Скрытый

«Бесов Перевал», часть II — Густой аромат беды

Гильдии:


Участники:

Осторожно! В тексте присутствует ненормативная лексика!

Когда отряд таки забрался на вершину высокой скалы, где еще не далее, как пару часов назад виднелся ныне потухший сигнальный огонь, дело медленно, но верно шло к утру. Тяжелые облака все так же заволакивали небо, но снег уже падал с куда меньшей силой, а на горизонте первые лучики холодного утреннего солнца.

Капитан Брадвар пораскинул мозгами и решил не рисковать всем отрядом, пытаясь выяснить, кто разжег сигнальный огонь, а посему взял с собой только пару человек, на разведку, остальным же был дан приказ ждать два часа и, если капитан не вернется, отправляться на подмогу. Подъем наверх оказался крайне длительным и изнуряющим, и даже самые выносливые путники вряд ли к сему часу могли похвастаться приливом сил и зарядом бодрости.

Брадвар:
— Так-с, други, почти дошли... — пробормотал Брадвар, вглядываясь туда, где еще недавно сиял сигнальный огонь. — Еще чутка вперед пройти... токма не шумите особо, а то хер знает, шо тама засело.

Аннабель:
— Как дойдем до станции — чесслово, завалюсь спать, — гномка стойко превозмогала трудности и пути, и подъема, однако даже её силы не были бесконечными. — Как скажешь, старшой. Все пройдет гладко.

Брадвар медленно потопал вверх по холму, жестом руки показывая остальным следовать за собой.

Сайриэль:
— Будем стараться, капитан Бради, — отозвалась остроухая лучница и, поправив пояс, стала пробираться через снег, время от времени утопая в сугробах.

Аннабель не видела никаких жестов, потому просто пошла следом.

Утреннее зарево открыло живописный вид на гнездящийся на вершине скалы небольшой форт из серого камня, практически до самой верхушки первого этажа занесенный толстым слоем снега. На крыше же второго этажа стояла здоровенная жаровня, в которой до сих пор тлели угольки - все, что оставалось от полыхавшего всю ночь сигнального огня.

К входной двери станции, на удивление, была прокопана дорожка, хотя, по скопившемуся на ней толстому слою снега, было ясно: как минимум несколько дней ее никто не расчищал.

Аннабель:
— Ну, что видно?..

Брадвар:
— Н-да, кур-р-р-р-рва мать, — заметил капитан, осматривая строение. — Скажу я вам одно, други: тролли такого явно не строят. Наш эт форт, дворфийский то бишь, понимаешь, а вот наша ль эт станция... хер проссышь отсюдова! Надобно ближе подобраться, один хуй никого в округе не видно... хотя дорожку ж кто-т расчищал.

Аннабель:
— М-м, — Анна даже немного взбодрилась. — Форт наших? Какая прелесть. Так чего же мы ждем?

Брадвар:
— Ну да, хуль делать-то? Пошли хоть поглядим, че да как, мож они там уснули... — Брадвар тяжело вздохнул: сам он, конечно, не верил в это, а жопой чуял беду.

Сайриэль быстро глянула на офицера, а затем вернула внимание на форт. А поскольку едва ли та могла знать, что их там ждет, поменяла расположение колчана — сняла его со спины и подвесила на пояс, что облегчило бы и ускорило стрельбу в замкнутых пространствах.

Солидного вида дубовая дверь была приоткрыта, через щель же было видно: внутри станции царила кромешная тьма.

Аннабель, подходя к спуску, наставила свои чуткие ушки.

Сайриэль:
— Вроде есть жизнь, а вроде и нет, капитан. Вряд ли бы они стали отзывать дозорных, — когда отряд приблизился к дверям, предположила следопыт, окинув крыльцо взглядом.

Брадвар:
— Эт самое, огоньку не найдется ни у кого? — тихо спросил капитан своих товарищей. — Слышно че, Ань?

Внутри станции чуткое ухо могло различить какое-то приглушенное копошение, чавканье и скрежет: все это напоминало шебуршание мелких грызунов.

