешь, — заключил дворф и выругался. — Кур- р-р-р-рва мать, двоих не хватает, мать их!

Крипс:
— Кого?

Телбрус:
— Может быть в лагере еще или отошли куда? Ты их когда видел, капитан?

Брадвар:
— Ба... ва... — начал читать дворф, прищурив глаза, но быстро бросил это занятие — писал он этот список по пьяни и почерк был не самый ровный. — Двух херов моржовых, вот кого не хватает! Я этих бестий знаю... слегка так, и тута не видал, так что будем считать, что они, понимаешь, просраны.

Сайриэль:
— Что, уже два бойца пропало? Хорошее начало, а ведь мы даже не вышли за пределы лагеря, — усмехнулась ушастая, скрестив руки на груди.

Чествуд:
— Да и Пустоверть с ними. Перераспределим рационы и будем по факту иметь другую норму расхода медикаментов, в случае чего.

Брадвар:
— Отставить нытье! — заявил дворф. — Хер с ними, с мудаками, опаздывают — их проблемы, будут шуровать в одиночку да пешочком до станции, аль старик Сталепой им кожу с жопы живьем спустит.

Телбрус:
— Может быть их орки выманили наружу? Эм… в любом случае опасно тут или нет, может быть двинемся уже?

Аннабель:
— Когда там выдвигаемся, капитан? — она дернула головой на реплику жреца. — Это ж сколько тут выманивать надо, пощади.

Телбрус:
— Да кто разберет этих — гхыр — орков?

Крипс:
— Я не знаю, чем орк должен меня выманить, чтобы я выманился...

Брадвар:
— Так вот, коли все в сборе, — громко заявил Брадвар и покосился в сторону все тех же загружаемых телег, — мы, понимаешь, выдвигаемся в путь-дорогу, но сначала — выясним у наших другов, как обстоят дела, — Брадвар махнул рукой товарищам, мол, дуйте за мной, и пошел к телегам.

Сайриэль:
— А если вдруг и выманили, то бойцы оказались идиотами, да, — бросила ушастая и последовала за дворфами.

Аннабель ухмыльнулась и, развернувшись, двинулась за Бради.

Бригадир:
— Что, явились, наконец, не запылились? — бригадир недовольно зыркнул на Брадвара и окинул не менее ласковым взглядом его товарищей. — А хули тут так мало? Генерал сказал, что не меньше двух десятков рыл должно быть, а сколько приперлось? Аль вы, мать вашу, такая чудо-бригада, что одного за троих можно считать? — дворф сплюнул. — Да хер там, глядя на вас. Станцию мы разгребать будем долго…

Брадвар:
— Двух десятков? Чего, мать твою, ты там-а ошалел? Нахера больше-то? — процедил Брадвар, явно ожидавший более радушный прием от собрата. — Сталепой сказал, что станция небольшая, наших и ваших, — дворф кивнул на работяг за спиной бригадира, — и так до жопы будет. Аль мы на головах там стоять должны?

Чествуд скорчил выдержанную мину и молча слушал как их всех дружно поливают помоями.

Бригадир:
— Эти ребятки только ночевать на станции будут, основной гарнизон — эт ты и твоя шобла, "комендант" Брадвар, — бригадир даже не скрывал ухмылку, когда произнес звание Брадвара. — Ладно, хрен с вами, потом, может, еще кто доползет, а пока будете сами справляться. У нас же другой приказ: генерал вам велел перебираться через южный тракт, мы же пойдем северным. Проверим, мать его, какой путь лучше для снабжения использовать.

Крипс:
— А потом мы придём, а вы нет? Гениа-а-ально, — гном вздохнул.

Аннабель:
— Да куда они денутся, — бросила Крипсу. — Приказ он для всех приказ. Если не придут — придется искать трупы.

Брадвар только стоял и обтекал: планы менялись на ходу, какой-то мудак растявкался и начал диктовать свои условия, и к такому повороту событий он был не готов.

Аннабель:
— Коменданта не уважают, надо же, — недовольно пробурчала Анна. Впрочем, не сказать, что она была сильно удивлена, это же дворфийская армия.

Брадвар:
— Что за дурость? В этих горах всякая срань засела, безопасней будет одним отрядом идти, хотя б в первый раз, покуда нам ни хера о станции и дорогах туды толком не известно, — возмутился Брадвар и окинул взглядом загруженные в телеги ящики. — Давайте-ка менять планы, други, а то какая-т срань выходит, еще орки, говорят, разгулялись, как бы мы на них, понимаешь, не нарвались...

Чествуд:
— Надо выходить махом, пока никто не доложил о нашем существовании в орочей среде. Полагаю, у них есть свои разведчики и следопуты.

Бригадир:
— Приказы, блядь, есть приказы, они не обсуждаются, — отрезал бригадир. — Я потом перед генералом отчитываться не собираюсь, мол, какого троггова хера я вдруг послал все планы к хуям и занялся самодурством. А ежели мы еще груз да людей просрем — он с меня шкуру спустит… да и с тебя тоже, так что нехер тут выдумывать что-то, коль за нас уже все придумано.

Крипс:
— Просрёте бочки — считайте, дали оркам горючее! — гном недовольно это буркнул.

Телбрус:
— Дай Свет нам самим не стать горючим…

Сайриэль начала догадываться, где находится. И именно сейчас она поняла все свои ошибки, из-за которых ее отправили в эту дыру.

Брадвар:
— Лады, коль вам так всралось — будь по-вашему, — махнул рукой Брадвар, все еще не понимая такого открытого хамства: за каким хреном надо было его ставить комендантом тогда? — Показывай тогда, где наши бараны, мы хоть тоже начнем грузиться да в путь-дорогу собираться, пока тут совсем все снегом к херам не завалило.

Аннабель:
— Учти, начальник, чуть что пойдет не так — мы тут как тут, и устроим тебе веселую жизнь на станции. Ты все-таки с новым комендантом разговариваешь.

Бригадир:
— Чего, блядь? Горных баранов вам подавай? — загоготал бригадир. — Может, на ручках вас аж до сраной станции донести? Не положено! Пешком дойдете, не развалитесь! Тут всего миль сорок с гаком, — тут бригадир посмотрел на гномку. — Ну да, ВАШ комендант, мы же выполняем приказы прямиком от генерала Сталепоя, так что не надо мне вот тут этого.

Аннабель:
— Ну, генерал-то, — усмехнулась, — он далеко. А комендант здесь. И мы тоже. Так что придержи свое неуважение при себе.

Чествуд отчего-то кивнул словам гнумки.

Крипс:
— Как этот Сталепой еще не обосрался от своей знатности и заносчивости, — тихо произнёс гном на родном, гномьем наречии.

