Керенор
Не все то чарлист, что чарлист
Что есть цель? Многие задумывались о том в чем же, все таки, есть глубинный смыл жизни, но никто не смог ответить на этот вопрос правильно, без бесполезных рассуждений, без лживых оборотов, без обратной стороны. Большинство, если их спросить об этом, ответят сразу… Не думая, солгав себе и собеседнику. Ведь их стремления, мечты, убеждения лишь фикция, маска за которой они прячут горесть и злость на самого себя, поскольку понимают насколько между словами и реальностью огромная разница. Другие же отшутятся, промолчат или же пошлют собеседника, пытаясь уйти от ответа и лишь за чарочкой вкусного пойла, лишь самым близким они раскроют свою цель. Этот сорт людей ценят действия, а не слова. Они, в большинстве своем, добиваются того чего хотят: кто-то непревзойденным интеллектом, кто-то умением сплачивать людей, кто-то физический силой, кто-то умением манипулировать и неотразимой харизмой… Не важно. Из таких людей, как правило, получаются полководцы, правители, политики. Это их путь. И лишь единицы кто, ни при каких обстоятельствах не расскажет о своей цели. Такие люди – эгоисты и циники. Они всегда ценят свою жизнь превыше всего. Их невозможно различить среди толпы, поскольку они всегда носят чужой облик, так легче выживать. За маской дружелюбия и вежливости, чаще всего скрывается холодный расчет и желание получить максимум прибыли. Керенор Стоун всегда относил себя к их числу.
Характер:
Сложно что-то говорить об этом человеке. Для некоторых он радушный собеседник, для других деятельный партнер, для третьих разбойник с глазами убийцы, для четвертых все вместе взятое. Он сменил множество масок, но с уверенностью можно сказать, что за каждым его действием и шагом есть скрытый мотив и холодный расчет. Кер очень любит применять различные психологические приемы, которые он перенял и изучил у других людей. Ведь на исход дела влияют любые мелочи, к примеру - вовремя заказанный бокал вина в разговоре с дамой или к месту рассказанная шутка в напряженной атмосфере переговоров, ему даже приходилось придумывать на ходу матерные стишки, находясь в обществе «благородных» разбойников. Вовремя сказанные слова и примененные, к месту и времени, знания множество раз выручали Странника из крайне опасных ситуаций. Но обычно он крайне сдержан как в беседах, так и в поединках, коих он скорее любит избегать. Кер никогда не идет на неоправданный риск, если, конечно, не уверен в исходе предприятия или же иного пути нет. Исходя из вышеперечисленного можно сделать вывод, что Кер обычный манипулятор. Отчасти это правда, но стоит учесть, что он никогда не подвергает людей излишнему риску. К тому же он обладает столь редким, на данный момент, качеством - он всегда держит свое слово, даже если от этого зависит его жизнь. Но не стоить считать, что Кер делает опрометчивые обещания, вовсе нет. Тут возникает вторая сильная его черта – это умение взвешивать свои силы и оценивать обстоятельства, сложившиеся в той или они ситуации. Как-никак от его действий зависит как его жизнь, так и жизнь новоиспеченный соратников, поэтому любое он начинает с всестороннего изучения целей и людей, а также с выявления рычагов воздействия.
Стоит упомянуть, что он никогда не делит мир на черное и белое. Для него любой поступок предстает в серых тонах. Он не судья, поэтому от него не стоит ждать оценки или поспешного суждения. Кер просто преследует, ведомые лишь ему, цели и использует испытанные временем методы.
