Пиратская Бухта: Акульи зубы

Гильдии:


Сюжеты:

Участники:

На работу по объявлению Буч собирает 7 тел и одного Клайда в помощники, и такой группой на четырех лодках они отплывают на выход из Бухты, где охотятся на акул, в результате чего едва уносят свои задницы целыми, но контракт все-таки выполняют.


Участники
 Буч
 Эйтманн
 Хейвинд
 Клайд
 Раун
 Уиледор
 Взрывботер
 Храрзог
 Йорьёбул


Полный лог

***

Эйтманн говорит: - Дело какое или чего?

Буч говорит: - Да. На акул же.

Эйтманн говорит: - О, а вот это уже интереснее. Тебе еще люди нужны, а?

Раун говорит: - Думаю, наших сил хватит.

Раун говорит: - Нет?

Буч говорит: - Да и так уже с лишком, хватит.

Уиледор говорит: - Если что, у нас есть двое зеленокожих громил, мы не пропадем.

Буч говорит: - Но начальнику, конечно, отказать не могу!

Эйтманн говорит: - Да как хотите. Хотя лично я бы с вами за компанию сплавал.

Клайд говорит: Спасибо, что подождали, друзья!

Раун говорит: - В воде они не рыбы

Хейвинд смотрит на Клайда.

Хейвинд говорит: - Гля, кто завалился. Я думал ты всё, к рыбкам на корм ушёл.

Буч говорит: - Прыгайте, начальник!

Клайд говорит: Хорошо, подчиненный.

Эйтманн говорит: - Ай, ладно.

Буч говорит: - Ох, черт! А-ну вылазь!

Взрывботер раздвинул ноги. Весело машет ими.

Хейвинд смеется.

Буч говорит: - Шеф, меняем лодки!

Храрзог говорит: - Мне кажется тут один неудачный поворот и мы навернемся в воду

Клайд говорит: Ты не можешь мне указывать, - хмыкнул тот, скрестив руки на груди.

Буч говорит: - Шеф скорее!

Буч говорит: - О, нет!

Клайд говорит: Слишком поздно!

Хейвинд смеется.

Йорьёбул говорит: - Под твоим весом лодка тонет

Буч говорит: - Шеф, не тормози ты так!

Хейвинд говорит: - Это атас, суши вёсла.

Йорьёбул говорит: - Где ж ты ряху такую отъел, зеленка?

Раун говорит: - У вас вижу душевные разговоры о этнических делах, а Храрзог?

Буч говорит: - Отчаливаем!

Храрзог говорит: - Надо скинуть лишний груз - взял тролля за плечо -

Взрывботер говорит: С ветерком ! -Вскикнул гоблин-

Эйтманн говорит: - Вы хоть малейшее понятие о том, куда нам плыть надо, имеете?

Клайд говорит: Нет!

Уиледор говорит: - Ты главное не выпади из лодки.

Буч говорит: - Спокуха, начальник, все схвачено...

Хейвинд говорит: - Гарпуны взяли?

Клайд говорит: Гарпуны?

Буч работал веслом заправски.

Клайд говорит: Зачем нам гарпуны? Что мы собираемся делать?

Раун говорит: - Взрыв.

Взрывботер говорит: Хорошо, когда работать не надо веслом

Буч говорит: - Ясен-красен. - дворф кинул на полный набор на дне лодки.

Раун говорит: - А они там друг друга не пережут?

Буч говорит: - Опа!

Уиледор говорит: - Сомневаюсь, орки и тролли вроде бы народ мирный.

Йорьёбул говорит: - Слышишь, морда? Оглушишь рыбку своими клешнями?

Хейвинд говорит: - Акул они собрались бить. И лучше бы это делать гарпунами, чем... Опа - что?

Буч: Ролл 1-100 все, у кого больше 80 заметили акулу под водой.

Хейвинд выбрасывает 67 (1-100)

Раун говорит: - Я могу в нее пальнуть из ружья например.

Буч выбрасывает 80 (1-100)

Йорьёбул выбрасывает 98 (1-100)

Раун выбрасывает 31 (1-100)

Уиледор выбрасывает 98 (1-100)

Взрывботер взглянул в воду.

Клайд говорит: Акулы... Моя единственная слабость.

Эйтманн говорит: - Да хоть бомбами этих акул глушить будем. Главное - не повредить... А что, собственно, вам от этих акул надо?

Взрывботер выбрасывает 60 (1-100)

Храрзог говорит: - Тихо, там чего-то говорят.

Раун говорит: - Какого черта ты поплыл с нами тогда?

Йорьёбул говорит: - Вижу рыбешку!

Клайд говорит: Все прыгнули в лодку, и я прыгнул.

Раун говорит: - Плыви назад пока не сожрали.

Уиледор начал смотреть на воду и заметил странную рыбу, похоже, что это была акула.

Взрывботер говорит: Где!? - повернулся назад к тролю.

Буч: Йорьёбул и Уиледор заметили характерные акульи силуэты под толщей воды. Это были не взрослые особи, но все же.

Раун говорит: - Что вы там паникуете?

Клайд говорит: Клайд никогда не бежит от опасности.

Буч говорит: - Мля, вот клянусь, что-то видел...

Хейвинд говорит: Что случилось, когда тебя вышвырнули со «Свиньи»?

Буч оглянулся на другие лодки, заслышав оттуда голоса.

Уиледор говорит: - Люди, у нас тут рыбы под водой, похожи на акул. Что будем делать?

Хейвинд говорит: Так, ещё раз. Гарпуны ведь взяли? - начала шариться по лодке, проверяя под баками.

Взрывботер поднял гарпун со дна лодки, проверил остроту пальцем.

Клайд говорит: Никто не швырял меня. Это был... Сомневаюсь, что вы знаете это слово. "Пер-фор-манс".

Клайд говорит: Это был он.

Раун говорит: - Гарпуны и ружья приготовь.

Клайд говорит: Пефроманс.

Храрзог прихлестывает веслом по воде.

Уиледор говорит: - Это может у тебя есть ружье, а у меня его нет.

Хейвинд говорит: Ага, взяли, - подобрала несколько и подкинула в руке: - Ни разу не бросала такие штуки. Хороший случай для практики.

Клайд говорит: В моей лодке только веревка!

Клайд говорит: Если кто-то скажет про "повеситься", то...

Хейвинд говорит: Хреново для тебя. Будешь арканить.

Храрзог говорит: В моей надоедливый, болтливый троль!

Буч говорит: - Цепляйте со дна лодки рыбину похуже да на крюк багра цепляйте и тот - в воду. Как рыбка клюнет, второй ее цепляет, а третий гарпунит, али чем

Буч говорит: есть мочит. Так оно делается! - посоветовал Буч.

Уиледор говорит: - Да и гарпунов я не вижу... Может гоблина как наживку используем?

Эйтманн говорит: - Да и чего там учиться, тьфу. - Отмахнулся. - Проще простого же. Это тебе не в гоблинских схемах копаться.

Клайд говорит: Я ничего не понял.

Йорьёбул говорит: - Что тебе, собственно, не нраится опять, зеленка?

Раун говорит: - Вы опять что-то не поделили?

Буч: С каждой лодки выберите одного, кто ловит рыбу и, сделав отписи, ролляйте кости судьбы ловкость или силу без выбранной цели. Порог 10.

Уиледор говорит: - Я уже начинаю волноваться за лодку, они не пойдут на дно вместе с ней?

Хейвинд говорит: Ладно, кто с гарпуном раньше уже управлялся? Дворф? Черныш?

Храрзог говорит: - Ты задрал называть меня зеленкой, длинный гоблин.

Эйтманн говорит: - Ну, было дело. Раза два-три точно приходилось. - Пожал плечами.

Раун говорит: - Йор, пали по рыбам.

Буч говорит: - Я-то спец, но сам нихрена не вижу! - пожаловался Буч, заглядывая в воду за бортом.

Взрывботер говорит: Я ловить буду. - крепко схватил гарпун в руках.

Раун говорит: - Бери гарпун и за дела, Взрыв, ты у нас вон наводчик эдакий - стреляй.

Йорьёбул говорит: - Ну тогда я ловлю, я то пометче буду.

Клайд разлегся в лодке, отложив весло. Сладко зевнул.

Йорьёбул взял гарпун в руки.

Хейвинд говорит: Я тоже никого пока не видела, - насадила рыбу на свой гарпун и опустила его пониже в воду.

Раун говорит: - Уиледор, следи чтоб близко не подплыла.

Буч: Хейвинд ролл 1-100 порог 60.

Хейвинд выбрасывает 14 (1-100)

Раун говорит: - Если что, вот брось, это всякая дрянь, что осталась после синтеза трав, едкая жуть, а запах, ух...