Телбрус:
— Вот гхыр меня дери. Скажите честно, в нашу победу хоть верят или просто посылают сдохнуть?

Сайриэль:
— О какой победе может идти речь, если здесь планы меняются на ходу? Еще пару раз так и дисциплина в лагере будет нарушена, ага. И все.

Аннабель:
— Привыкай, эльфийка. Тут тебе не магические леса, а граница Дун Болдара.

Крипс:
— Д — Е — Б — И — Л — И — З — М.

Брадвар:
— Да ты охерел, курвий сын? — рявкнул Брадвар на бригадира, решив дальше не терпеть такое неуважения. — Други верно говорят: Сталепой, он, понимаешь, хоть и хенерал, он он далеко, так что отчитываться передо мной будете, ясно? Да и как ты, дери трогг твою бабушку, представляешь, мы пешком допрем до туда, да еще и с грузом?

Бригадир:
— Хуясно! — ответил бригадир. — Сказано, мать вашу: ваш комендант — он ваш комендант, своих людей веду я. И вы пыл-то попридержите, ребятки: тут наших-то поболе будет, эт раз, а два — на станции тож ребятки остались, так что в бочку лезть не советую. Как свои манатки понесете — эт меня не волнует, надо будет — скинете. Свои телеги под ваше говно я тож не дам, и так перегруз идет.

Чествуд:
— Я могу разве что использовать фамильяра, дабы он был занят переносом этих… бочек с топливом.

Телбрус:
— Может... с нами хоть кто еще пойдет в подмогу? Хоть кто-нибудь? Да хоть мула дайте… хоть барана. Или хоть что-то ценное… даже с тем, что есть, смотрят тут голодно друг на друга.

Аннабель:
— Ты нам не угрожай, начальник. Мы-то еще даже не начинали, — проворчала Анна. — И вообще, слишком много ты пустомелешь, давай кратко и по сути.

Крипс:
— Пустослов он и в Лордероне пустослов, — отмахнулся гном, — пойду пока горизонт прогляжу.

Крипс:
— У вас частокол скоро упадёт вниз, к слову, — Крипс глянул в сторону тракта, прищурившись — пока не замело и чистачок, а це — классно.

Чествуд:
— Да и Пустоверть с ним, с частоколом. Нам бы тут припасы не пролюбить.

Аннабель:
— Никогда не думала, что соглашусь с остроухой, но, видимо, наладить дисциплину тут и правда не помешает.

Сайриэль:
— Это не сложно, — отозвалась ушастая, — Было бы желание, хе-хе.

Крипс:
— Просто мне кажется, что дыра, а не станция, куда нас шлют, а притон заключенных каменоломень, чесслово.

Телбрус:
— Я знаю, что работает — тяжелый молот у виска. Как гхырни, так у гхыра гхырня гхырнет так, что гхырь из гхырни потечет.

Аннабель:
— Эт тебя понесло, жрец.

Брадвар:
— Ну, Сталепой, ну мудила, я так и знал, что он мне поднасрет... — дворф сплюнул и недобро глянул на бригадира. — И как ты, мудень, предлагаешь станцией управлять, раз такая херня началась? Если ты сейчас спизданешь, что мы тут перед тобой шестерить начнем, то я тож предупреждаю: ребятки эти — горячие, мы положение дел поправим.

Бригадир:
— Не кипятись, комендант, — ответил бригадир, несколько сбавив пыл, — за станцию ты отвечаешь... своей жопой. У нас с ребятками свои дела, так что в твои мы лезть не будем, — дворф снова окинул хмурым взглядом собравшийся отряд Брадвара, поразмыслил чуток, и сказал. — Ай, хер с вами. Грузите свое говно в телеги, так уж и быть, отвезем. Но план остается тот же: мы своим путем, вы — своим. И это, мать его, не обсуждается.

Аннабель:
— Ох, — размяла пальцы, предвкушая будни на станции.

Брадвар:
— Так, м-м-мать, уже лучше, — Брадвар поразмыслил над словами бригадира и обратился к своим товарищам. — Так, други, слыхали? Какой груз в руках вама не утащить — грузим в телеги.

Крипс:
— Хыщ, грузите те желтые бочки, генератор и станционный аппарат! — Кивнул в груду техники у палатки. — Это дребухло не тяжелое!

Чествуд:
— Станцию можно починить, Грипс? Крипс? Крипс.

Крипс:
— А? Ну, я её даж не видел, но, думается, в порядок приведу.

Чествуд:
— Дак и я не видел. Но можно будет прибегнуть к твоим познаниям и моей трансмутации.

Крипс:
— Главное, чтобы потолок не рухнул...

Чествуд:
— Знать бы сколько у заставы этажей вообще, право дело.

Крипс:
— Если станция аля-Альгаз — 1.5 — 2.

Аннабель:
— Скоро узнаем.

Брадвар:
— Ну, мне было сказано, что станция, понимаешь, стоит и рухать никому на башку не собирается, — вклинился в разговор Брадвар. — Но коли Сталепой напиздел и про число рыл, и про то, как мы потопаем... будем надеяться, понимаешь, на лучшее, мать его.

Аннабель:
— Само собой, господин комендант, — улыбнулась гномка. — Генерал-то твой тот еще фрукт, оказывается.

Брадвар:
— Да хер моржовый этот генерал, — рыкнул Брадвар, — как-нить расскажу... Ладно, други, не боись: все на месте уладим, можете не сомневаться, и не из такой жопы выбирались, мать ее.

Бригадир уже повернулся обратно к другим работягам и начал координировать собственные приготовления, а именно драл глотку и придавал ускорения пинками. К своим парням он относился не многим лучше, чем к Брадварским.

Телбрус:
— Как же холодно, гхыр его дери…

Чествуд:
— Нукась, стой на месте, дворф, — Чествуд посмотрел на дворфа, что жаловался на холод.

Телбрус:
— Чо?

Чествуд принялся бормотать какое-то из заклинаний, украшая руническим рисунком небольшой камень. Тот был передан дворфу.

Телбрус:
— И что мне с ним делать? — Телбрус взял камень.

Чествуд:
— Потри его четыре раза большим пальцем и положи в нагрудный карман, если есть. Будешь греться пару часов к ряду.

Телбрус:
— Ага, — Телбрус потер камень столько раз, сколько сказано, и положил в карман. Дворф мог почувствовать как тепло от камня стало распространяться по его бренной туше. — Ну, хоть одной гхырней меньше.

Аннабель дернула головой на магические всполохи сбоку.

Чествуд:
— Полагаю, надо будет на весь отряд сделать таких камешков, — Чествуд скрестил руки на груди, но сие действо было сокрыто плащом, как обычно.

Аннабель:
— Какая забавная штучка, — почувствовала Анна магию созданного чародеем амулета и с уважением ахнула.