Аннабель:
— Пока не могу разобрать… Какое-то шевеление. Похоже... ничего серьезного.

Сайриэль:
— Уверена? — посмотрела на мелкую, вынув из походной сумки огниво. Затем подошла к карлику и протянула ему. — Это подойдет?

Аннабель:
— Абсолютно. Это то, что я слышу, остроухая.

Брадвар:
— Ладно, точа, понимаешь, лясы, да прыгая вокруг да около, хер мы че узнаем! — нетерпеливо заключил Брадвар, ведь ему и самому не терпелось отдохнуть, взял огниво у эльфы и кивнул. — Сейчас мы, понимаешь, посмотрим, хватит ли этого... — с этими словами капитан обеими руками схватился за дверь и рывком ее отворил, легко сдюжив с промерзшими петлями.

Яркий утренний свет залил внутреннее убранство станции — если это была она — "Бесов Перевал", и сразу можно было понять: форт получил свое прозвище не за зря. Практически вся мебель была разнесена в клочья и разбросана по просторному помещению, заблеванный пол усеивали битые бутылки, откровенно воняло говном. Источник запаха обнаружился быстро — дальний угол, судя по объемам наваленного, явно использовался как отхожее место не одну неделю. Но вряд ли это — первое, что привлекало внимание внутри злосчастной станции.

Посреди комнаты валялось тело дворфа не первой свежести в рваной одежде, ноги которого, судя по следам мощных челюстей, кто-то настойчиво пытался обглодать с переменным успехом. Стены были забрызганы запекшейся кровью, будто здесь когда-то не так давно произошла схватка не на жизнь, а на смерть. Судя по валяющемуся на полу мертвецу, так оно и было.

Аннабель:
— Надеюсь, это все-таки не наш форт, — однозначно оценила всю обстановку помещения гномка, вынимая тесак. На всякий, как говорится.

Брадвар:
— Фу, блядь, фу, нахуй, ну и вонища! — зашелся лающим кашлем капитан, стоило ему сунуть нос внутрь форта. — Мать моя бесу отсоси, что здесь, кур-р-р-ва, случилось-то!?

Сайриэль:
Прежде чем войти внутрь, ушастая вынула из колчана одну из оставшихся после ночной стычки стрел и приложила к тетиве, пока не натягивая.

Брадвар дал хорошего пинка полуобглоданному дворфу и окончательно убедился, что тот признаков жизни не подает.

Проход к лестнице, ведущей на второй этаж, был завален тяжелыми шкафами и ящиками. С другой стороны баррикады не было слышно ни звука, кроме завываний порывов холодного ветра, врывающегося в помещение сквозь распахнутую дверь.

Аннабель с отвращением поморщилась, углубляясь в помещение. Её обоняние было почти столь же острым, сколь слух, потому царившее в стенах форта амбре имело для неё свойство достаточно четко дать представление о том, насколько здесь все запущено.

Сайриэль:
— Не самое приятное зрелище, ага, — заключила эльфийская дева, когда самолично оценила обстановку, войдя за товарищами в бункер. — Однако, капитан, — перевела взгляд на бородача, — Судя по тому, что рядом с фортом, они еще недавно были живы.

Брадвар:
— Фу, блядь! — снова повторил Брадвар и посмотрел в сторону завала. — Может... — но договорить дворф не успел.

Голос из-за баррикады:
— Здесь кто-то есть? На помощь! Караул! — вдруг раздался пронзительный вопль откуда-то со второго этажа. — Хвала Свету, кто-то пришел! Солдафоны совсем озверели! Они… они… Они все еще там!

Внезапный вопль, похоже, таки побудил "их" к действию. Из-под завалов в разных углах помещения на свет начали выползать потрепанного вида бледные люди и дворфы с недобрым блеском в налитых кровью вращающихся глазах. Подняться на ноги им удалось с трудом: пошатываясь и бормоча что-то нечленораздельное себе под нос, они смотрели не фокусирующимся взглядом в сторону распахнутой двери, из-за которой свет заливал помещение. Судя по обрывкам формы и вооружения, это были солдаты, приставленные к станции до того, как сюда прибудет остальной гарнизон.