Храрзог присел в лодке, слегка пошатнув её.

Раун открыл сумку и передал внутренее Уиелдору.

Уиледор говорит: - Хорошо, если что, я пырну эту рыбёшку клинком.

Буч: Наживку Хейвинд рыба игнорировала, увиваясь у других лодок.

Хейвинд говорит: Ща, Клайд, на твою лодку нападёт акула-людоед размером с две твои лодки, и сожрёт тебя с досками на ланч.

Клайд говорит: Все в этой бухте знают, что я бессмертный, Сэл!

Взрывботер Хорошенько прицелился в хвост рыбы, крепко схватил гарпун, сделал размах, а затем пустил гарпун в рыбу.

Буч говорит: - Ну, чего у вас там? - крикнул Буч экипажам других лодочек.

Взрывботер выбрасывает 51 (1-100)

Хейвинд безуспешно пыталась высмотреть хоть что-то в воде, водя туда-сюда гарпуном с наживкой.

Йорьёбул выстрелил из гарпуна в воду.

Хейвинд говорит: Так как ты после того раза выкарабкался, расскажи?

Буч: Взрывботер бросай кости судьбы силу или ловкость без цели. Порог 10.

Хейвинд говорит: Я тебе орала, так тишина в ответ. Будто утонул.

Ловкое действие Взрывботер. Результат: 3 (0+3)

Буч: Взрывботер спугнул свою рыбину, едва оцарапав ей хвост.

Клайд говорит: Это всё шапка, Сэл. Как ты, возможно, помнишь, она сделана из мочевого пузыря нетопыря. А мучевой пузырь нетопыря не пропускает воздух.

Буч: Эйтманн кидай 1-100 на поиск рыбы.

Взрывботер говорит: Ай, промах! Ну ладно, не беда

Клайд говорит: Это мое изобретение. Штука, которая позволяет сидеть под водой.

Хейвинд говорит: Ты дышал из воздушного мешка в шапке?

Эйтманн говорит: - Вы видите хоть что-то? - Джеймс слегка приподнялся, пытаясь разглядеть хоть что-то в темной воде. Гарпун, само собой, был наготове.

Эйтманн выбрасывает 26 (1-100)

Раун говорит: - Тяни гарпун назад, не пытайся ее на упреждение взять, скотина скользкая... - Обдумав сказанное лишь кивнул - ну или чешуя.

Буч накидал в воду приманки, щурясь и высматривая молодняк акул.

Храрзог говорит: Ну что там есть чего? - сказал орк дёрнув тролля.

Клайд говорит: Да. Звучит клево, верно?

Взрывботер потянул на себя гарпун

Буч: Эйтманн ничего не нашел.

Клайд говорит: У меня еще есть изобретения. Например, трубочка в глотку.

Хейвинд продолжала под болтовню мутить воду гарпуном с наживой.

Раун говорит: - Уиелдор, ты ее видишь?

Клайд говорит: Суешь её перед виселицей, и, если шея не поломается, сможешь дышать.

Эйтманн говорит: - Я, например, нихера. У-у-угу. Предлагаю использовать того мужика в странной шапке в качестве приманки.

Буч: Храрзог и тролль, если ловите рыбу, кидайте ловкость или силу без выбора цели. Порог 10.

Клайд говорит: Ви-си-ли-ца... Ви-се-ле-ца...

Клайд говорит: Как правильно!?

Хейвинд говорит: О, сегодняшней дуре бы это пригодилось.

Уиледор начал мельком просматривать воду возле лодки в надежде заметить акулу

Хейвинд говорит: Ви'селица и ви'селица, как привычнее - так и говоришь.

Ловкое действие Йорьёбул. Результат: 14 (0+14)

Клайд говорит: М-м-м... Вешалка.

Хейвинд говорит: В общем, она сама сделала шаг с табуретки, не дожидаясь рычага.

Хейвинд говорит: Естественно без весомого рывка ей шею не сломало, даже люк под табуреткой не открыли.

Буч: Йорьёбул загарпунил одну акулу.

Клайд говорит: Она обосралась? - вновь потянулся, закинув руки за голову.

Хейвинд говорит: Так она там задыхалась, что-то орала, обоссывалась и усиралась прямо на людях.

Эйтманн говорит: - Да просто называй виселицу "Той хренью, с помощью которой ломают шею". Чего ты себе вообще голову морочишь? - В голосе Эйтманна читалась

Эйтманн говорит: явная издевка.

Раун говорит: - Кровь, сейчас поплывут гады!

Хейвинд говорит: Ага, вот я про то-то и говорю.

Йорьёбул говорит: Ха! Видел, здоровяк?

Буч: Первый раунд: лодка тролля и орка - 1, остальные - 0. Новый раунд, все кидайте 1-100 и прикармливайте рыбу. Порог 60.

Хейвинд говорит: О, нихрена. У этих дикарей что-то выходит.

Хейвинд говорит: Так вот, о чём я...

Клайд приподнялся из лодки, взглянул на "дикарей". Хмыкнул и лег обратно.

Хейвинд говорит: Нахрена ей было нести какую-то драмтургистскую херню и что-то орать про свою невиновность и кару для всех злодеев...

Раун говорит: - Уиледор, есть чем ее сюда позвать?

Хейвинд говорит: ...если после этого она сама по своей дурости не сдохнула от перелома шеи, а ссалась и сралась, кривляясь в пляске висельника?

Буч говорит: - Ну, мля, как всегда у дикарей все как по маслу... - недовольно нахмурился Буч, сбрасывая в воду очередную распотрошенную рыбешку, чтобы

Буч говорит: привлечь хищников.

Храрзог говорит: - О да ты попал. Ну, хоть на что-то годишься.

Буч выбрасывает 4 (1-100)

Йорьёбул сложил тушу рыбы в лодку.

Клайд говорит: Это всё из-за жары, Сэл. Люди здесь тупеют.

Йорьёбул перезарядил гарпун.

Взрывботер взглянул в воду. Пытается найти там рыбу.

Хейвинд говорит: Наве-е-ерное, - пожала плечами, продолжая пытаться завлечь рыбину.

Хейвинд выбрасывает 6 (1-100)

Клайд говорит: Умные тупеют, тупые умнеют. Зеленые краснеют, а красные зеленеют.

Раун кинул рыбу в воду

Уиледор говорит: - Даже не знаю...

Раун говорит: - Так лучше, ищите.

Взрывботер выбрасывает 23 (1-100)

Хейвинд говорит: Подожди, - прервалась: - А какого хрена ты сам постоянно в куртке и шапке?

Клайд говорит: Знаешь, раньше меня звали Дйалк. Это здесь я стал Клайдом.

Уиледор говорит: - Может, больше выбросим?

Эйтманн говорит: - Да девочка просто перепутала Пиратскую Бухту с Кул-Тирасом. Такое бывает. - Джеймс взял тушу рыбы, нацепив ту на гарпун, и опустил в воду в

Эйтманн говорит: надежде на то, что у него хоть что-то выйдет.

Уиледор выбрасывает 87 (1-100)

Эйтманн выбрасывает 17 (1-100)

Хейвинд говорит: Ты, мол, хочешь сказать, что ты от того, что ходишь потный и воняешь, становишься умнее?

Йорьёбул кинул прикормку в воду

Клайд говорит: Вполне вероятно.

Клайд говорит: ...но ты права.

Йорьёбул высматривает еще рыбу в воде

Йорьёбул выбрасывает 49 (1-100)

Хейвинд говорит: Я, кстати, видела твоё имя на доске почёта.

Уиледор говорит: - К нам приближаются акулы, гоблин, готовься.

Клайд говорит: Да!?

Клайд говорит: Где!?

Буч: Лодка Буча по-прежнему не привлекает рыбу. У лодки Рауна плавает одна. У тролля с орком пока ничего.

Хейвинд говорит: На складе Гастингс. Там написано «Не курить, Клайда на пушечный выстрел не пускать».

Взрывботер схватил гарпун, приготовился его бросить

Клайд говорит: Хм... С чего бы...

Клайд говорит: Ты не спросила?

Хейвинд говорит: При следующем случае спрошу.

Буч: Раун, Храрзог, вы не кинули 1-100.

Клайд говорит: Ты работаешь на эту шаболду?

Хейвинд говорит: Но вот в чём запара, обрати внимание.

Йорьёбул гневно посмотрел на орка

Взрывботер прицелился в акулу, резко бросил гурпун в акулу

Буч хмуро пырился в воду.

Хейвинд говорит: Они там держат в клетке даже вонючего хобгоблина, который срёт под себя, и провонял, походу, все грузы.

Силовое действие Взрывботер. Результат: 14 (5+9)

Хейвинд говорит: А тебя не пускают.