Чествуд:
— Руномантия... необычная вещь. К сожалению, старшие руны пока для меня непостижимы.

Крипс:
— Пора б уже выдвигаться, я гляжу, мою технику уложили...

Сайриэль:
— Еще раз проверим снаряжение и в путь, капитан Бради? — обратилась Сайриэль, как раз и занявшаяся проверкой обмундирования.

Телбрус:
— Все что есть уже с собой.

Аннабель:
— Ну, все еще впереди, — она похлопала себя по карманам, подпрыгнула на месте, оценивая вес груза, и покивала. — Все свое с собой, господин комендант!

Бригадир:
— Ну, что, мать вашу, все загрузили? — рявкнул бригадир, обращаясь, видимо, и к своим, и к чужим. — Ну, вперед, вперед, и так отстаем от графика!

Чествуд:
— Вашу мать-то первым делом и грузили, бригадир, — прошептал на это чародей.

Дворфы бригадира, наконец, загрузили последние ящики, быстро пособирали свои немногочисленные пожитки и, нацепив одежки потеплее, сами погрузились в телеги. Воздух пронзил треск хлыста и блеяние горных баранов, и повозки тронулись с места, направляясь к северной оконечности лагеря, оставляя отряд коменданта Брадвара охреневать от подобного поворота событий позади. Ничего не оставалось, кроме как топать до станции пешком… Первый день на службе начался просто отлично.

Телбрус:
— ГХЫР! Каптан, можно я им крикну что не хорошее?

Аннабель:
— "Гхыр", полагаю?.. — буркнула гномка на предложение жреца.

Брадвар:
— Курва! — выругался капитан, глядя вслед удаляющимся телегам. — Да кричи, мать твою, что хочешь, но эт делу не поможет.

Крипс:
— Сраные... оборванцы.

Аннабель:
— Старый-добрый Альтерак. Ничего не меняется.

Чествуд:
— Всяко-разно лучше Кирин- Тора, лично для меня.

Крипс проверил сумку — динамит. Динамит на месте…

Сайриэль:
— Тут и раньше так было, почтенный? — решила полюбопытствовать лучница, посмотрев на мага.

Чествуд:
— Не могу дать положительного ответа, почтенная.

Телбрус:
— Что бы вы, гхыры, гхырово вращались в гхыровке и гхырились там вечно... предатели! — заорал во весь голос вслед удаляющимся повозкам.

Крипс:
— Гхыр-гхыр, курва...

Аннабель:
— Ну да...

Чествуд:
— Ну а предателями-то зачем, балда?

Телбрус:
— Так не поступают со своими!

Чествуд:
— Поступают и ещё как. У нас война, а не парад. Ресурсов похоже, меньше заявленных.

Аннабель:
— Он имел в виду "подлецы", господин чародей.

Чествуд:
— Просто Яр, или Чествуд. Сношал я этот официоз в неформальной обстановке, — Чествуд прокашлялся.

Крипс:
— Предлагаю не лизать жопы языками, а лизать землю пятками. Давайте уже двинем, а?

Телбрус:
— М-да... пошли.

Аннабель:
— Да, поддерживаю горняка- инженера. Отдых отдыхом, но и работать пора, а то эдак мы и за неделю до форта не доберемся.

Аннабель чуть повернула голову. Снег все валил и валил, она побоялась, что погода может ухудшиться.

Крипс:
— Если поднажмём и не будем жрать их пыль с толикой говна, то дойдём туда быстро.

Брадвар:
— Так, други, дело, понимаешь, принимает говеный оборот, — заключил Брадвар, глянув на своих товарищей. — Но да верно: нехер языками чесать, а ну, коль собрались — вперед.

Чествуд:
— Дак что, мне призывать фамильяра для помощи нам в пути, или повременить?

Крипс:
— Побереги силы.

Брадвар:
— Агась, пока сами сдюжим.

Чествуд:
— Принято к исполнению. — кивнув единожды, обронил Яр.

Сайриэль напоследок проверила сумку с каким-то склянками и, отметив, что все на месте, закрыла ее, двинувшись за остальными.

Крипс забрал инженерные запчасти, запасную винтовку, гвозди, патроны и несколько ручных предохранителей.

Старый Хрыч:
— Так, ребяты! — к собравшемуся отряду вразвалочку подошел седоволосый дворф в накидке Грозовой Вершины. — Я с вами до станции тож пошурую, там мой друган как раз дежурит, навещу хоть, да и дорогу вам, коль что, подскажу. Путь-то, того, не близкий, так что вы тама поживей давайте раздупляйтесь и в дорогу, ежели хотите до ночи туды добраться.

Чествуд слабо улыбнулся хорошим новостям.

Аннабель:
— Желательно бы до ночи, — утвердительно покивала гномка. Ночи в альтераке были неприятной штукой. И очень опасной.

Чествуд:
— Благо, что не ночь в море.

Брадвар:
— Ну вот, мать его, и проводник! — радостно хлопнул в ладоши Брадвар. — Я ж чутка подсуетился, понимаешь, так что с дедом попремси, все явно сподручнее. Так, все, дорога известна, шмотки погружены, всем заткнуться и шагать.

Аннабель:
— Как скажете, господин комендант!

Брадвар:
— Ать-два, ать-два, по горам, по долам, сегодня здесь — а завтра там! — капитан бодрым шагом потопал к выходу из лагеря, махнув рукой остальным.

Чествуд:
— Тудыть их растудыть, горы эти.

Наконец, разношерстный отряд под руководством капитана Брадвара, явно обрадованный первому своему деньку в Альтераке, выдвинулся в путь-дорогу. Расстояние им предстояло преодолеть немалое, а снег все падал и падал: с каждым часом метель только усиливалась, дороги все пуще заносило снегом, а зона видимости неумолимо уменьшалась, так что путешествие просто обещало пройти сладко да гладко.

АКТ II

По горам, перевалам и ущельям, сквозь непроглядную вьюгу и наперекор воющим ветрам, медленно, но верно топал к своей цели небольшой горе-отряд, ведомый в дальние дали капитаном Брадваром, которому уже через несколько часов ходьбы жизнь была не мила, хотелось плюнуть, все бросить и опять пойти бомжевать в какой-нибудь Западный Край. Но дворфом он был упертым, так что подобные мысли из головы быстро выкинул, сосредоточившись на том, что у него начала отмерзать срака.

Телбрус:
— Гхыр, нигрыхни не видно!

Аннабель:
— И не слышно.

Крипс:
— И не вкусно, — сплюнул снег.

Чествуд:
— У меня есть идея, но она может раскрыть наше присутствие против нашей воли, — Чествуд с прищуром изучал всё то, что находилось вокруг него.