Сайриэль:
— Капитан? — Сайриэль тут же повернулась лицом к неизвестным и натянула стрелу, направляя оружие на них.

Аннабель:
— Э, Бради, это наши или не наши? — Аннабель мотнула головой и, сделав шаг назад, приняла боевую стойку.

Брадвар:
— Ебаный в рот! — только и выругался Брадвар, встав в боевую стойку. — Принять боевую формацию! Действий пока не принимать! В случае агрессии — не жалеть!

Сайриэль:
— Приказ ясен! — с этими словами она прицелилась в одного из появившихся людей, ожидая приказа. Слово капитана — и стрела устремится точно в цель.

Дворф:
— Бесы, бесы, бесы, бесы… — бормотал себе под нос один из дворфов, — бесы, бесы, БЕСЫ, БЕСЫ! — вдруг заорал бородач и, вытаращив глаза, схватился за бутылку, что стояла рядом, и со всей дури запустил ее в сторону отряда.

Бутыль полетела прямиком в Анну.

Аннабель заслышала полет бутылки, резко развернулась и, чуть замахнувшись, попыталась отбить "снаряд". Но дворфийские бутылки не так просты! И скорее отбили Анну от этой затеи.
— Чтоб тебя, — размяла она плечо, о которое смачно разбилась бутылка, забрызгав гномку низкопробным пойлом. — Ох, ты за это ответишь!

Для остальных потрепанных солдафонов это, видимо, оказалось сигналом к действию. Уже во весь голос завывая бессвязные бредни про бесов, оборотней и яркие огни, оборванцы, размахивая мечами во все стороны, понеслись на отряд.

Брадвар:
— Отрр-р-р-яд, новый приказ! — рявкнул капитан Брадвар, сразу после коварной атаки бутылкой по гномке и приближения орущей толпы. — Перехуярить сукиных детей к ебене матери!

Аннабель:
— Убить или покалечить? — живо переспросила гномка. — Если это все-таки наши, то... — договорить Анна не успела, отвлекшись на звуки уже подошедших почти вплотную обезумевших солдафонов.

Сайриэль:
— Одного оставьте! — и приказ капитана был ясен. Тут же в одного из людей, или дворфов, была выпущена стрела. Едва ли Сайриэль интересовало наши они были или ваши. Когда ей отдавали приказ, она старалась его выполнить.

Лысая баба и куцебородый дворф накинулись на Анну, еще одна лысая баба — на эльфийку, и оставшиеся двое — на Брадвара. Все они без перерыва орали что-то нечленораздельное, явно невменяемые, и принялись дубасить отряд разведчиков всем, что под руку попалось.

Стрела вонзилась прямо в брюхо бабы, стоящей перед эльфийкой, но это ее, похоже, не остановило, ведь та с остервенением замахнулась ржавым клинком и рубанула прямо в сторону остроухой

Брадвар:
— Совсем ополоумели, сволочи!? — проорал Брадвар и, сделав широкий замах, хватанул дубинкой по дуге, метя и по бабе, и по куцебородому, что стояли перед ним. Оба противника не устояли перед могучей дубинушкой Брадвара и отлетели к стенке, но уже вскоре поднялись на ноги, несмотря на переломанные ребра, и вновь поперли на дворфа.

Аннабель резко перехватила тесаки и, сделав рывок в направлении подскочившего дворфа, выпнула его прямо в наглую харю.

Припадочный карлик такого маневра от гномки явно не ожидал и, встретив мордой сапог, безнадежно отвалился без сознания. А Анне только это и надо было, заскочив на пузо вырубившегося неприятеля, она подпрыгнула и попыталась нанести тесаками удар плашмя по второй противнице, рассчитывая и её отправить смотреть приятные сны.

Башка бабищи оказалась на удивление крепче, чем у дворфа. Анна даже опешила.