Что касаемо понятия «дружбы», то к нему он относится с огромной осторожностью. Ведь в начале своего пути он набил множество шишек, доверившись людям, которых он доверял. Да и случай в родной деревне многому его научил. Но, все же, есть несколько людей которые на протяжении многих лет показывали свою верность и порядочность и в компании которых он может свободно выпить и рассказать пару историй:
Брунн «Бродячий кот» - дворф, невесть откуда взявшийся в Красногорье, вместе с ним он провернул множество дел, делил с ним последнюю еду и делился с ним любой полученной информацией. Бок о бок они прожили четыре года, преодолевая множество невзгод, работая словно отлаженный механизм. Если Кер был «мозгом» операций, то широкоплечий и прямолинейный дворф был грубой силой. Благодаря ему он и научился искусно управляться кинжалом. Но потом их пути разошлись и как позже выяснил Кер, он очень изменился. Его методы стали жестче, а сам он стал страдать паранойей. Теперь он держит под собой шайки дворфов в Штормграде, а также крышует парочку таверн.
Сьюи Риддл - рыжеволосая бестия, которая, впрочем, единственная в ком Кер не мог усомниться. Она помогала ему во время голодного периода, после смерти родителей и потери родного гнезда. Сью единственная кому была не безразличная судьба «Бродячего пса». Как выяснил сам Кер, она даже пыталась разузнать о его судьбе и писать письма. Впрочем, их судьбы пересеклись. Кер недавно встретил её в таверне Златоземья, однако их разговор был недолгим, поскольку Сьюи крайне спешила по своим делам, в которые она попросила не вмешиваться.
Торговка Эммили – жизнерадостная женщина преклонных лет. Держит собственную лавку по продаже снаряжения в Штормграде. Долгие торговые отношения и легкий характер Эм расположили её к Керу, что и послужило основанием для совместного доверия. Она снабжала его свежей информацией, а он подыскивал ей потенциальных клиентов и поставщиков.
Мерриль Уонсон – молодая вдова, сына которой в своей время спас Кер. Она очень благодарна Керу, а он в свою очередь довольно часто заходит к ней дабы поддержать добрым словом. Ей пришлось крайне тяжело после смерти мужа, но оставшись одна она твердо взялась за управления дедушкиной фермой. Хрупкая женщина, не смотря ни на что, стала отличным управленцем, не забывающий о нуждах своих подопечных. Кер оценил её волю и стремление и она заслужила его уважение.
Граф Ларримор – друг отца Керенора. Справедливый и твердый в своих убеждениях человек, который всегда рад был поддержать Кера. Именно он помог Керу организовать похороны и найти и вздернуть тех ублюдков, которые напали на его дом. Что характерно, Кер отказался от службы у графа, ведомый стыдом и желанием поскорее забыть тот кошмар, который лег на его плечи.
Также Кер отличается стремлением получать новые знания, которое он черпает из личных наблюдений и книг, которые он проглатывает одну за одной. В частности, его интересует военная и политическая история, факт из коих он использует в своей деятельности.
Внешность:
Плотный плащ, капюшон, походный мешок и десятки раз залатанный клёпаный жилет. Обыкновенный странник, коих сотни проходят через вереницу многочисленных деревушек и городов. Незаметный, абсолютно невзрачный человек, невидимый для окружающих. Не за чем привлекать лишнее внимание, как здраво решил сам Кер. Так легче подслушивать мимолетные разговоры в таверне, выкраивать крупицы ценной информации на шумных улицах, да и случайные бандиты на большой дороге махнут рукой не желая связываться с очередным оборванцем и лишь проводят его скучающим взглядом, в ожидании более крупной добычи. Это умение он вырабатывал годами и это дало свои плоды. «Никто не видит угрозы в бродячем псе, пока он не вцепится тебе в горло.» - с удовольствием подмечал Кер, глядя на очередного напыщенного индюка, который пренебрежительно махнул на него рукой. Но стоит снять ему свой капюшон, то всем окружающим предстает несколько другая картина. Кер имеет довольно невзрачные черта лица, которые, впрочем, дополняются чуточку растрепанными, не очень длинными волосами и аккуратно постриженной бородкой, что создавало неопределенное впечатление. У окружающих даже может сложиться образ скучающего аристократа, уставшего от дворцовых интриг и неожиданного решившего зайти в забытый Светом трактир для того, чтобы пропустить кружечку-другую ароматного бурбона. Но в разрез всему этому выступают синие безжизненные глаза, которые словно две льдинки впиваются в случайного собеседника. Глаза человека познавшего многие ужасы человеческой жестокости
Телосложение у Странника довольно типично. Вы не увидите бугрящихся мышц или широких плеч, он отличается, скорее, жилистой выносливостью человека привыкшего к постоянному пути и тяжелой физической работе. Да и тот боевой стиль, который он избрал не располагает к большим габаритам. Гибкость и ловкость – лучшие черты для Кера, который не раз спасал свою жизнь, скрываясь от очередного преследования.