Сайриэль:
— И что же за идея, маг? — Сайриэль уверенным шагом следует за отрядом, поглядывая из стороны в сторону.

Чествуд:
— Одно из, наверное, рядовых применений арканы. Магам свойственно создавать сферы, служащие источником света.

Крипс:
— К черту магию, она может сама тебе по жопе надавать

Аннабель:
— Не всем тут свет поможет, господин чародей, — усмехнулась слепая Анна.

Чествуд:
— Ять, просто Яр иль Хьяр. Давайте без этих вот "Господин Чародей", молю вас кирпичами Даларана.

Аннабель:
— Это ты зря, только больше тебя так называть захотелось.

Брадвар:
— Ребяты, я для вас тож просто Брадвар, — подключился к разговору капитан, — мне это "выканье", "так точно", "разрешите хер отсосать" — в хуй не впилось, так что особо себя не утруждайте.

Крипс:
— Крипс. Или шахтёр-инженер.

Чествуд поглядел в сторону слепой гнумки и пожал плечами.

Аннабель:
— Но как старшой Бради пожелает. Скажет называть тебя Хьером — будешь Хьером.

Брадвар:
— Хоть Хером обзовись, лишь бы Хером Моржовым не был.

Аннабель повела рукой в сторону коменданта, мол, ваша воля.

Крипс:
— Главное, чтобы не было вопросов, а-ля, "Позови Хьера", и вторым вопросом — "Какого Хьера?".

Чествуд:
— Хьяра, я попрошу, Крипс.

Крипс:
— Ой, — Гном шлёпнул себя по лицу. — Дислексия.

Аннабель хихикнула.

Чествуд:
— Ну-ну, Крипс. Хотя было дело, так со мной выходило, да, — Чествуд видимо, не был чужд самоиронии.

Брадвар:
— Эх, троггова бабка, знал бы я эт слово годков так дцать назад... Называешь сволоту мудаком и сучьим выродком, а потом такой: "Ой, бля, прощения-то прошу, дислексия, мать его! Обговорился, понимаешь!"

Крипс:
— Слышь, это, меж прочим, синдром!

Сайриэль:
— Словом, о Даларане, госп...Хьяр. Как вы-то здесь оказались, в этой дыре, где, как я уже смогла убедиться, царят хаос и отсутствие дисциплины?

Чествуд:
— О-о-о. Прекрасные мотивы и херовая их оценка со стороны оценки вышестоящих в магомантских рангах. Ну, мне с ходу травить, други?

Сайриэль:
— Как пожелаете, Хьяр, — ответила следопыт.

Аннабель тяжело вздохнула. Разговоры о жизни ей не очень нравились, потому она решила заткнуться и сосредоточиться на дороге.

Чествуд:
— Не одобренные исследования. Хотел применить познания в рунах, применении Арканы и пиромантии в целях создании магического оружия, — Чествуд пожал плечами. — Видимо, моя вина заключается в том, что у этих трех сфер знания хороший синтез.

Сайриэль:
— И по этой причине вы оказались здесь? Занятно, ага, — кивнув, она продолжала следовать дальше, стараясь лишний раз не толкать жреца, если он вдруг замедлялся.

Чествуд:
— Именно так. Кирин-Тор этот порыв не одобрил и чуть не лишил меня медальона, не говоря про табард. Так что... могло быть хуже, чем эта славная ссылка.

Крипс:
— Я вообще был правой рукой в банде Темножелезников, главой которых был Бронзобород-капитан миномётной единицы. А еще я взорвал город где мы и жили, и были, и срали.

Аннабель, между делом, старательно прислушивалась к окружению, пропуская мимо ушей диалоги сопартийцев. Путешествия по альтеракским горам уже много раз доказывали ей, что опасность может притаиться в любой удачной щели, стоит только расслабиться.

Телбрус:
— Я был главой рода... пока сынок не опозорил и по его делам не сослали сюда, — подключился к разговору жрец. — Но до этого спасал жизни своих и один раз вернул почти с того света тана.

Крипс:
— Но ведь отец по душу сына не в ответе, не же?

Телбрус:
— Ну, скажи это тану… Он считает, что это моя вина, что сын... спелся с кем не надо.

Брадвар:
— Все тут, понимаешь, не от хорошей жизни очутилися... Кто ж, мать его, со здоровой башкой на плечах в такую сраную дырень попрется? — Брадвар выругался и попытался унять дрожь в руках. Выходило не слишком: дворф уже порядком подзаебался бродить по снегам сквозь ветер, пробирающийся в каждую щелочку. — Слышь, дед, долго нам еще шуровать? — обратился капитан к дворфу проводнику.

Старый Хрыч:
— Дык, только вышли ж! Миль двадцать... добавь-вычти парочку, еще тащиться! — отозвался дед из Грозовой Вершины. — Что, говно ужо подмерзать стало, м? Такие вот они, горы наши Альтеракские!

Аннабель:
— Похоже, только мы с Крипсом тут не от плохой жизни, ха? — мимолетно вклинила свою реплику Анна, воспринимавшая разговор отрывками.

Чествуд:
— Да не сказать, чтоб от хорошей, м?

Крипс:
— Ну как — резня в шесть утра, резня в три дня, резня под вой койотов ночью... шахты, замена лампад… — Крипс пожал плечами. — Ну и сходки раз в два месяца, базар точить

Чествуд:
— Романтизм у бандитизма такой, переоцененный, полагаю?

Дело, тем временем, уже шло к ночи: с самого утра путники пытались преодолеть громадное расстояние до станции пешком, но разбушевавшаяся во всю снежная буря, усталость и необходимость хотя бы изредка делать привал отняли у них немало времени, так что вероятность добраться до станции до наступления темноты, похоже, была крайне мала.

Из-за летящего прямо в глаза снега и неумолимо надвигающихся сумерек, видимость была крайне хреновая — не дальше нескольких десятков метров перед собой. Капитан Брадвар уже начал задумываться над крайне печалящей его перспективой ночевки на открытой местности, ведь сколько еще оставалось идти было для него загадкой.

Прошло еще несколько часов…

Неподалеку от путников из мрака вынырнули очертания небольшой разрушенной крепости, в которой уцелела от силы пара стен, да и те держались на одном только честном слове. Кругом из-под снега виднелись каменные обломки и остатки орочих катапульт, так что вопросов не оставалось: когда-то здесь происходила ожесточенная схватка. Укрытие это было, конечно, так себе, но для ночевки вполне могло сойти: всяко лучше, чем лежать в снегу на открытой местности. Но не об этом думал капитан Брадвар, уставившись на руины и лихорадочно разглядывая карту местности.