Йорьёбул говорит: - Что же ты ничего не делаешь, дубоголовый?!

Раун выбрасывает 84 (1-100)

Храрзог выбрасывает 9 (1-100)

Клайд говорит: Я думаю, это из-за того, что я хотел взорвать их. Либо я просто им не нравлюсь.

Храрзог Всматривается в воду водя рукой по воде.

Хейвинд говорит: Ты хотел взорвать их?

Клайд говорит: У актера всегда есть почитатели и завистники.

Храрзог говорит: - Как-то пустовато.

Буч: Взрывботер пробивает молодую акулу насквозь и притягивает к борту лодки. Та быстро испускает дух. Раун замечает еще одну рыбу с другого

Буч: борта. У лодки орка с троллем по-прежнему пусто.

Клайд говорит: Ну, я пытался взорвать огромную бомбу. Я не хотел кого-нибудь убивать.

Раун говорит: - Ты актер?

Клайд говорит: Фокусник, если точнее!

Хейвинд моргает.

Йорьёбул говорит: - Пустовато у тебя в башке, работай лучше!

Раун говорит: - Орк! Там! - указал на рыбину возле лодки

Хейвинд говорит: Ты чокнутый.

Уиледор говорит: - Давай, тащи её, гоблин. Я всегда верил в тебя!

Раун: Я указал орку и троллю на рыбину

Раун: они могут стрелять?

Клайд говорит: Возможно, с ума сошел не я, а все остальные.

Буч: Да.

Клайд говорит: Знаешь, нормальность - это очень размытое понятие.

Взрывботер говорит: Хе-хе-хе-хе-хей! Вот какую рыбу достал! Гляньте -Вынул из воды акулу, бросил ее на борт лодки- Во какая хорошая!

Йорьёбул посмотрел в сторону, где находилась рыба

Буч говорит: - Чето херово... Ой! - коротышка тоже заметил рыбу, на которую указывал Раун. - Мочи ее, бляха-муха!

Хейвинд говорит: Пока что чокнутый именно ты. Я не знаю, как тебя живым отпустили.

Йорьёбул выстрелил в рыбу

Клайд говорит: Нормально ли рыбачить с огромным зеленокожим орком, который десяток лет назад отрезал головы нашим соотечественникам?

Йорьёбул выбрасывает 68 (1-100)

Ловкое действие Йорьёбул. Результат: 9 (0+9)

Хейвинд говорит: О, где? - подорвалась, хватая второй гарпун.

Клайд говорит: В этом мой секрет, Сэл! Я бесмертный!

Буч: Тролль ранил рыбу. Есть шанс добить. Повторный ролл.

Взрывботер вынул из тушки акулы гарпун, вытер его от крови. Приготовился к новому броску.

Ловкое действие Йорьёбул. Результат: 6 (0+6)

Йорьёбул говорит: - Глуши ее, дубина!

Клайд вновь приподнялся из лодки и ткнул пальцем в сторону орка на соседней лодке.

Клайд говорит: Бьюсь об заклад, эта животина пила из черепа какого-нибудь фермера.

Силовое действие Храрзог. Результат: 9 (0+9)

Клайд говорит: С другой стороны, - лег обратно, - А кто бы отказался выпить из черепа фермера?

Уиледор говорит: - Судя по звукам у наших зелёних друзей дела идут хорошо, может ещё не все потеряно.

Хейвинд моргает.

Буч: Орк добил рыбину. Та выглядела очень худо, с двумя здоровенными дыромахами.

Хейвинд говорит: Ты пил из черепа фермера?

Клайд говорит: Нет, не довелось. А ты, Сэл?

Йорьёбул говорит: - Наконец-то ты это сделал!

Раун говорит: - Он много рассказывал историй как он убивал людей, женщин

Храрзог постучал кулаком по краю лодки и подтащил рыбу к себе

Раун говорит: - Он убивал многих

Хейвинд говорит: Нет, и нахер мне это надо.

Раун говорит: - Потрошил всех.

Раун говорит: - А потом жрал их сердца.

Буч говорит: - Ухх, красава. А вот у нас голяк. Давайте сменим позицию! - предложил дворф, веслуя в другое место.

Хейвинд говорит: Знаешь, я вроде видала такую же не-сумасшедшую, как ты.

Клайд говорит: ...а мы с ним рыбачим.

Йорьёбул говорит: - Бери ее!

Раун говорит: - Да.

Раун говорит: - Он со мной рыбачит.

Храрзог положил рыбу на лодке

Хейвинд говорит: Она таскала обоссанную и обосранную девку с виселицы, как плюшевую игрушку.

Клайд сел за весла и неспеша погреб за лодкой Буча.

Хейвинд говорит: И роняла её со второго этажа в таверне.

Буч: Второй раунд: Лодка Буча - 0. Лодка Рауна - 1. Лодка орка - 1.

Хейвинд говорит: Чернявый, попробуй ты приманивать. У меня не идёт.

Клайд вновь удобно расположился в лодке, закинув ноги на скамью.

Буч: Ролл 1-100 все. Порог 50.

Йорьёбул говорит: - Я думал, у тебя нет проблем с реакцией.

Тейго: Ибо они выпрыгнули бы.

Хейвинд выбрасывает 62 (1-100)

Эйтманн выбрасывает 42 (1-100)

Раун говорит: - Взрыв, готовь гарпун, Уиледор, по старой схеме.

Клайд говорит: Знаешь, Сэл, возможно раньше она была ученым! Или волшебником? Может, политиком?

Йорьёбул выбрасывает 75 (1-100)

Раун выбрасывает 32 (1-100)

Буч выбрасывает 73 (1-100)

Клайд говорит: Это место меняет людей.

Храрзог остановился и отложил весло

Уиледор выбрасывает 68 (1-100)

Храрзог всмотрелся в воду

Взрывботер говорит: Уже готов пальнуть -Улыбнулся гоблин-

Храрзог выбрасывает 77 (1-100)

Взрывботер бросил взор на воду

Раун говорит: - Я раньше был уважаемым алхимиком в Лордероне.

Взрывботер выбрасывает 61 (1-100)

Раун говорит: - А потом мне приспичило путешествовать по миру все это время.

Йорьёбул посмотрел в воду

Хейвинд говорит: Ага, а я раньше была белой.

Клайд говорит: Вот видишь, Сэл.

Клайд говорит: У каждого своя история.

Йорьёбул говорит: - У них истории вон интересные, а ты молчишь, как рыба

Буч: Группа привлекла внимание стаи акул. У лодки Буча их 2, у Рауна - 3, у орка - 2.

Уиледор берет приманку и бросает её в воду и начинает высматривать рыбу

Буч выбрасывает 81 (1-100)

Раун говорит: - Не ну я их предупредить должен.

Буч: Одна из акул большая.

Храрзог указал пальцем на несколько рыбешек под водой

Хейвинд говорит: О, вижу парочку! - вскочила, держа гарпун наготове.

Хейвинд говорит: Одна из акул большая!

Храрзог говорит: - Вон ту прибей, что побольше!

Раун достал ружье и после взвел его с дробью - Эй! Акулы, так как я законопослушный гражданин я обязан вас уведомить, что вы - мои деньги.

Буч говорит: - Да, пипец, и я вижу! Что-то их и вправду дохера!

Взрывботер говорит: Ого! Вот их тут приплыло!

Раун говорит: - ГОТОВЬСЯ!

Хейвинд: Ролляю кости?

Буч говорит: - Ааа! Пушку убери!

Взрывботер резко встал на ноги

Уиледор говорит: - Вот это их... Много!

Взрывботер направил гарпун на акул

Буч: Да. Все могут кидать ловкость или силу без цели. Порог по прежнему 10.

Ловкое действие Хейвинд. Результат: 10 (6+4)

Клайд лениво выглянул из лодки. Увидив животных, тот поспешил отползти от края и лечь ближе к середине.

Эйтманн говорит: - Ну а я брошу наугад, угу. - Джеймс, собственно, так и сделал: он бросил гарпун в случайную акулу.

Ловкое действие Эйтманн. Результат: 13 (7+6)

Раун выстрелил в воду как только близко подплыла рыбехина.

Яшиэль выполняет действие "Поднять объект" на Подставка для письма.

Буч: Хейвинд аккуратно загарпунила молодую акулу. Большая акула заметила это и направилась к лодке Буча.

Ловкое действие Раун. Результат: 20 (5+15)

Взрывботер говорит: Щя как пальну! -Замахнулся гарпуном, резко бросил гарпун в акулу-

Силовое действие Взрывботер. Результат: 11 (5+6)

Храрзог пытается топором пришибить одну из проплывающий рядом с лодкой акул.