Что касаемо возраста, то сложно сказать ничего конкретного. Хотя реальный возраст Кера – 24 года, но большинство дают ему от 26 до 35 лет. Все зависит от того, как он себя подаст.
Биография.
Кер шел по тракту, лениво прокручивая настырно лезущие мысли. «Странник, бродяга, путешественник…» - в голове всплывало множество «имен», прилипших к нему за десятилетие странствий по Восточным Королевствам. Впрочем, он никогда не обращал на это никакого внимания.Хотя одну из таких кличек он всегда вспоминает с искренней улыбкой на устах. В разуме всплыло давнее, уже успевшее забыться воспоминание.
__________________________________________________________________
- Ты опять здесь шляешься, Кер? – нарочито громко объявил девичий писклявый голосок.
Тринадцатилетний мальчуган отринул от забора и затравленно обернулся. Вид у паренька был жалкий: грязные ручонки сжались в маленькие кулачки, лицо имело болезненный серый оттенок, а впалые щеки говорили о явном недоедании. Но в противовес этому выступал взгляд. Взгляд человека, который хотел ни смотря ни на что жить.
Перед ним предстало по-лисьи ухмыляющиеся личико рыжеволосой девочки. Веснушки покрывали её лицо плотным слоем и это придавало ей некий шарм.
- Сью… - сквозь зубы прицедил Кер и поспешно встал в полный рост, гордо вскинув подбородок. – Я не…
- Знаешь, а ведь дядюшка Бернинг вовсе не против поделиться с тобой своим урожаем. У него в этом году полно яблок.– Сьюи вероломно прервала его начинавшуюся тираду и достала из-за полов длинной юбки кусок хлеба и протянула тот Керу. – Ты прям как… Бродячий пес.
«Бродячий пес. Неплохо.» - подумал Кер и взглянул на хлеб, который словно подачка был предан ему, хотя так оно и есть – подачка для пса. Пятая точка ещё побаливала после розг, которые нещадно всыпал вышеупомянутых «дядюшка» пареньку после того как застукал того в своем огороде.
- Никто так и не согласился тебя принять к себе, да? – Сью с сочувствием взглянула на чрезвычайно худого паренька в мешковатой одежде .
- Нет. – глухо отозвался он, не отрываясь от пищи.
Сьюи посмотрела в сторону и тихо сказала: - Не понимаю…
«Зато я понимаю…» - Кер со злостью взглянул на озирающихся на него селян.
__________________________________________________________________
Лицо Кера скривилось, он остановился и встряхнул головой. На тракте было все также пустынно, а в животе предательски заурчало. Он приметил, удачно расположено бревно неподалеку и сел на него достав из мешка пару полос сушеного мяса. Утомленный странник вглядываться на бескрайнюю дорогу впереди, сопротивляясь отчаянно лезущим в голову воспоминания. Но многие часы ходьбы дали о себе знать и вскоре он сдался, отдавшись на растерзание беспокойным мыслям.
_____________________________________________________________________________________
Стоял теплый весенний вечер, от речки тянуло приятной прохладой. Кер лежал на берегу после удачного улова, наблюдая за тем, как солнце скрывается за горизонтом. На небе появились первые звезды.