Брадвар:
— Э-э-э… други, того… — Брадвар вдруг остановился, уставился на руины, затем на карту, а затем опять на руину и опять на карту. — У меня для вас две новости: херовая и вообще пиздец. Начну с херовой: этих руин на карте, мать его, нет. Да и крепости никакой тоже тута быть не должно. А пиздец из этого и вытекает: походу, мы сошли с маршрута, да вообще хер знает куды. Все, мать его, приплыли. Дед, сука, ты куда нас завел? — рявнул капитан на "проводника".

Телбрус:
— Мы в гхырне.

Старый Хрыч:
— А я че? Я ничего! — вытаращив глаза, ответил дед. — Хули вы меня сами невесть куда повели!? Я думал, вы к отряду Дунстана собрались, мать вашу!

Аннабель:
— Какого еще Дунстана, старик, что ты несешь?..

Телбрус:
— Гхыр... вот такое случается, когда думаешь гхырней, а не головой…

Крипс:
— Дислексивный маразматик с синдромом околодверного встречателя из парадной!

Чествуд:
— Кажись, гномреганочкой объебенился, бедняга, — Чествуд покачал головой и полез в сумку, что болталась у него за спиной. Оттуда Яр извлёк трубку, табак и поджёг слабенькой вспышкой.

Сайриэль:
— Видать, он совсем спятил, а мы что делать будем? Приказы? — Сайриэль посмотрела на капитана.

Аннабель:
— Когда он успел? Идем уже полдня как минимум.

Старый Хрыч:
— Да еб вашу мать, приложиться с утра, что ль, нельзя? — пробухтел старик из Грозовой вершины, все также тараща глаза. — У вас-то самих башка на плечах есть? Хоть бы уточнили, мать вашу! А то, выхожу я, значит, из сортира, только просрался хорошенько, а тут мне — веди! Ну я и повел!

Чествуд:
— Старый прохвост, тянул из фляжки пока никто не видел.

Крипс:
— Да ёб твою мать...

Чествуд:
— Вот давайте без сношания матушек. Они может не всегда с почтенной профессией, но детей, преимущественно, любят, — возразил маг.

Брадвар:
— Ну пиздец! — заявил Брадвар, и сплюнул. — Так, приказ первый: панику отставить. Пидорили мы, понимаешь, примерно в нужном направлении... я ж не совсем дебил, карту взял... а по ней... — Брадвар снова уставился на карту, почесывая бороду.

Аннабель:
— Да кто ж паникует. Не первый раз в альтеракских горах плутаем, чай не идиоты.

Крипс:
— История, блин, повторяется. Как я просрался, когда в Западне оказался...

Брадвар:
— Так, кур-р-р-ва мать, отставить разговоры! — рявкнул Брадвар, глубоко вдохнул морозный воздух и выдохнул, едва не зайдясь кашлем, когда обжигающий холод заполнил его легкие. — Да, ситуация, мать ее, херовая, но если мы сейчас начнем метаться, как кура с обрубленной башкой, то станет еще хуже, так что план таков: заночуем мы в руинах, а по утру будем уповать на то, что погода улучшится и мы хоть что-то, мать его, разглядеть сможем. Там ужо и выйдем куды надо. Ну, усекли? Коль что — назад повернем, я, кажись, знаю, где мы не туды завернуть могли…

Крипс:
— Отставить лингвистическую номенклатуру устойчивых выражений!

Чествуд:
— Ах ты ж негодяй, Крипс. — с усмешкой ответил Чествуд, продолжая курить трубку.

Телбрус:
— А не превратимся мы в замерзшие тушки, Хьер?

Чествуд:
— Не-а. Свои руны я могу и на древесном угле выцарапывать.

Сайриэль:
— Тогда следует поставить дозорных, капитан? Чтобы не вышло чего недоброго.

Крипс:
— Лучший способ найти станцию — сделать взрыв. Орки побегут на взрыв. Нам нужно в обратную сторону от орков. Логично? Логично!

Аннабель:
— Какие все образованные. Хэй, Бради, веди давай, а то ведь до смерти заболтают. А ты, эльфийка, не спеши, сначала бы место смотреть, а там уже и о дозоре подумаем.

Брадвар:
— Конешно, мать его, понимаешь, дозорных расставим! Сейчас осмотримся, поленьев еще насобираем, костры зажжем и тогда...

Чествуд:
— У-у-ух, заживем! С кострищем-то.

Крипс:
— В жопу костры! Пошли сквозь снег, как настоящие... самоубийцы!

Не успел Брадвар договорить последние слова, а его товарищи — развести болтовню еще на полчаса, как с той стороны, откуда пришел отряд, раздался приглушенный треск и грохот, земля под ногами путников едва заметно завибрировала. Судя по вздымающимся клубам снега и характерным звукам, бывалые жители гор с легкостью могли определить: где-то сошла лавина. Да не просто где-то, а перекрывая пути отступления отряда. Жить становилось лучше, жить становилось веселее.

Аннабель дернула головой на очень характерный звук сошедшей лавины.

Крипс нервничал так, что задёргались веки и брови. Стрёмненькое зрелище, по меньшей мере.

Чествуд:
— Даже природа против нас. Прекрасно, прекрасно, — Чествуд глянул в сторону источника шума и тихо выругался на талассийском.

Телбрус:
— ...ГХЫР! — выругался лекарь. — Короче, дорога одна: давайте к руинам.

Крипс:
— Хуец.

Аннабель:
— Любопытно, — подозрительно буркнула гномка и выхватила огнестрел, опасаясь возможной засады.

Сайриэль навострила уши и посмотрела туда, откуда исходил грохот.

Аннабель:
— Э, ушастая, видно что- нибудь?

Сайриэль:
— Видно, — кивнула остроухая, рассматривая место, где только что была тропа, ныне заваленная снегом. — Тропы назад больше нет.

Брадвар:
— Курва, блядь, чтоб оно все провалилась к ебене матушке! — выругался Брадвар, но таки сумел взять себя в руки. — Так, мать его, планы меняются, тута оставаться опасно, колича опять какое говно с гор сойдет, так что шуруем к крепости, тама ужо лагерь оборудуем.

Крипс:
— Чем тратить ресурсы на лагерь, лучше бы нашли обход и дули к станции, мать! — Крикнул гном, потерев ладошки.

Аннабель:
— Ночью тут расхаживать не очень хорошая идея, Крипс, — Аннабель слегка расслабилась, услыхав, что врагов на горизонте вроде не видать, но пушку убирать не спешила.

Брадвар:
— Через снег пидорить? Ночью? — сплюнул Брадвар. — Мы и так хер знает где, у беса на рогах — не меньше, хочешь, чтобы мы вообще, мать его, к оркам каким на чаек заглянули?

Аннабель:
— Особенно после дневного перехода. Первая же засада нас похоронит.

Крипс:
— Лучше ночью ходить, чем ночью спать! Пока мы ходим, нас во сне не порежут!