Сайриэль явно не ожидала такого поворота событий. Полагая, что достигшая цели стрела уничтожит противника, она потянулась рукой за следующей, в то время, как тесак обезумевшей женщины настиг ее, прорубив накидку и доспех в области груди. Стало быть, если бы не броня следопыта, лезвие, которое и так ранило лучницу, могло вспороть ей грудину. Остроухая, скрючившись, отступила назад.

Лысая, получив широким лезвием по башке, даже не моргнула, и тут же вновь накинулась на гномку, молотя ее обломанным сверху кухонным ножом.

Аннабель, уже готовая повторить свой коронный маневр с ударом в прыжке, неожиданно ощутила грозный замах ножа над головой. Она наспех отмахнулась и закрылась рукой. Лезвие несколько раз пробило доспех, гномка фыркнула, выскальзывая в сторону.

Сайриэль:
— Вот сволочь! Достала! — ругнулась Сайриэль, и, немного придя в чувство, вернулась к бою. Стрела, что находилась в руке у Элтрис, оказалась у тетивы и готова была устремиться в противника. Стараясь меньше уделять внимание болевым ощущениям в области грудины, ушастая до упора натянула тетиву и выпустила стрелу в безумца.

Стрела вонзилась в плечо ополоумевшей бабы, но, как и прежде, даже не замедлила ее. Из подстреленной руки, однако, ржавый тесак таки вывалился.

Брадвар:
— На нах, епта! — вновь рявкнул Брадвар и, занеся кувалду над головой, со всей дури опустил ее на башку ополоумевшему собрату. Череп куцебородого дворфа не выдержал под напором молота Брадвара и раскололся как арбуз. Вот это-то его остановило.

Аннабель перекинула тесак в пострадавшую руку и, целой прихватив край стола, перемахнула на позицию выше. Стремительно подхватила и отправила в направлении крепкой солдатки первую же попавшуюся деревяшку. Рассчитывая, как и ранее, не убить, а вывести её из строя.

Сумасшедшая с кухонным ножом продолжила удивлять Анну, неожиданно ловко отбив полетевшую в неё деревяшку.

Брадвар:
— Дави их, бля, не жалей! — Брадвар краем глаза приметил, как Анна получила от лысой бабы ножом, и рассвирепел пуще прежнего. Но у него была своя бабища, с которой еще предстояло расправиться, чем дворф и занялся. С хрустом вытащив молот из пробитой башки дворфа, капитан с размаху всадил его в челюсть озверевшей женщины.

Бабища, которую колошматил Брадвар, получила молотом прямиком в челюсть, да так, что на всю станцию раздался хруст костей. Бабца пошатнулась и обвалилась на пол, дергаясь и истекая кровью.

Сайриэль:
Что ж, Сай убедилась, что временами безумцев не берут даже выстрелы в тушку, поэтому идея была новая — обездвиживать их. Отступив к ступенькам и поднявшись выше, ушастая заняла отличную позицию для стрельбы сверху, и, вновь прицелившись, на сей раз в ногу врага, выпустила стрелу, надеясь если уж и не свалить, то хотя бы замедлить.

Она не промахнулась, однако женщина, которую подстрелила эльфийка, замедлилась только на мгновение. Ее ногу навылет пробила стрела, но ей, похоже, было плевать. Подпрыгивая на одной, солдатка попыталась всадить в горло эльфийки розочку из разбитой бутыли.

Сайриэль:
Заметив бабень, что неслась на следопыта даже не обратив и малейшего внимания на прострел в ноге, Сайриэль попыталась отступить дальше, но обледенелые ступеньки не только ее замедлили, но еще и сыграли с лучницей злую шутку. Едва не поскользнувшись, эльфийка уперлась спиной в ящики и получила удар заточкой в горло. Если бы вовремя не успела остановить руку, эта битва была бы ее последней. Между тем, безумица прижала Сайриэль к ящику, продолжая пытаться зарезать ее или задушить.