- Это созвездие Лебедя, а вот это созвездие северного Ворга. – Кер тыкал в небо, указывая на видимые лишь ему фигуры, которые показывал ему отец. Рядом никого не было, но это вовсе не смущало двенадцатилетнего парня. Он был счастлив, беззаботное детство в окружении верных друзей и любящих родителей. О чем ещё можно мечтать?
Вскоре смеркалось и Кер, захватив удочку и полное улова ведерко, пошел домой. Подходя к родной деревни он заподозрил неладное – на звездном небе виднелся шлейф дыма… Как раз там, где были земли его отца. Маленький мальчик со всех ног кинулся к своему дому. Спустя пару минут, он оказался около дома, но полный ужаса крик матери заставил его остановиться.
На негнущихся ногах он подошел к настежь открытым воротам и осторожно выглянул из-за угла. Картина происходящего ввергла в ужас маленького мальчика. Его дом горел, а во дворе стояло несколько незнакомых мужчин. Самый больших из них держал маму Керенора за волосы и гнусно улыбался.
- Нет! Оставьте нас в покое! – с надрывом вскрикнула Мерри, вцепившись руками в незнакомца в маске. Юбка на бедре была разорвана, а на лбу был виден кровоподтек. – Прошу!
- Заткнись, с**а! Если будешь паинькой, то мы не станем убивать, то ничтожество, что ты называешь мужем. – грубо ответил тот и со всей силы ударил женщину, после чего свирепо засмеялся, к нему присоединились все остальные.
Внезапно из-за сарая вышел ещё один человек. В его руках был окровавленный тесак, а лицо не выражало ничего кроме скуки и безразличия.
- Так, ребята. Заканчиваем. – громогласно объявил он, вытирая о рукав кровь с оружия. – Надеюсь, что ты собрали все их барахло, Уверик?
- Ну конечно, босс. – откликнулся один из шайки, голос у него был хриплый и гнусавый. – А ты, как я вижу, уже закончил с ними?
Кер зажал рот руками, понимая, что больше никогда не увидит своего дедушку и папу.
- Ты убил Родерика? – взгляд женщины потускнел, а рот открылся в немом крике. Она опустилась на колени и начала что-то тихо бормотать.
- Да ладно тебе, я теперь буду твоим мужем. – сказал разбойник, ударивший её и поднял её голову, взглянув ей в глаза. – Ты поняла?
Мерри без лишних слов вцепилась ему в лицо, оставив ему глубокие царапины.
- Ах ты, мразь! – яростно завопил мужчина и занес над ней свой топор. – Я правда хотел пощадить тебя, но теперь… передумал.
Сразу после этого глухой раздался удар, но Кер не слышал его, он рванул с места и побежал в сторону деревни. Раздался зычный голос главаря бандитов: «Там кто-то был! Берите шмотки и валим отсюда!».
Прибыв в деревню, он ломился в каждую дом, каждую дверь, но некогда добрые к нему жители деревни отвечали ему лишь отчужденным полным ненависти взглядом.
__________________________________________________________________
«Теперь я понял…» - прошептал Кер и открыв глаза, схватился за подаренный отцом охотничий нож. Рядом с ним лежали нетронутое мясо, он хотя принялся за еду, рассматривая узор на лезвии ножа. Этот клинок единственное, что связывает его с прошлой жизнью. Там изображалось то, как охотник умело загонял оленя в ловушку.
- Семья… - тихо протянул Кер, вновь пробуя слово на вкус. Закончив с мясом, взял свою трубку. Он не спеша наполнил её дешевым табаком и закурил, обратно погрузившись в мысли.
__________________________________________________________________
Двадцать два года назад, в доме Стоунов раздался крик. Крик новорожденного младенца.
- Мэри! Родился мальчик! Крепкий и здоровый! – возбужденно воскликнул Родерик и взял жену за руку. – Ты молодец, умница, красавица.