Аннабель:
— А если в засаде будут сидеть тролли — и того хуже. Насадят на штырь и зажарят на костре. Тебе оно надо?

Тем временем, пока отряд переругивался, во тьме ночной, со стороны разрушенной крепости, сквозь снежную завесу стали мелькать нечеткие очертания рослых худощавых фигур, движущихся быстро и слаженно, будто они дожидались как раз такого случая и получили безмолвный приказ к действию. Незваные гости с резко остановились где-то в полусотне метров от отряда, на самой границе зоны видимости, и будто чего-то дожидались.

Чествуд следил за передвижением фигур, что копошились в дали.

Крипс:
— А вот и они...

Аннабель заслышала подозрительное приближение, но пока не могла четко определить, кто же был неприятелем. Тролли или все-таки орки.

Телбрус:
— Что там такое?

Крипс:
— Вот стоим мы, а тут рослые фигуры. А если бы мы тут спали?! — Гном обратился к сотоварищам. — Тем паче что ушли они... с РУИН! — гном посмотрел на лекаря. — Обернитесь, и вы увидите, что там!

Чествуд готовился к боевому столкновению. Хьяр извлёк из ножен клинок, да приготовился метать заклинания.

Аннабель перехватила дробовик в одну руку, закинула на плечо и освободившейся рукой выхватила тесак.

Брадвар:
— Ты, бес тебя дери в сраку, тут провидцев, что ли, много видишь? На кристалле мне погадать, курва мать, аль на ручке? — Брадвар судорожно вглядывался в собирающиеся со стороны крепости фигуры. Дело дрянь. — Так, блядь, не паникуем, принимаем, понимаешь, боевую формацию...

Крипс:
— Делаем выводы! — Гном достал динамит.

Воздух пронзил душераздирающий свист и, не долетев до первых рядов путников каких-то несколько сантиметров, в землю воткнулись длинные метательные копья, недвусмысленно намекая на умысел пришельцев. Раздавшееся сбоку пронзительное "Ай, бля-я-я-я!" дало понять, что одно из копий таки попало в цель: дворф Грозовой Вершины, сопровождавший отряд путешественников, упал навзничь с копьем в брюхе и принялся истошно вопить, пока поток рвотных масс, вырвавшийся из желудка раненого бородача, не заглушил его крики. Дворф еще немного покорчился, побулькал и больше не шевелился.

Аннабель:
— Все уже готово, старина, — Анна, кажется, и правда была готова рвануть на троллей прямо сейчас.

Брадвар:
— В рассыпную! — рявкнул Брадвар, — Не кучковаться!

Мрачные фигуры двинули вперед и, как только они подошли ближе к отряду, можно было, наконец, различить нападающих: светло-синяя кожа, длинные острые клыки, худощавое сутулое телосложение и звериный оскал безошибочно выдавали в них ледяных троллей. Дикари, замотанные в теплые одеяния из шкур, были вооружены длинными копьями и каменными топорами и поперли на отряд Брадвара в первых рядах. Сзади же остались два увешанных побрякушками тролля, горланящие какие-то нечеловеческие звуки и размахивающие руками, излучавшими темное сияние…

Сайриэль старалась держаться за спинами остальных воителей. Приготовив лук и стрелу, она приложила последнюю к тетиве справа и натянула.

Аннабель ухмыльнулась и сделала резкий рывок в сторону, укатившись в кусты.

Крипс:
— Вот же ж ссаный!.. — гном перевалился ближе к скале.

Аннабель грубо врезалась сбоку прямо в толпу троллей (а о какой особенной ловкости может идти речь вот-с-такенной волыной в одной руке?..) и, выставив дробовик вперед, стремительно выстрелила в первого же тролля на пути почти в упор.

Тролль получил заряд дроби прямо в брюхо и согнулся в три погибели. Пока что он больше угрозы не представлял, истекая кровью и что-то визжа на своем языке.

Телбрус:
— Я их ослеплю, друже глаза зажмурьте! — дворф начал читать молитву Света, чтобы ослепить врагов.

Вспышка Света лекаря пронзила ночную тьму, но на троллей, привыкших к ослепительным солнечным бликам на белом снегу, она не взымела практически никакого эффекта.

Сайриэль:
Когда противник явил себя и оказался мерзкими троллями, то тут уже не было сомнений в том, что подбить парочку этих ублюдков. Сайриэль натянула тетиву с приложенной стрелой и запустила в самого дальнего тролля, что был одет в робу. Следом за первой стрелой отправилась и вторая.

Эльфы, конечно, славились острым глазом и меткостью, но в темноте Сайриэль это не сильно помогло: обе стрелы улетели невесть куда, но явно не в горланящего тролля в платье.

Тем временем тролль, подстреленный Анной, истек кровью на снегу, так и не поднимаясь на ноги.

Аннабель:
— Вот это я понимаю! — звонко порадовалась Анна случившейся заварушке и, махнув дробовиком в сторону, отшатнулась назад, на ходу разворачиваясь к новому противнику.

Крипс:
— Против грома нет приёма! — Гном поджег динамит, сверкнув пятками и, как в крокете по-гномреганнски, ударил по нему свое дубиной-инструментом, отправляя динамит в полет, намереваясь убить троллей-знахарей сзади.

Ближайший к гному тролль-знахарь получил динамитную шашку прямо в рыло и, не успев даже опомниться, был разорван на куски, забрызгав своей кровищей всю округу. Второго знахаря от вреда защитило тело первого.

Чествуд с концентрацией и используя клинок как фокус для заклинаний и отправил несколько копий из огня в тролля, что занимался вуду- юдой.

Магическая стрела с шипением вонзилась... в ствол дерева. Ехидный тролль продолжал свои колдунства.

Брадвар:
— А ну-у-у-у, кур-р-р-ва мать, держись! — рявкнул Брадвар и, замахнувшись дубинушкой, рванул прямиком на стоящего перед ним тролля и, залихвацки замахнувшись, опустил орудие прямо ему на башку.

Тролль оказался четкий, дерзкий, как пуля резкий и ловко уклонился от дубинки.

Троллиха, забрызганная кровью и кишками знахаря, взревела и со злобным оскалом понеслась на гнома, учинившего сей беспредел. Замахнувшись топором, она попыталась вонзить его прямиком в макушку карлика.

Крипс:
— И це всё, клыкастая швабра? — тупой топор даже на краюху не вонзился в каску гнома.

Две троллихи, тем временем, насели на Анну, неистово размахивая своими тесаками, пытаясь попасть по юркой гномке.