Аннабель, тем временем, не намеревалась сдаваться и, сделав на раздолбанном столе перекат "колесом" назад, выпнула очередную рухлядь в направлении еще не успевшей сообразить, что к чему, противницы.

Но её голова была слишком крепка.

Брадвар:
— Бягу, Анька, бягу! — заорал капитан, расправившись со своими врагами, и с разгону попытался засадить лысой бабе тяжеленым молотом прямиком по макушке.

Аннабель:
— Что ты делаешь?! Я так стараюсь взять её живой! — Анну такой поворот точно не устраивал, теперь она попыталась выпнуть новую деревяшку, рассчитывая выбить женщину из-под удара капитана.

И у неё получилось. Молот Брадвара пролетел мимо отшатнувшейся бабищи и со звоном врезался в каменный пол.

Аннабель:
— Бей её по ногам! — рявкнула гномка, продолжая удивляться крепости здешней солдатни. Столько концентрированных ударов в башку на её веку еще никто не выдерживал.

Брадвар:
— Рвать твою мать, Аня, в тебя бес вселился!? — крякнул дворф, тяжело дыша. — Они же ебу дали, нахера нам их жалеть? Она тебе что-то скажет, что ль, прощения попросит? Баба, которую колошматили дворф с гномкой, как бы подтверждая слова дворфа, буквально завыла что-то нечленораздельное.

Аннабель:
— Какой бес, твою мать?! У этого помешательства точно есть причина! — соскочила со стола, оторвала от него кусок и швырнула им в отшатнувшуюся женщину. Удар куском стола, наконец, успокоил неугомонную безумицу и та с диким воем повалилась на пол, пуская слюни. На ее затылке красовалась здоровенная вмятина.

Аннабель:
— Наконец-то. Еще не хватало своих убивать! Мало ли, что тут произошло, — размяла подраненную руку и дернула головой в сторону оставшейся сумасшедшей, все пытавшейся достать эльфийку.

Брадвар:
— Ну, довольна теперь? — буркнул Брадвар и, наконец, приметил, как эльфийку в дальнем углу пытаются придушить. — Тьфу ты, твою ж мать за ногу, бегу! — капитану было плевать, живыми брать ошалевших или нет, так что молотком он заехал по спине последней бабищи со всей дури.

Аннабель уже приготовилась вырубать следующую, но капитан был ближе и подсобил эльфийке быстрее.

Дворф сегодня был в ударе. Во всех смыслах. Спина отвлеченной на эльфийку женщины громко хрустнула и та, с утробным хрипом, повалилась на пол и скатилась вниз по лестнице, больше не подавая признаков жизни.

Аннабель:
— Тьфу ты, — Анна была не очень довольна, но в целом и не сильно опечалена. Потому закинула тесаки обратно в ножны и принялась наспех перевязываться.

Сайриэль:
— Обезумевшая сука! — освободившись от бабы, громко выругалась Сайриэль, тяжело дыша. По всей видимости, в ходе борьбе женщина потеряла свое оружие и просто стала душить эльфийку руками.

Аннабель:
— Этих двоих бы связать, пока не очнулись, — затянула бинт, шикнув на неприятный укол ножевого ранения.

Сайриэль выровняла дыхание и, глубоко вздохнув в последний раз, начала спуск по лестнице, подходя к соратникам.
— Тоже зацепило, гляжу? — обратив внимание на Анну, полюбопытствовала остроухая, и потянулась к медицинской сумке.

Брадвар:
— Так, Аня, чтоб ясно было, — запыхавшийся дворф говорил довольно резко, даже слишком, чем ему было по нраву, — мы сейчас не на увеселительной поездке, а посреди, мать его, снежной срани, где вокруг на долгие мили никого нет. Это мудачье на нас поперло с оружием, так что свои уже, не свои — разбирать нет времени, тут ужо либо мы — либ они. Вон, тебя-то тоже, смотрю, пырнули.

Аннабель:
— Ох, пощади, капитан. Если на тебя колдун вдруг нагонит помешательство — тоже башку отсечь да и не колебаться?