Мэри лишь устало улыбалась, глядя то на мужа, то на сына.
- А давай назовем его Керенор? Керенор Стоун! Звучит. – Родерик рассмеялся принимая из рук знахарки сына. – Смотри, он улыбается тебе.
Она лишь коротко кивнула и взяла с рук мужа младенца. Очаровательно улыбнувшись, она сказала:
- Он такой… Красивый. Керенор Стоун…
С другого конца комнаты, сидя на кресле, за всем этим наблюдал седовласый дедушка. Он молча кивнул Родерику и коротко сказал:
- В такой дружной семье ему не о чем волноваться.
Керенор родился в семье зажиточный крестьян, в одной из многочисленных деревень Красногорья. Они располагали обширными и плодородными землями, подаренными другом отца Кера - графом Ларримором.
Родерик Стоун – добродушный мужчина и славный охотник. Состоял у службе у вышеупомянутого графа. Годы службы и совместное детство создали крепкую мужскую дружбу мужчинами. И став графом, Ларримор щедро одарил Родерика землями, поскольку был уверен в своем друге.
Брайн Стоун – дедушка Кера по отцовской линии. Мудрый старик и отличный управленец, именно он управлял землями во время службы Родерика. Благодаря ему, дом Стоун принял столь величественный вид, а Кер ни в чем не нуждался.
Мерри Стоун – мама Кера. Лишь благодаря ей и её мудрым советам Кер не скатился в пучину мрака и безысходности, после её смерти и всех родных.
Из-за этого вся деревня завидовала Стоунам, завидовала их процветанию и достатку. Годами копя ненависть и злобу, они были разочарованы тем, что именно шайка бандитов расправились с ними. Но у них была иная отрада, издеваться над единственным выжившим членом семьи – юным Керенором. Маленький мальчик сполна усвоил то, насколько черствой и жестокой может быть человеческая натура. Пока в 14 лет не ушел в странствие, которое, впрочем, продолжается и до сих пор.
__________________________________________________________________
Керенор невесело хмыкнул и высыпал на землю, успевший прогореть за время размышлений, табак. Он взглянул на небо, и его взгляд сразу же упал на созвездие северного Ворга. «Символично» - пробормотал Кер и поправив капюшон, встал с бревна. Его странствие все ещё продолжается.
Инвентарь:
Охотничий нож отца – превосходно сделанный клинок, который не раз спасал Керенора из передряг. Имеет весьма интересную форму и идеальный баланс и чем-то смахивает на оружие эльфийских мастеров. На лезвии есть гравировка, изображающая охоту на оленей, а рукоять выполнена из крайне твердой древесины, предположительно дуб.
Трубка – незаменимый атрибут Кера. Достает её при любой возможности и использует исключительно дешевый табак, даже когда у него достаточно денег, ничего не поделаешь – привычка. Использует её для подчеркивания своего статуса при разговорах и при отводе глаз от своей скромной персоны.
Походный мешок – множество раз перелатанная сумка, которую Брунн подарил Керу после очередной вылазки. Имеет множество тайных карманов. Внутри никогда не лежит ничего важного кроме пары интересных книг и запаса провианта, ибо во время экстренных отступлений всегда есть шанс потерять содержимое.
Клепанный жилет – пожалуй единственная вещь, которая имеет реальную ценность. Внешне выглядит как обычная кожаная броня, которую можно купить в любом магазине за пару серебряников, но изнутри подшита стальными пластинами, которые, впрочем, никак не сковывают движения Странника, добавляя лишь пару-тройку лишних кило к которым он уже успел привыкнуть. Имеет множество карманов, в одном из которых, Кер хранит вышеупомянутую трубку.
ВОЙДИТЕ НА САЙТ, чтобы оставлять комментарии.
Комментарии пользователей
Хотелось бы увидеть критику, т.к. эта анкета моя первая проба пера.
marry me B
ellamyStoneЛойс