Уиледор взял в руки свой клинок

Буч: Эйтманн загарпунил вторую акулу. Раун - третью. Взрывботер - четвертую. Большая акула атакует лодку Буча. Порог 70.

Буч выбрасывает 29 (1-100)

Силовое действие Храрзог. Результат: 16 (0+16)

Хейвинд говорит: Ха, есть попадание! - упёрлась ногами в край лодки, силясь затянуть её в лодку: - Глуши эту херню, она ещё брыкается!

Раун говорит: - А мы в темпе справляемся!

Яшиэль выполняет действие "Поднять объект" на Кипа писем.

Эйтманн говорит: - Да херня какая-то, а не акулы. На севере, вон, тварюги и с трех гарпунов не ложились.

Йорьёбул говорит: - Легко! - Выстрелил в сторону рыбы.

Взрывботер говорит: Смотри кака... - Резко бросил акулу на борт. – Еп, его дери! Она живая! Она живая! Раун, глуши!

Хейвинд говорит: Сука, она брыкается! - только сейчас, повторив это, осознала в полной глубине: - И у неё зубы!

Раун говорит: - Перезаряжаю ружье... - сказав специально с акцентом, начал засыпать порох и дробь, перед этим все это утрамбовывая.

Ловкое действие Йорьёбул. Результат: 6 (0+6)

Буч: Храрзог также остался с добычей, а вот троллю не повезло.

Клайд говорит: Бейте их по животу, это их слабое место.

Хейвинд вовремя сообразила выхватить нож из-за сапога и пырнуть акулу куда-то под пастью.

Храрзог подтянул рыбу к себе и положил ее в лодку.

Уиледор постарался оглушить акулу рукоятью клинка.

Йорьёбул говорит: - Бей ее, гигант!

Клайд говорит: По животу! Бейте по животу! Это их парализует!

Храрзог говорит: - Я топором и то лучше справляюсь, чем ты с этой штукой

Буч говорит: - Пошла жара! Ух... Да мы уже и набили их штук, эээ... Восемь! - подсчитал коротышка, вытаскивая багром подстреленных рыбин, что всплыли кверху брюхом, но еще не были никем забраны. Эх, еще пару штук и можно валить!

Хейвинд говорит: Фух! Я поймала эту дрянь, - выдохнула, вытаскивая нож и обтирая об рукав. - А это веселее, чем с удочкой сидеть.

Ловкое действие Уиледор. Результат: 4 (0+4)

Йорьёбул говорит: - Я хотя бы не страдаю ожирением в отличие от тебя

Хейвинд достала свою флягу с водой и отпила из неё, вытерла взмокший пот запястьем.

Храрзог говорит: - Потому что я в отличии от тебя с охоты что-то приношу

Хейвинд говорит: Так вот, Клайд. Не, я не работаю на Гастингс. Я стакнулась со своей старой командой.

Уиледор говорит: - Эх... Надо было брать с собой винтовку, а не этот тупой клинок...

Йорьёбул говорит: - И не падаю постоянно от собственного веса

Раун говорит: - Пистоль даже не взял?

Хейвинд говорит: Как-нибудь познакомлю тебя с Кирком. Этот старик меня читать-писать выучил и алхимичить.

Буч: Раунд 3: лодка Рауна - 2, лодка Буча - 2, лодка орка - 1. Выжило 2 мелкие акулы и одна большая. Большая акула штурмует лодку Буча. Порог 60.

Буч выбрасывает 35 (1-100)

Буч: Лодка держится.

Клайд говорит: Орк и тролль спорят, кто из них жирнее. И ты говоришь, что безумен Клайд.

Уиледор говорит: - Угу, не думал, что мы так сразу дело найдем.

Хейвинд говорит: Они балакают по-нашенски?

Раун перезарядившись дал залп по акулам что были рядом.

Храрзог говорит: - Да всем понятно, что тролли это просто отьевшиеся гоблины.

Клайд говорит: Возможно, это орочий. Но их слова причудливым способом складываются в наши слова.

Ловкое действие Раун. Результат: 8 (5+3)

Йорьёбул кричит: - А ты не подслушивай!

Клайд говорит: Вполне вероя-

Клайд говорит: Это всеобщий.

Буч говорит: - Бляха-муха, давайте поднажмем, что-ли! - бодрился Буч, тем временем прячась на дне лодки от большой акулы, чей гребень бороздил воду вокруг

Буч говорит: его лодки.

Уиледор ещё раз ударил по животу акулы рукоятью меча, в надежде оглушить её

Хейвинд говорит: Охренеть. Живут бок о бок с людьми и балакают по-нашему.

Силовое действие Уиледор. Результат: 10 (0+10)

Взрывботер направил гарпун на воду, прицелился и резко бросил гарпаун в акулу.

Силовое действие Взрывботер. Результат: 11 (5+6)

Хейвинд говорит: Теперь мы точно отправимся в морскую пучину.

Йорьёбул прицелился и выстрелил в акулу.

Ловкое действие Йорьёбул. Результат: 18 (0+18)

Буч: Раун отпугнул молодняк. Взрывботер с Уиледором и Йорьёбулом атаковали впустую, как и остальные.

Храрзог говорит: - А кто нас там слушает? - орк взмахнул рукой.

Хейвинд говорит: Он, - тыкнула в парня в шапке.

Йорьёбул говорит: - Да есть такие людишки.

Буч: Кидайте все 1-100 и начнем следующий раунд. Порог 50.

Хейвинд выбрасывает 61 (1-100)

Уиледор выбрасывает 64 (1-100)

Храрзог говорит: - Мелкозубые...

Раун выбрасывает 77 (1-100)

Йорьёбул выбрасывает 38 (1-100)

Эйтманн выбрасывает 23 (1-100)

Храрзог выбрасывает 44 (1-100)

Клайд говорит: Хотя бы большечленовые.

Буч выбрасывает 19 (1-100)

Клайд говорит: Я показывал вам мой хрен!?

Хейвинд говорит: А покажи.

Клайд говорит: Нет, это было бы срамотой.

Уиледор говорит: - А кто там свой хрен показывает?

Раун говорит: - Я его тебе отстрелю тогда. Хочешь?

Хейвинд говорит: Он, - тыкнула в парня в шапке.

Храрзог оглянулся назад.

Храрзог говорит: - А потом говорят мы херней страдаем

Клайд говорит: Я не буду показывать свой член. Хватит упрашивать!

Йорьёбул говорит: - Ты моего друга до колен не видел.

Клайд говорит: Я твоего друга и выше колен не видел.

Взрывботер выбрасывает 31 (1-100)

Буч выбрасывает 66 (1-100)

Буч выбрасывает 8 (1-100)

Буч выбрасывает 41 (1-100)

Йорьёбул говорит: - Ха, забафная шутка, теловек!

Буч: Рядом с лодкой Рауна 2 молодые акулы, рядом с лодкой Буча 1 молодая и одна взрослая.

Клайд говорит: Спасибо. Раньше мне за такое платили.

Буч: У тролля и орка - голяк.

Храрзог говорит: - Давай подплывем поближе?

Йорьёбул говорит: - Плыви к рыбе, гад!

Буч говорит: - Мочи ее, зая! - подбадривал Хейвинд коротышка.

Эйтманн подтянул к лодке загарпуненную акулу, после чего добил ту острым концом кирки. Парень с трудом поднял тушу мертвого хищника на борт лодки.

Эйтманн едва успев покончить с данной процедурой, он схватил еще один гарпун и попытался прикончить большую акулу.

Храрзог говорит: - Ты у меня щас под воду отправишься

Взрывботер говорит: Щя как пальну! - замахнулся гарпуном, резко бросил его в акулу.

Хейвинд говорит: О, давай сюда, прощелыга! - заметив движение, метнула гарпун.

Силовое действие Взрывботер. Результат: 16 (5+11)

Ловкое действие Хейвинд. Результат: 14 (6+8)

Ловкое действие Эйтманн. Результат: 18 (7+11)

Храрзог взял весло и пару раз взмахнул им по воде.

Раун перезарядившись дал залп после всех, дабы добить остатки, что могли не уплыть.

Йорьёбул говорит: - Я в отличие от тебя не потону как камень.

Силовое действие Раун. Результат: 15 (0+15)

Храрзог положил весло рядом.

Храрзог говорит: - Да ты потонешь как тупая, склизкая жаба.

Уиледор достал флягу с ромом и немного отпил из неё.

Йорьёбул выстрелил в большую рыбу.

Ловкое действие Йорьёбул. Результат: 12 (0+12)

Раун говорит: - И так уже целую неделю, мы думаем когда уже друг друга убьют.

Раун говорит: - Но нет, они убивают всех, кроме друг друга.

Буч: Взрывботер с Рауном вытащили обеих своих акул. Хейвинд с Эйтманном – одну, и ранили большую акулу. Йорьёбул промахнулся мимо большой акулы.