Брадвар:
— Да свяжем, свяжем... — дворф достал с напоясной сумки моток крепкой веревки и хотел уже было связать вырубившегося дворфа, но покачал головой и сплюнул: тот захлебнулся в собственной рвоте, пока валялся на полу. Оставалась только баба с невероятно крепким, но, в итоге, поддавшимся черепом, коею дворф и принялся обматывать.

Аннабель:
— Солдатня крепкая попалась. Я слышала, эльфийка много раз попадала, но не слышала, чтобы кто-то много раз падал. Что-то тут не чисто.

Сайриэль:
— Мелочь права, капитан, — подала голос остроухая, что раскладывала медицинские причиндалы на столе. — Если избавим их от безумия, хотя бы поймем, что здесь произошло. В конце концов, лишить жизни мы их всегда успеем. Им было хоть бы что, — добавила лучница.

Брадвар:
— Ладно, хрен с ним, бабца живая — и на том спасибо, — пробухтел капитан. — Коль умудрились б они прирезать кого, вы б так о них не пеклись, понимаешь...

Аннабель:
— Надо было взять с собой господина чародея, — проворчала гномка, закрепляя заключительный бинт. — Ну, живая не только она. Вот еще, под ногами у тебя сородич валяется, — Анна прислушалась. — Да, еще дышит.

Захлебнувшийся собственной рвотой дворф, впрочем, не дышал: похоже, из него просто напоследок выходили газы.

Сайриэль:
Покуда форт окончательно был не исследован, светловолосая взяла одну из склянок и откупорила ее. Затем она сняла перчатку и погрузила палец в целебную мазь, другой рукой растянула повреждение доспеха и принялась покрывать рану мазью. Не лучшие условия для врачевания, но других, увы, не было.
— Сильно тебя зацепило, мелкая? — обрабатывая рану, Сайриэль бросила быстрый взгляд на гномку.

Голос из-за баррикады:
— Э-эй? Вы еще здесь? — раздался перепуганный голос с другой стороны завала, когда звуки боя стихли. Один из ящиков задрожал и вывалился из баррикады, а на его месте возникло бледное от ужаса тощее лицо кудрявого паренька. — Ох, хвала Свету, я уже подумал, что вы мне померещились! Вы их всех там перебили?

Аннабель:
— Нет, — ответила эльфийке, спрятала бинты и привстала. — Рассиживаться тут не время. Кто-то сверху, кажется, просил о помощи.

Брадвар:
— Ну, коль не сильно задело — эт хорошо, не хватало нам еще тута... — Брадвар резко повернулся по направлению к голосу. — Мать твою налево, это еще кто?..

Сайриэль закупорила склянку с мазью и быстренько все убрала в сумку, вернув ее на бедро. Снова вооружившись луком, она направилась наверх.

Аннабель двинулась наверх следом за капитаном.

Брадвар:
— Ты, мать твою, кто еще такой, и где мы, бабка моя в гробу обосрись, сейчас стоим? — принялся за допрос Брадвар, заглядывая через щели в ящиках. — Неужто эта срань — и есть "Перевал", мать его, станция?

Голос из-за баррикады:
— Да-да, это станция "Перевал"… "Бесов Перевал", если точнее… — согласился голос. — Меня зовут Персивальд Лонграм, я исполняю обязанности заместителя коменданта… исполнял, пока не… вот это вот все…

Аннабель:
— Спроси там его, что здесь случилось.

Брадвар:
— Срань... — только и выдавил из себя Брадвар, оглянувшись на кучу трупов позади себя. — Анька верно говорит: какого троггова хера тута произошло!?

Персивальд:
— Да кто их знает, что у них в головах творилось? — ответил все еще трясущийся Персивальд. — Они пили как не в себя больше месяца точно, а как синька кончилась, сами не свои стали: сначала просто тревожные, потом колотило их, весь пол заблевали, бредили… И вот, четыре дня назад… это! — заместитель многозначительно обвел рукой раздраконенное помещение.

Аннабель:
— Не очень похоже на всю правду.