Аннабель взяла размах и попыталась нанести по одной нападавшей удар одновременно и дробовиком, и тесаком, но не свезло — к ней на помощь тут же подскочила вторая и точным ударом выбила у гномки из рук тесак. Первая, не сплоховав, попыталась добить мелкую противницу, но тут уже Анна не поддалась и ловко отбила удар штыковым лезвием.

Еще одна троллиха — среди нападающих было поразительно много баб — рванула в сторону эльфийки и на ходу запустила в нее метательный топорик.

Сайриэль, несмотря на то, что стояла по колено в снегу, довольно ловко ушла от удара в сторону.

Ну и здоровый тролль, до этого уклонившийся от дубинки Брадвара, попытался пырнуть того ножом в незащищенные сочленения латного доспеха.
Не фартануло. Нож со звоном врезался в латы.

Тролль-знахарь, отсиживающийся позади, наконец закончил свои колдунства: из его рук вырвались три теневые стрелы и полетели прямиком в Черствуда, Телбруса и Брадвара.

Телбрус:
— А-А-А-А-А! — дворф упал и завизжал от боли, что пронзила его грудь.

Чествуд своевременно поставил барьер и болт темной магии вреда магу причинить не смог, к счастью.

Брадвар:
— Ай, бля-я-я-я! — проорал Брадвар, когда темная стрела вонзилась ему в плечо и скрутила его пронзающей болью, да так, что руку дворф практически не чувствовал. — Вот падла!

Аннабель вытанцовывала под ногами массивных троллих с топорами, как третьесортная артистка на каком-нибудь празднике в дворфийском кабаке. Когда этот фарс ей окончательно надоел, она вырвалась вперед, проскользнув между злостными неприятелями и, резко развернувшись, попыталась выстрелом в спину убрать одну из нападающих.

— Проклятье! Чертова дворфийская рухлядь! — дробовик звучно щелкнул, но ничего не произошло. Заклинило в самый неподходящий момент!

Крипс:
— Я тебе ломать зубы! — Гном подпрыгнул и попытался своим инструментом снести нижнюю челюсть и нос троллихе, с разворота.

Троллиха получила смачный удар в зубы от гнома и отшатнулась. Один из ее клыков валялся на снегу, да и во рту численность кривых гнилушек заметно поредела.

Сайриэль:
— Капитан! — громко крикнула следопыт, когда офицер получил ранение, и, не долго думая, отправила очередную стрелу в ту тролльку, что чуть ранее метнула в Сайри заточку.

И вот очередная стрела миновала снежного тролля и угодила в снег.

Телбрус воззвал ко Свету и тут же постарался даровать путникам больше сил, придавая им силу и мощь.

Свет наполнил сражающихся, даруя тепло, надежду и новые силы.

Чествуд:
— Слепая, посторонись! — крикнул маг, после чего принялся плести сложное ударное заклинание.

Аннабель:
— Как скажешь! — бросила Анна, наспех отмахиваясь от уже успевших среагировать на перемещения гномки противников. Кажется, перспектива оставаться здесь её не радовала. Аннабель откатилась в сторону, куда отлетел выбитый у неё из рук тесак.

Чествуд с злобной ухмылкой на лице довершил бормотание заклятья. Под троллями, от которых ретировалась Анна... разыгрались огоньки, которые затем выросли в размерах и создали круг пламени, который в свою очередь свершил крещендо и отправил столп пламени на два добрых метра ввысь.

Подгоревшие троллихи с воплями начали носиться по округе, размахивая руками и нечеловечески вереща, когда, наконец, загорелись их волосы и начала оплавляться покрытая волдырями кожа…

Брадвар:
— Сука, блядь, только руку залатал! — пробурчал разогнувшийся Брадвар и, благо пораженная рука оказалась не основной, сделал очередной замах и попытался всадить молот в челюсть тролля.

Могучий удар Брадвара нокаутировал тролля, да так, что его нижняя челюсть оказалась загнана глубоко в череп. Дикарь подрыгался, похрипел и больше не вставал.

Аннабель:
— Ох, — ощутила гномка волну магии и, закинув дробовик за спину, перехватила тесаки, готовясь разобраться с оставшимися троллями.

Троллиха, с которой все не мог сдюжить Крипс, показывала чудеса ловкости. Перепрыгнув через гнома, она стянула с пояса острый нож и попыталась всадить его в спину гнома.

Крипс:
— Свои бандитские штучки мне не демонстрируй, швабра! — гном резко отбил удар кинжала в спину.

Тем временем, две заметно обуглившихся троллихи продолжали носиться по округе и верещать.

Внезапно, на северной стороне, высоко над головами отряда, ночную тьму пронзил тусклый свет сигнального огня. Оставшиеся в живых тролли удивленно переглянулись, четко дав понять: этот сигнал предназначался явно не им. Под колышущимся на ветру пламенем можно было различить смутные очертания каменного строения — явно не тролльих рук дело.

Чествуд держал клинок наготове, а в голове заклинаний было хоть отбавляй.

Крипс:
— Получи! — Гном с размаху врезал троллихе по коленкам, надеясь сломать ей ноги своей огромной механической-штуковиной.

Колени троллихи с хрустом подломились и ледяная баба, громко вереща, увалилась на землю, дрыгая переломанными конечностями.

Крипс:
— Получи, падаль! — Гном вставил инструмент в рот лежащей троллихе и принялся тот расширять как грушу. Вскоре череп троллихи раскроился и та замолкла, уже навсегда.

Телбрус, тем временем, прочел молитву защиты и воссоздал барьеры — щиты на своих товарищах для защиты.
Брадвара, Сайриэль и Крипса окружили сияющие барьеры, защищающие их от вреда. Хотя вредить им уже было особо некому.

Аннабель, сообразив, что поджаренные троллихи представляют наименьшую опасность, а заклинатель позади — большую, рванула наверх по снегу, подпрыгнула и со всего размаху швырнула в тролля тесак.

Но местный колдун, похоже, оказался не так-то прост, и без особого труда увернулся от маневра Анны.

Сайриэль:
А раз тролли отвлеклись и на время позабыли об отряде, Сайри совершила очередную попытку подстрелить одну из троллих, отправив в бой уже четвертую или пятую стрелу.

Троллиха, в которую целилась эльфийка, получила стрелу в брюхо и завалилась на колени.

Брадвар:
— Н-на, бля! — рявкнул Брадвар и дал своей здоровой дубиной прямо по дыне осевшей на колени троллихи, проломив ее... как дыню. — Чики-брики и в дамки!

Горящие троллихи, тем временем, догорели и лежали кучкой обугленного мяса на снегу. Знахарь, поняв, что дело дрянь, принялся драпать в горы.

Чествуд:
— …Лежит Груша, больше её никому не придумается скушать. — комментировал сие действо Чествуд. Он в спешке кинул убегающему вуду-мону заклинание, известное как "Живая бомба". — Надеюсь, это его замедлит или вовсе убьет! — крикнул заклинатель.