Раун говорит: - Особенно младенцев, они убивают как можно больше детей.

Храрзог говорит: - Не хочу тратить силы на этого гоблина.

Храрзог устремил взгляд на промах Йорьёбула.

Йорьёбул говорит: - Ты себя видел, чудовище?

Буч: Большая акула атакует лодку Буча. Порог 50.

Буч выбрасывает 14 (1-100)

Клайд говорит: Дикари, - флегматично заметил тот, в очередной раз зевнув.

Взрывботер говорит: Ого, глянь какая. – похлопал рукой по акуле, а затем бросил ее на борт.

Храрзог говорит: - Да у тебя видимо еще и с глазами проблемы!

Раун говорит: - Ладно, шутки в сторону.

Йорьёбул говорит: - А у тебя юмор плоцский.

Буч: Раунд 4: лодка Рауна - 2. Буча - 1. Орка - 0. Всего 11 молодых акул или около того.

Клайд говорит: ...как сиськи у Сэл!

Хейвинд говорит: Так вот, Клайд! - давая акуле какое-то время побарахтаться и поизмокать в воде, потянула гарпун за верёвку обратно на себя: - Мне нужны будут

Хейвинд говорит: грузчики. Делов на полчаса, а плачу с-

Клайд взорвался внезапным хохотом.

Хейвинд говорит: ...пошёл нахер, Клайд.

Уиледор говорит: - А наша лодка выдержит такое количество акул?

Йорьёбул непонимающе посмотрел на Клайда.

Хейвинд говорит: Я точно знаю, что она не выдержит.

Хейвинд говорит: Острых шуточек Клайда.

Раун перезарядил ружье и нацелил на молодняк стараясь подбить дробью как можно больше, после всех конечно же.

Буч говорит: - Ну че, мы кажись наловили десять штук или как? - осведомился коротышка из своей лодки, уже успев закурить трубку. Сам он почти ничего не

Буч говорит: делал, кроме как умничал и работал веслом.

Раун говорит: - Мы не наловили, а перестреляли их 10.

Клайд с большим трудом унял смех, вытирая слезы рукавом. Судя по всему, он крайне доволен собой.

Раун говорит: - Но наловили около 3-5.

Хейвинд опять для верности вонзила короткий нож, уже меж глаз, в вытащенную акулу.

Уиледор говорит: - Ну, лодка может не выдержать даже его хрен. Что тут уж говорить об акулах.

Клайд говорит: Когда-нибудь я открою свой увеселительный дом.

Раун говорит: - Клоун?

Хейвинд говорит: Это правда. Если он такой же здоровый, как в его воображении.

Буч говорит: - Мля, а надо десять-то! - возмутился коротышка, потрясая в руке мелким акульим трупиком.

Йорьёбул вглядывался в воду, пытаясь увидеть большую рыбу

Йорьёбул выбрасывает 79 (1-100)

Буч выбрасывает 51 (1-100)

Храрзог вгляделся в воду.

Буч: Тролль увидел большую рыбу. Если атакует порог 15.

Клайд говорит: Предпочитаю называть эту профессию "Лицедей".

Раун выбрасывает 7 (1-100)

Уиледор выбрасывает 5 (1-100)

Храрзог выбрасывает 49 (1-100)

Йорьёбул говорит: - Убью сволоть! - Выстрелил в сторону рыбы.

Ловкое действие Йорьёбул. Результат: 10 (0+10)

Взрывботер прицелился, замахнулся гарпуном, а затем бросил его в акулу.

Силовое действие Взрывботер. Результат: 17 (5+12)

Буч говорит: - Ятить, че щас будет!

Раун перезарядившись пальнул в здоровую акулу помогая троллю пришибить ее до конца.

Ловкое действие Раун. Результат: 15 (5+10)

Йорьёбул говорит: - Бей ее, жирдяй! Вон она! - Показал пальцем в сторону рыбы.

Храрзог говорит: - Ты настолько ничтожен, что тебе помогает человек.

Буч: Гоблин ранил рыбину, а та резко дернулась, грозясь вытащить того из лодки. Порог 70.

Буч выбрасывает 7 (1-100)

Раун говорит: - Эй, я в общем то ваш командир.

Храрзог махнул рукой.

Эйтманн говорит: - Да давайте уже загарпуним большую и свернемся. А вообще, парень в шапке, увеселительный дом не открывай. Для такого юмориста, как ты, идея

Эйтманн говорит: правда хреновая. Долго на подобном не проживешь, ага.

Взрывботер выбрасывает 70 (1-100)

Храрзог говорит: - Ладно, ладно.

Буч: Раун ранил взрослую акулу и та попыталась атаковать и его.

Буч выбрасывает 73 (1-100)

Клайд говорит: Я бессмертный, - отмахнулся тот, - Искусство нельзя убить.

Хейвинд говорит: Ты, типа, лучшее творение природы?

Йорьёбул говорит: - Бей мелочь, гад! Мы выиграем этот конкурс красоты.

Буч: В лодку к Рауну залетела раненная дурная рыбина, отчего часть добычи вывались за борт. У нее были слепые глаза, и сама она выглядела больной. Ролл 1-100 все кто в лодке, порог 50.

Раун выбрасывает 52 (1-100)

Храрзог замахнулся топором и попытался подцепить ближайшую рыбину.

Уиледор выбрасывает 98 (1-100)

Взрывботер выбрасывает 39 (1-100)

Клайд говорит: Я не видел все творения природы, - пожал плечами, - Поэтому не могу назвать себя лучшим. К тому же, я достаточно скромный... Я в десятке лучших.

Силовое действие Храрзог. Результат: 12 (0+12)

Хейвинд говорит: В десятке лучших по скромности?

Буч: Гоблина выкинуло за борт. Остальные остались в лодке с умирающей рыбиной.

Йорьёбул говорит: - После нацс, солныско!

Взрывботер говорит: Аааа-ааааа!

Клайд говорит: Думаю, между сиськами и-и-и... Хм... Между двух сисик.

Эйтманн говорит: - У меня с собой два пистолета, да карабин в довесок. Ну, это, как там твое бессмертие на огнестрел реагирует-то? - Почесал затылок, глядя на

Эйтманн говорит: Клайда.

Взрывботер говорит: Едрить как холодно!

Раун говорит: - Уиледор! ВЫХВАТЫВАЙ ОГУРЕЦ!

Храрзог говорит: - Малой тонет!

Буч говорит: - Кабздец, что с ней не так! - охренел Буч от творившегося.

Взрывботер говорит: Сам огурец! Ааааа-ааа!

Йорьёбул говорит: - помоги ему, чудище!

Уиледор обернулся и услышал крик гоблина, после чего принялся спасать зеленокожего.

Хейвинд говорит: Клайд, бросай верёвку!

Клайд говорит: Не нужно пытаться понять или проверить мое бессмерт-

Клайд говорит: Что?

Уиледор взял верёвку и кинул гоблину.

Раун отбросив ружье, снял саблю и проткнул ею полуповерженную тварь

Уиледор говорит: - Хватай, малыш!

Хейвинд говорит: А, у них есть своя верёвка.

Ловкое действие Раун. Результат: 15 (5+10)

Храрзог схватил весло и подрапал в сторону гоблина.

Взрывботер схватил веревку.

Клайд сел в лодку, прищурившись. Видимо, он дремал.

Хейвинд говорит: Люблю верёвки.

Буч: Пока пауза. Гоблин еще в воде.

Раун: Добей ты эту залупу.

Храрзог резко остановился и снова сел.

Йорьёбул говорит: - А, точно, зеленка утонет если прыгнет в воду.

Йорьёбул говорит: - Слишком упитанный он.

Храрзог говорит: - Ты хочешь проверить свои плавательные способности?

Клайд говорит: Мне всегда хотелось посмотреть, как орк будет смотреться в доспехах людей, - почесал подбородок, оглядывая зеленого монстра.

Клайд говорит: Если бы у меня был свой театр, то все людские роли исполняли бы орки. А орочьи - люди.

Раун говорит: - Ничем не хуже остальных будет выглядеть.

Храрзог кричит: - Ну как минимум мне будет в них очень тесно.

Йорьёбул говорит: - Я выберусь из любой ситуасии сухим и симпатисным.

Клайд говорит: Всех гномов играли бы эльфы, а эльфов - гномы.

Буч: Взрослая акула подохла в лодке Рауна. Она выглядела и пахла странно. В воде началось движение, со дна поднимались тени.

Хейвинд говорит: Я видела какого-то квадратного здоровяка в сияющих доспехах в Янтарке. Возможно он был орком.

Уиледор говорит: - Гоблин, ты главное не смотри в воду, а старайся держаться наплаву.