Сайриэль:
— Сомневаюсь, что он нам сейчас расскажет все, — подала голос лучница, — Между тем, мы можем попробовать его разговорить, если прикажет капитан, — лук в одной руке, стрела — в другой, а сама эльфийка стоит и слушает разговор.

Брадвар:
— Понятно... белочка, мать ее... — заключил капитан и сплюнул, покачав головой. — Ток я никогда не видел, чтоб ВОТ ТАК прямо от нее зверели, дери меня бесы в хвост и в гриву! Ты лучше скажи, ты-то тут, такой-рассякой, как один с башкой на плечах остался?

Персивальд:
— Ну… я не пил. Да и проще рассказать, что тут вообще творилось! Припасы не подвозили уже несколько месяцев, — затараторил Перси, едва успевая набрать воздуха в грудь, — мы старались растянуть то, что есть, но этого все равно было слишком мало, как видите… — парень кивнул в сторону обглоданной ноги мертвого дворфа. — Охота не заладилась, все из-за троллей… пришлось есть здешних крыс… С голодухи, скажу я вам, — настоящий деликатес. Те, что внизу, когда окончательно поехали, начали друг друга жрать. Я же, кхе-кхм… — замешкался Перси и обеспокоенно принялся хрустеть костяшками пальцев. — Скажем так, я предусмотрительно и заблаговременно оставил в безопасном месте неприкосновенный запас на случай перебоев со снабжением. Конечно же, я был бы рад разделить его с сослуживцами, но… — заместитель коменданта говорил уже куда более уверенно и обвел свое изможденное тело руками. — Как видите, мне самому этого едва хватило. Когда внизу началась драка, я забаррикадировался здесь и ждал, пока не прибудет подкрепление, — закончив, Перси глубоко вздохнул и стал ждать ответа.

Брадвар:
— Ох, мать твою, помедленней, помедленней! — замахал руками Брадвар, пытаясь переварить весь поток информации, которую Перси вывалил на него за раз. — И огонь этот сигнальный ты зажег, что ль?

Аннабель:
— В знатную же дыру нас закинули, — Анна-то как раз хорошо расслышала всю тираду заместителя и тяжело от неё вздохнула. Ситуация в форте была очень плачевная.

Сайриэль оглянулась на обглоданные трупы бородачей и лишь дернула бровями, заслышав о том, что их съели свои же.

Персивальд:
— Да, это я зажег сигнальный огонь, — с ноткой гордости заявил Перси. — Как пришло время для того, чтобы к нам пришло подкрепление, я стал зажигать его каждую ночь на случай… проблем в дороге. И, как видите, не зря! — вдруг, Персивальд замешкался. — А вы сами, собственно, кто такие?

Аннабель:
— Новый гарнизон. И начальство.

Брадвар:
— Я, мать его, капитан Брадвар, со мной тута... сами представятся, не развалятся, мать их, — проворчал Брадвар и сплюнул. — Н-да, кур-р-р-рва мать, заявились мы по адресу, только лучше б мы, понимаешь, заплутали и не туды пришли... Тьфу, бля, ну и срань! Убью Сталепоя к хуям, когда доберусь!

Сайриэль:
— Что теперь-то будем делать, капитан? — стоя снизу, поинтересовалась эльфийка, — Этот, — кивнув на баррикаду, — внутрь-то нас пустит?

Аннабель:
— Ну ничего, капитан. И не такой бардак разгребали. Это все-таки не Дасти Спрингс, — Аннабель даже передернуло от воспоминаний об этом злачном городишке.

Брадвар:
— Так, для начала — вызволим нашего, мать его, заместителя, а то хули он там стоит... — проворчал Брадвар и навалился на шкаф. — А ну-у-у-у, ать-два, взя-я-я-ли!

Наскоро сварганенный завал был разобран весьма споро и уже вскоре шкафы и ящики, сослужившие добрую службу в качестве баррикады, были откинуты в сторону. Перед отрядом предстал кудрявый черноволосый молодой человек, настолько тощий, что про него без зазрения совести можно было сказать: кожа да кости.