Аннабель:
— А ну-ка стоять! — приготовилась кидать вслед убегающему неприятелю второй тесак, но ощутив полетевшее в него заклинание Хьяра, решила обождать.

Сайриэль, впрочем, тоже не осталась в стороне и выпустила вслед троллю очередную стрелу, но на сей раз метила в ногу, чтобы ранить, а не убить.

Телбрус решил обжечь и пронзить убегающего тролля силами Света, наполняя его мир болью и мучениями.

Аннабель ощутила, что заклинание попало в цель, но не удержалась и, подпрыгнув, швырнула второй тесак противнику вслед.

Тролль-знахарь, понимая хоть что-то в магии, сразу ощутил, что что-то не так. "Жопа" — пронеслось в голове тролля, когда его грудь буквально разорвало изнутри пламенем, одновременно с тем, как тесак гномки вонзился ему в башку. Тролль упал на землю и уже не вставал. Удар жреца и стрела эльфийки вонзились уже в мертвое тело.

Аннабель:
— Так-то!

Чествуд:
— Славно сработано, за исключением пары ранений, — Чествуд отправил клинок в ножны и шумно выдохнул.

Сайриэль:
Когда последний враг пал замертво, Сайриэль на всякий случай еще раз огляделась по сторонам, и, убедившись, что силуэтов во тьме ночной больше нет, убрала лук и стала пробираться к Бради.

Чествуд:
— Сайри, а стрелы подбирать не станешь? — обратился к следопыту маг.

Аннабель выдохнула и направилась подхватывать тесаки.

Брадвар:
— Бля, други, базару нет, сработано славно! — капитан явно был горд за свой отряд, в особенности потому, что они не обосрались в первой же стычке. Потирая раненое темной стрелой плечо, дворф поднял голову и посмотрел в сторону сигнального огня.

Крипс:
— Черт, ссаная тряпка, — Крипс плюнул в разломанную челюсть троллихи.

Чествуд:
— Какая тряпка?

Крипс:
— Я б еще справился в нее, да мерзко..

Аннабель:
— Это ты его чародей знатно разобрал, — оценила гномка состояние вуду-мастера троллей по смачному звуку его разорвавшейся после живой бомбы груди и грубо вырвала тесак из его башки.

Сайриэль:
— Все в порядке, капитан? — подойдя ближе к карлику, поинтересовалась следопыт.

Брадвар:
— Жив, Сай, не боись, меня так просто не возьмешь! Вы-то, други, как, все целы? — Брадвар окинул взглядом свой отряд. Кажется, все на месте, никто на земле не лежал. Кроме деда-проводника, о котором уже все забыли.

Сайриэль:
— Все живы?! — вслед за дворфом спросила квельдорейка, потянувшись рукой к сумке со склянками и растворами. — Никто не ранен?

Чествуд:
— Живые как никогда прежде. Но кажись наш проводник... отправился дорогой предков. — Яр кивнул в сторону умершего дворфа.

Аннабель:
— Все нормально, — ответила Анна, ей повезло отделаться парой царапин.

Крипс:
— Жив здоров... — Гном все-таки подошел к группе.

Сайриэль:
— Жрец? — изогнув бровь вопросительно, Сай устремила взор на второго карлика. А состояние сумасшедшего старика ее мало волновало.

Телбрус:
— Ага, все в порядке… — прокряхтел бородач.

Сайриэль:
— Вот и славно, — убедившись, что все члены отряда пребывают в добром здравии, следопыт убрала руку с медицинской сумки.

Брадвар:
— Так, други! А ну слухайте сюды! — рявкнул Брадвар, привлекая к себе внимание отряда. — Путь в зад, понимаешь, пошел по пизде, а ночевать здесь, когда тута этих троллей мож жопой жуй, я как-то не хочу. Единственным выходом, понимаешь, из сложившейся срани я вижу пойти на тот огонь сигнальный да уповать на то, что его наши зажгли, вот так вот.

Чествуд:
— Еще б знать, чей огонь.

Аннабель:
— Там еще кто-то огни зажег?.. Надо же.

Крипс:
— Просто ищем станцию и всё тут! Д — Е — Б — И — Л — И — З — М! — снова по буквам гном проговорил любимейшее из слов. — Ищем! Ищем дебилизм! То есть станцию.

Брадвар:
— Кто зажег огонь — соглашусь, хер его знает, но... — Брадвар, призадумавшись, посмотрел в сторону сигнала, — станция-то, того... в той стороне где-т должна быть. Я, конечно, зуб не дам, что это она, но, блядь, туды идти — всяко лучше, чем петлять вообще невесть куды.

Аннабель:
— Ну уж решай, комендант Бради. Как скажешь — так и поступим, — Аннабель по ходу дела перехватила дробовик и принялась его перезаряжать.

Чествуд пригубил немного воды из фляжки, да закрутил крышку после этого.

Крипс:
— Решалку включай и почапали, шмыга, — гном кажется заговорил по блатному, тюремному и воровскому наречию. — Маляву получать будем на точке, как и шуры-муры развязывать и повязывать. Носки не фуфайка, сами себя не постирают!

Брадвар:
— Значит, кур-р-р-ва мать, решено: теперича мы берем ноги в руки и топаем прямиком по направлению того огонька, — Брадвар сам в душе не ебал, правильно он поступает или нет, но говорил дворф уверенно, хотя и давалось ему это с трудом. — Если это наши — рвать вашу мать, охеренно! Не наши... Ну, тама высоко, так что точка обзора будет шикарная, тама ужо станцию мы и, понимаешь, определим.

Аннабель усмехнулась, прищелкнув перезаряженной пушкой.

Чествуд:
— Ну, с высотки-то тактической проще будет накидывать окаянным, солидарен.

Телбрус:
— Ага... пойдем скорей.

Крипс:
— Два голожопых гнома устроили тучу погрома...

Аннабель:
— Хм.

Сайриэль:
— Как прикажете, капитан, — отозвалась остроухая.

Ничего не оставалось усталым путникам, кроме как следовать приказу капитана Брадвара. Снег все падал и падал, а на краю зоны видимости, казалось, то тут, то там мелькали юркие тени. Не ясно, что это было: плоды воображения, вызванные изнеможением, или же разведчики ледяных троллей, не решавшиеся напасть на отряд, но, как только путники вышли на подъем к скале, на вершине которой мерцал сигнальный огонь, подозрительные тени куда-то скрылись…

Автор: Подколодная Змея Mirror Создано: Jun 22, 2017 6:32:54 PM Обновлено: Jun 28, 2018 4:35:00 AM Уникальных просмотров: 21 Тег: Без привязки

Комментарии к данному материалу отключены автором