Буч выбрасывает 4 (1-10)

Клайд говорит: У него был осел?

Хейвинд говорит: Странно, что вся Янтарка от такого не исчезла в мо... морской пучине.

Эйтманн говорит: - А вот теперь поплыли отседова, угу-мс.

Раун быстро осмотрел акулу своих взглядом алхимика, что он мог понять?

Клайд говорит: Уже? - перевел взгляд на Эйтманна, - Я почти не устал.

Хейвинд говорит: Сколько акул поймал?

Буч: Со дна поднималось еще 4 взрослые акулы. Чтобы вытащить гоблина - нужно перероллить его силой или ловкостью.

Йорьёбул говорит: - Помогите этому сапогу двадцатого размера!

Клайд говорит: Я... Достаточно, - уверенно кивнул.

Хейвинд говорит: Так, погоди.

Храрзог говорит: - Ну что у нас, тварь ты косорылая?

Хейвинд говорит: Откуда ты знаешь размеры сапог у людей?

Раун быстро опомнившись попытался вытащить гоблина из воды.

Йорьёбул говорит: - Помоги им, жирдяй!

Взрывботер взглянул под воду. -Едрить колотиь! Помогите мне блять бялть!

Уиледор помогает вытаскивать гоблина из воды.

Уиледор говорит: - Давай!

Ловкое действие Взрывботер. Результат: 17 (0+17)

Хейвинд говорит: Ты не только у учителя балакать учился, но и обувь у портного примерял?

Ловкое действие Раун. Результат: 25 (5+20)

Буч говорит: - Атас, бляха-муха, смотрите! - Буч тыкал веслом в воду, указывая на тупо плывшие к лодкам силуэты хищников.

Карс, похоже, навеселе.

Храрзог вгляделся в воду.

Буч: Гоблина быстро затащили в лодку.

Раун говорит: - Борода, там внизу что-то плывет и не мелкое.

Раун говорит: - Пора уплывать.

Йорьёбул кричит: - Зеленка опять ни серта не сделала.

Клайд вновь выглянул за борт, прищурившись.

Взрывботер говорит: Честно, я не испугался.

Храрзог говорит: - А что сделал ты?

Буч говорит: - Да вижу, етить... - коротыша принялся резво грести прочь.

Эйтманн говорит: - Вытаскивайте уже гоблина и поплыли отсюда к бесу-у-у! Если мы сдохнем от кучки акул - вы, этого-того, мужеложцы и женоложицы.

Раун говорит: - Пнуть обратно?

Клайд говорит: Это водоросли. Я уверен.

Уиледор говорит: - Та ничего, сейчас орк на неё напрыгнет и все.

Взрывботер говорит: Нет, испугался.

Йорьёбул говорит: - Я командовал, потому сто я главнее.

Буч: Пауза тут.

Храрзог говорит: - Ы каком месте

Хейвинд говорит: Не, тухлый понт. Я щёлки не лижу, как эти, со «Свиньи».

Йорьёбул говорит: - Во всех местах.

Буч: Кидаю на каждую лодку атаку. Порог 70.

Буч выбрасывает 13 (1-100)

Буч выбрасывает 45 (1-100)

Буч выбрасывает 48 (1-100)

Буч выбрасывает 8 (1-100)

Клайд говорит: Щелки?

Раун: Не ну забей.

Буч: Акулы шатают лодки, но ничего не могут поделать.

Буч говорит: - Они че, дурные? Где это видано ваще? – чертыхался коротышка, отмахиваясь веслом от вьющихся вокруг акульих гребней.

Хейвинд говорит: Ага. Мясные. Вот ты лизал?

Буч: Пауза, еще раз.

Клайд говорит: Хм...

Клайд говорит: Что зависит от моего ответа?

Карс находится в состоянии алкогольного опьянения.

Взрывботер пальцем убрал воду с ушей. -Брр-рр...-

Раун говорит: - Можно заткнуться и приготовить оружие?

Хейвинд говорит: Зависит от того, нравится ли тебе запах свежей рыбки.

Йорьёбул кричит: Если у вас найдутся лишние мясные щелки, попрошу принести мне пару экземпляров.

Храрзог говорит: - Мы щас перевернемся.

Клайд говорит: Я не очень люблю рыбу. В ней много костей.

Буч: Уже прямо в бухте эти существа против здравого смысла продолжают шатать лодки снизу.

Буч выбрасывает 57 (1-100)

Буч выбрасывает 13 (1-100)

Буч выбрасывает 96 (1-100)

Буч выбрасывает 40 (1-100)

Клайд говорит: Мне больше нравится курица.

Хейвинд говорит: Что такое? - осмотрелась по сторонам: - Уплываем же. Или за нами погоня?

Буч: Раун, Клайд, Храрзог, кидайте 1-100.

Буч выбрасывает 76 (1-100)

Храрзог говорит: - Вот почему я не люблю воду.

Раун выбрасывает 61 (1-100)

Хейвинд говорит: Армия огро-о-о-о-омных аку-у-ул людоедов, способных сгрызть пол лодки в один лязг?

Храрзог выбрасывает 69 (1-100)

Клайд выбрасывает 91 (1-100)

Буч: Все на лодке Рауна, кидайте. Кто меньше - выпал.

Уиледор выбрасывает 66 (1-100)

Взрывботер выбрасывает 93 (1-100)

Йорьёбул говорит: - Помоги братве, бесполезный ты месок с мускулами!

Раун выбрасывает 34 (1-100)

Буч: Раун выпадает за борт. Желающие спасать - переролльте его силой или ловкостью.

Уиледор принялся спасать Рауна.

Хейвинд говорит: О, погоди-ка. Там снизу стучат.

Силовое действие Раун. Результат: 15 (0+15)

Взрывботер весло пытается спасти Рауна.

Силовое действие Уиледор. Результат: 8 (0+8)

Йорьёбул говорит: - Помоги нашим, зеленка!

Ловкое действие Взрывботер. Результат: 7 (0+7)

Хейвинд припала ухом к днищу лодки.

Буч говорит: - Жопа, у нас человек за бортом! - завопил дворф, едва удерживаясь на ногах в раскачивающейся лодке.

Клайд с интересом наблюдал за ситуацией за бортом.

Храрзог взялся за весло и погреб к Раучу.

Взрывботер говорит: Еб****ть! Рауна сейчас утащят!

Йорьёбул говорит: - Плыви к ним, уродец.

Уиледор говорит: - Живи братан, не дай этим акулам тебя цапнуть!

Хейвинд говорит: А, это шутки Клайд... Что-а-а? - подскочила и схватилась за гарпун.

Раун достал пузырек с отходами и открыв вылил содержимое дабы все им перекрыло видение и нюх.

Хейвинд прыгнув на соседнюю лодку с гарпуном, прицелилась в акулу, тащившую Рауна.

Раун говорит: - быстрее!

Буч не мог помочь Рауну, а только старался удержать свою лодку на плаву.

Клайд предусмотрительно убрал весло в лодку, опасаясь, видимо, того, что акулы сожрут его.

Ловкое действие Хейвинд. Результат: 16 (6+10)

Йорьёбул говорит: Фух, ну ты, тювырла, долгий...

Буч: Хейвинд подбила акулу гарпуном с веревкой, по которой Раун смог забраться в лодку, после чего гарпун вместе с веревкой утащило под воду.

Эйтманн говорит: - Да ну нахрен. Вы что, не можете просто ровно в лодке сидеть? - Джеймс хотел было помочь Рауну, однако, по всей видимости, сделать этого не

Эйтманн говорит: успел. - Что сложного просто держаться за деревяшку?!

Храрзог говорит: - Да это просто он быстро тонул.

Взрывботер говорит: Вот какие наглые рыбы! Аж тут сожрать хотят!

Раун говорит: - Хух... - выдохнул Раун, он быстро опомнился и глянул на воду и после на пузырек - Слышь, борода.

Буч говорит: - Фу, мля, ты че туда вылил? Воняет, охренеть!

Раун говорит: - Это не совсем обычные акулы, им к черту кислоты и оружие, страха не знают, может магия?

Уиледор говорит: - Ну что, Раун, жив? Акула не цапнула?

Хейвинд говорит: Парни, я, кажется, поймала ещё одну акулу. Эта уходит в пользу лодки с борода-а-а-аай млять! - не одолев рывок акулы, выпустила верёвку с

Хейвинд говорит: гарпуном из рук.

Буч говорит: - Я нихера не знаю, кроме того что нам надо уматывать!

Йорьёбул говорит: - Вроде ты самый жирный, а едят юдишек- дохляков.

Клайд присвистнул, наблюдая за всем этим буйством. Покрепче ухватился за весло и двинулся дальше.

Раун говорит: - Я? Отходы алхимические, их там запрещено в городах выливать, говорят некоторые из них даже могут поднять мертвецов.

Раун говорит: - Но это вранье.

Буч говорит: - Лишь бы помогло...

Буч: Стоп.

Раун говорит: - Не помогло

Хейвинд говорит: А правда, что акулы боятся вытяжки из дохлой акулы?

Буч: Последний раз.

Раун говорит: - Этим насрать!

Буч: Порог 70. Порядок Буч, Хей, Клайд, Храр.

Клайд говорит: Они боятся тарантулов.

Буч выбрасывает 93 (1-100)

Буч выбрасывает 24 (1-100)

Буч выбрасывает 14 (1-100)

Буч выбрасывает 34 (1-100)

Хейвинд выбрасывает 80 (1-100)

Клайд выбрасывает 2 (1-100)

Буч: не надо ниче кидать, то я себе.

Буч: А вот все в лодке Буча кидайте 1-100, кто меньше - выпадет.

Хейвинд говорит: И чем это тебе помогло бы? Ты бросал бы в воду тарантулов?

Буч выбрасывает 7 (1-100)

Эйтманн выбрасывает 35 (1-100)

Клайд говорит: В этом вся проблема. Тарантулы боятся воды.

Раун выбрасывает 85 (1-100)

Йорьёбул говорит: Жирный, ты настолько не вкусный что ли? На тебя поэтому рыба не клюёт?

Храрзог говорит: - Просто ты отгоняешь их своим зловонием

Буч говорит: - Ааа, сука, караул, помогите! - дворф вывалился за борт и барахтался там как мешок с говном.

Хейвинд говорит: Но ты же не спрашиваешь их, чего они боятся, а чего нет.

Силовое действие Буч. Результат: 4 (0+4)

Клайд говорит: Тащите тарантулов!

Уиледор говорит: - Вы неправильно мыслите, акулы боятся гоблинов. Вот его и надо было кидать.

Раун быстро потянулся за дворфом.

Эйтманн схватился за кирку, размахивая той из стороны в сторону, и отпугивая тем самым акул. Джеймс попытался вытащить дворфа.

Ловкое действие Раун. Результат: 15 (5+10)

Ловкое действие Эйтманн. Результат: 16 (7+9)

Храрзог говорит: - Смотри, борода с ногами тонет!

Хейвинд говорит: О, как своевременно я выскочила из той лодки! - прыгнула обратно к Бучу и выстрелила уже с пистоля в акулу.

Раун говорит: - Оп-па! А вот и нет!

Ловкое действие Хейвинд. Результат: 21 (6+15)

Йорьёбул говорит: - Спасай его веслом, зелень.

Взрывботер кинул щепку в спину Уиледора.

Буч: Раун легко затащил коротышку обратно в лодку, только вот тот остался без сапог, а вода под ним кипела от движения хищных скользких тел.

Йорьёбул говорит: Как эти юдиски называют свои фрукты?... А! Капуста ты садовая!

Буч говорит: - Каб-здец! - вопил мокрыл коротышка, отбиваясь веслом и направляя лодку к пристани.

Хейвинд говорит: Ха, промеж глаз! Выстрел года! - разогнав рукой пороховое облачко перед собой, залихватски заткнула пистоль за пояс: - Чё как, живой, борода?

Храрзог говорит: - Тогда ты та хрень, что в земле растет, ее еще потом жрут.

Взрывботер брызнул водой по лицу Уиледора

Буч говорит: - Я уссался, наверное. Или нет? - дворф проверял штаны, но те всяко были мокрые насквозь.

Клайд говорит: С тарантулами было бы легче.

Эйтманн говорит: - Борода живой, а ты побыстрее греби, если не хочешь всех отправить на дно.

Йорьёбул выстрелил по рыбе, проплывавшей рядом с лодкой.

Раун быстро забрав все вещи вылез на сушу.

Буч: Акулы наконец оставляют рыбаков в покое, не решаясь продолжать. Одна из них всплывает к верху брюхом от ран прямо посреди Бухты.

Йорьёбул говорит: - Зри, скотина.

Клайд отбросил весло в лодку и победоносным шагом вылез на сушу.

Хейвинд говорит: У самого силёнок нет, домашний мальчик? - ухмыльнулась: - Или может, тебе цветы и конфеты нужны, чтобы ты хоть весло достал?

Раун говорит: - Животинка заболела чем... Мертвенным, так сказать.

Уиледор выпрыгнул из лодки на сушу.

Йорьёбул говорит: - Я первый.

Буч выскочил из лодки и принялся грязно материться на своем языке.

Храрзог прошелся по лодкам выйдя к берегу.

Взрывботер бросил на борт весло, прыгнул на сушу.

Эйтманн говорит: - Предлагаешь использовать гарпун заместо весла? А у тебя вырывать не "по-джентльменски".

Хейвинд говорит: Фу-у-ух, - выскочила из лодки и утёрла пот и копоть от пороха со лба: - Кто там командиром себя кликал?

Раун говорит: - Ну что, Храрзог и Йорьёбул, как поохотились?

Буч говорит: - Я-то думал плевое дельце, мля, а это что-то с чем-то! Доставайте добычу, будем считать.

Клайд говорит: Пора делить награду?

Раун говорит: - Ну вроде того.

Йорьёбул удовлетворенно посмотрел на воду.

Вы делаете неприличный жест в сторону |3-1(Клайд).

Храрзог говорит: - Высокий гоблин, давай доставай свой улов.

Уиледор подошел к опоре и облокотился об неё.

Буч говорит: - Тебе-то хрен, ты ничего и не делал толком!

Хейвинд говорит: Мне можешь деньгами. Хотя если деньги жаба давит, то могу и пару акулок своим занести.

Клайд говорит: Я поддерживал высокий моральный дух команды.

Хейвинд говорит: Я тебе налью, Клайд. Ты весело балакаешь.

Буч говорит: - Ну, помогите мне, кто-то!

Клайд кланяется Хейвинд.

Буч полез вытаскивать из лодок добычу.

Йорьёбул говорит: - Давай ты будес эту вонючую стуку доставать?

Раун говорит: - Ты что хотела или просто интересовалась?

Хейвинд говорит: Ты мне? Я по награде. Ты платишь, или я беру долю от улова?

Храрзог говорит: - Да не люблю, она сколькая, чешуйчатая. Как ты

Эйтманн говорит: - Буч, ты это, деньжата-то мне потом передай, ага? Остальное вообще не интересует. Если, конечно, в брюхе тварины не залежалась пушка.

Эйтманн говорит: какая-нибудь, сам понимаешь...

Раун говорит: - Мы деньгами, мне эти акулы ни к чему.

Раун говорит: - Все они похоже больны

Взрывботер залез на свою лодку, на которой ловил рыбу. По одной акуле клал на сушу

Храрзог прошел в свою лодку и взял улов за хвост

Буч говорит: - Вы мне их помогите оттарабанить кой-куда, а там и разбежимся.

Уиледор говорит: - Странные акулы, я таких ещё не видел...

Кристиана говорит: - Я иду за тобой.

Хейвинд говорит: А, так ты на заказ для кого-то ловил?

Рыбка говорит: - Хо-ро-шо.

Буч говорит: - Оплату вам потом лично от Барона доставят в руки!

Храрзог понюхав рыбин потащил их за собой к берегу

Эйтманн говорит: - Показывай, куда тащить.

Йорьёбул говорит: - Работай-работай, тебе полезно что-то помимо зывота разминать

Сераф ледяным взглядом смотрит на Элтарона.

Храрзог говорит: - Точно что и воняют как ты.

Раун говорит: - Что на счет нас, борода?

Хейвинд говорит: Не, я не разбегусь до момента, пока долю или деньги не получу. Давайте без этого вот «позже словимся, передам».

Буч вытащил пару молодых рыбин и выволок на пальцах за дырки от гарпунов на доски пристани.

Храрзог говорит: - Куда этих тварей?

Взрывботер как только выложил акулы на сушу, то спрыгнул с лодки

Раун говорит: - Положи там.

Клайд говорит: Звучит как... Обманулово.

Буч говорит: - Да я ж не из кармана плочу, милочка, нам всем начальство башлять буйт!

Раун говорит: - Иии?

Храрзог кинул несколько акул на пол.

Уиледор говорит: - Хорошо порыбачили, верно?

Раун говорит: - Я конечно не против пострелять, помереть там, но боеприпасы и этих верзил кормить че надо.

Хейвинд говорит: Ага, вот вы все разбежитесь, и поминай, как звали. Вот тебя, борода, и тебя, командир, хоть как звать-то? Вы из какой команды?

Эйтманн взвалил на свои плечи небольшую акулу, да оттащил ту на пирс.

Сераф смотрит на толпу и спрашивает Эйтманна - "Что тут творится?"

Йорьёбул посмотрел в сторону эльфа.

Клайд смотрит на Сера.

Марик кивнул эльфу.

Клайд говорит: Он выглядит одновременно тупо и нелепо.

Эйтманн говорит: - Тебе какая разница, остроухий? - Вскинул бровь, глядя на Серафа.

Клайд говорит: Тулепо.

Хейвинд свистит вам.

Хейвинд свистит Раун.

Йорьёбул говорит: О, ушастик присол. Ха-ха

Хейвинд говорит: Как звать вас, грю? Из какой команды будете?

Сераф говорит: - Просто думал, может у вас найдётся для меня работёнка.

Буч подсчитал добычу. Вышло ровно пяток молодняка, одна - взрослая, а еще, как ни странно, ошметки, в виде челюстей, отделенных от тел, в количестве четырех пар.

Эйтманн говорит: - Поздно пришел.

Сераф кивает |3-2(Эйтманн).

Буч говорит: - Жесть, а это откуда? - дворф подобрал челюсть и осмотрел. - Они у них вставные что-ли?

Хейвинд машет рукой.

Сераф ледяным взглядом оглядел всю толпу после чего направился наверх

Хейвинд машет рукой.

Хейвинд говорит: Меня видно? Слышно?

Храрзог говорит: Да это я перестарался - сказал орк, почесав затылок.

Йорьёбул унюхал ненавистный эльфийский запах

Хейвинд машет рукой.

Раун говорит: - Он черепа ломать может руками, чего уж акулы какие-то.

Хейвинд говорит: Видимо нет. Ещё раз.

Хейвинд свистит Раун.

Хейвинд машет рукой Раун.

Хейвинд говорит: Слышно? Видно?

Раун говорит: - Что?

Уиледор говорит: - Не слышно.

Хейвинд говорит: Как звать? Из какой команды?

Раун говорит: - Да так, бесславные ублюдки, сами по себе ходим.

Буч говорит: - Да нет, это что-то не так с ними... - коротышка продемонстрировал, что челюсть была вырвана с мясом, а мясо выглядело тухлым, будто акула,

Буч говорит: которой принадлежали эти кости давно как померла.

Эйтманн говорит: - Так, Буч, брат, сам дальше справишься?

Хейвинд говорит: Ага, замечательно.

Буч говорит: - Да, разберемся.

Взрывботер говорит: Сам ублюдок, Раун.

Марик улыбнулся словам эльфа: - Хм, видимо не все эльфы плохи.

Буч говорит: - Я Буч. - на всякий случай представился коротышка.

Хейвинд говорит: И на кого вы сами по себе работали с этим заказом?

Йорьёбул ковырялся в зубах своими пальцами.

Хейвинд говорит: Из какой команды?

Эйтманн говорит: - Ну и отлично. - Улыбнулся во все зубы и поправил шляпу на голове дворфа. - Бывай, у меня тут дела.

Йорьёбул говорит: - Кусочек мальчишки застрял в зубах.

Буч говорит: - Я из конторы, бляха-муха! А контракт лично от Барона, мол, с акулами что-то не так, а с ними и вправду что-то не так!

Буч говорит: - Семь серы тебе потом выдадут, зубом клянусь.

Клайд говорит: Я специалист в таких делах. Это точно обманулово.

Клайд говорит: Пора пустить кровь.

Раун говорит: - Тебе?

Клайд говорит: Что мне?

Хейвинд говорит: Ага. А Барон этот как узнает, что вот, например, это я вам помогала акул тягать, и твою с ним жопу спасала?

Раун говорит: - Поговори с троллем, он хороший повар.

Раун говорит: - Людей тоже.

Йорьёбул обнюхал Клайда.

Буч говорит: - Я из тя щас сок с мякотью без костей сделаю. - пригрозил Клайду Буч и обернулся к Хейвинд.

Клайд говорит: Мы не будем ничем большим, чем друзья.

Йорьёбул улыбнулся Клайду.

Хейвинд говорит: Он меня что, как зубная фея найдёт, и деньжата свои вручит?

Йорьёбул говорит: - Ну конечшо, мелкозубик.

Буч говорит: - Ты бы поменьше умничала, зая. Я тебя запомнил, и егонные люди, а вернее гоблины - тоже. Тебя найдут и денег с тебя не убудет, не боись.

Клайд говорит: Знаешь, это звучит слегка оскорбительно. Никто не называет тебя мелкочленом. Сэл никто не зовет Мелкосиськой. Меня зовут Клайд.

Йорьёбул осматривал довольным взглядом Клайда.

Клайд говорит: Мои зубы среднего размера.

Йорьёбул открыл свой рот.

Хейвинд говорит: Ну гляди, я тебя тоже помню - не приведи Свет, если ты не Буч и не из Конторы, - отшагнула назад и вздохнула: - А то сам знаешь, всяких хитрецов.

Хейвинд говорит: хватает.

Клайд удовлетворенно кивнул Йорьёбулу.

Уиледор говорит: - Ну так что, скоро получим деньги?

Раун говорит: - Кстати да.

Карс показывает в ту сторону.

Йорьёбул показал пальцем на зубы.

Хейвинд взяла пару акул поменьше, оставшихся в лодке, и закинула через плечо.

Храрзог говорит: - Я бы не отказался выпить и пожевать.

Раун говорит: - Ты обещал деньги, учитывая опасность можно и повысить цену, а учитывая что ты хочешь задержать ее - повыше будет.

Взрывботер говорит: Деньги-деньги-денги. -Протянул руку вперед.-

Раун говорит: - Может договоримся о более выгодный для нас сумме?

Клайд говорит: Ну, и что тыт тут в свои клыки тычишь? Мне так же на член свой ткнуть?

Карс присел на деревянный мост, аккуратно спрыгнув вниз.

Карс говорит: - Оп!

Йорьёбул говорит: Вот это - большие зубы

Буч говорит: - Не я решаю, начальник. Написано было - семь, значит семь.

Раун говорит: - Когда?

Клайд фыркнул и оглянулся к Хейвинд.

Йорьёбул говорит: -А у тебя - мелкие зубы.

Клайд говорит: Сэл, мы идем оскорблять людей в таверне?

Буч говорит: - На объяве. Я тут по объяве же.

Храрзог начинает есть.

Хейвинд говорит: Давай, только чуть попожжа. Мне надо дельце с грузом решить.

Йорьёбул говорит: - Не уважаес друзей?- Удивленно посмотрел на Клайда

Буч говорит: - Отчитаюсь перед шишками картельными и всем заплотят. Это ж бюрократия гоблинская, нада понимать.

Хейвинд говорит: Я бы тебя привлекла, но тебе на склад дорога заказана.

Клайд говорит: Он всё еще сзади?

Сераф говорит: - Тренировки всегда нужны, парень.

Раун говорит: - Учти, что вот эти двое, вроде орка и тролля не любят голодать.

Йорьёбул обнюхал шею Клайда

Хейвинд говорит: Короче, парни. У меня тут есть халтурка с оплатой на месте.

Раун говорит: - Так что будем ждать с великой заинтересованностью, удачи.

Уиледор говорит: - Орк часто хочет жрать, его лучше не заставлять ждать.

Хейвинд говорит: По-быстрому ящики на корабль затащить.

Клайд съежился, громко хихикая.

Клайд говорит: Щектно!

Храрзог говорит: - Тролль, ты че там делаешь? Уже к людям пристаешь?

Хейвинд говорит: Как на корабль погрузим, по две серые каждому в лапу.

Клайд говорит: Ладно, друзья-олухи. Не скучайте!

Хейвинд говорит: Чё, как идейка?

Храрзог похрустел запястьями.

Уиледор говорит: - Орк, это он партнёра себе ищет.

Раун говорит: - Не интересны ящики, тем более с этими приключениями у меня аппетит разыгрался.

Хейвинд говорит: Всё, вообще все в пролёте?

Уиледор говорит: - Что надо, тролль?

Раун говорит: - Все.

Хейвинд говорит: Никому серебришком на месте не нужно?

Клайд говорит: У тебя должно быть две головы.

Йорьёбул говорит: Да так…

Раун говорит: - Вы идете или как?

Хейвинд говорит: Ну и хрен с вами.

Уиледор говорит: - Ящики таскать - это дело для рабочих, а не для нас.

Буч говорит: - Все, братва. Ждите весточек. А это щас заберут. - махнул он на добычу и пошел.

***

Автор: Stargazer Создано: Apr 4, 2019 8:56:49 AM Обновлено: Oct 20, 2019 7:40:21 PM Уникальных просмотров: 74 Тег: Без привязки

Комментарии к данному материалу отключены автором