Сайриэль поднялась выше, ступив на второй этаж форта.

Аннабель проследовала за эльфийкой.

На втором этаже форта все было куда менее печально: мебель стояла на своих местах, но кругом были разбросаны пустые ящики из-под припасов, какие-то листы бумаги и откупоренные бутылки. В углу лежал латаный-перелатанный спальный мешок.

Сайриэль:
— А с ним что будем делать, капитан? — кивнув на кучерявого, спросила квельдорейка.

Аннабель решила не вклиниваться со своими предложениями.

Брадвар:
— Что-что делать... Эт заместитель мой, понимаешь, здеся... так что будем надеяться, что толку от него будет поболе, чем от тех, что внизу валяются... — Брадвар тяжело вздохнул и посмотрел на Перси. — Срань, понимаешь, полнейшая тута... будем разгребать вместе.

Персивальд:
— Это уже не люди были, это звери! Рад услышать, что вы оказались куда более… благоразумны, чем эта свора алкашей, — отозвался Перси, высвобожденный, наконец, из-за баррикады. — И я бы не советовал вам расслабляться: это еще не все, кто допился до такого состояния! Они поцапались, одна группа осталась тут, других вышвырнули на улицу, но…- парень замолчал на пару мгновений, — думаю, о них можно больше не беспокоиться… от троллей далеко не убежишь… — и тут паренек будто опомнился. — Тролли! За станцией наблюдает отряд троллей! Они наверняка вас заметили и уже идут сюда!

Сайриэль:
— Ваш заместитель? После того, что здесь случилось? Не стала бы я вот так сразу доверять ему. Впрочем, мы подчиняемся вашим приказам.

Аннабель:
— Ну, на пьяного или заговоренного он не похож, — Анна ухмыльнулась, произнося последнее слово. — Так что не вижу проблем. Говорит складно, значит покатит.

Персивальд:
— Что я мог сделать? — Перси посмотрел на эльфийку. — Я занимаюсь бумагами и отчетами, я попытался запретить им хлестать пойло, но как по лицу получил несколько раз, сразу понял: мне с ними не совладать. Мне надо было на них броситься, что ли, на нож прямо?

Аннабель:
— В этой дыре любое дееспособное лицо пригодится. Судя по тому, что нам предстоит разгребать.

Сайриэль:
— Капитан прикажет оставить — оставим, прикажет казнить — казним. Все просто, — пожала плечами остроухая.

Персивальд:
— Господа... и дамы, — облегченно отозвался Перси, поняв, что бить его сейчас не будут, — рад знакомству, но вы, кажется, не расслышали мои слова о здешних троллях. Надо скорее запереть ворота, пока они не пронюхали, что в станции беда!

Аннабель:
— Там наши сидят в засаде, так что не дергайся. Ты же не думаешь, что мы сюда втроем притащились?

Брадвар:
— Куды ворота запирать? Анька, вон, дело говорит — тама еще наши, так что сейчас мы смотаемся за ними, а тама ужо будем решать, как нам, понимаешь, с троллЯми совладать, — Брадвар тяжело вздохнув, прикинув на глазок объем предстоящей работы.

Снаружи, тем временем, раздался хруст снега, топот, крики на неизвестном отряду языке и, наконец, бой барабанов. Прибытие подкрепления и заварушка внутри станции, похоже, таки привлекли внимание отряда троллей, дежурившего неподалеку, и вот, они заявились для того, чтобы окончательно решить вопрос станции "Бесов Перевал"…

Персивальд:
Перси, заслышав шум снаружи, заметно побледнел.

Аннабель дернула головой на шум снаружи.

Брадвар:
— Кур-р-р-ва мать, хоть беса помяни... Тут хоть пять минут можно, мать его, спокойно посидеть!? — разорался Брадвар, заслышав гомон снаружи, и рванул к выходу, на ходу раздавая приказы. — Держать оборону у главного входа! Не давать врагам проникнуть внутрь! Зажмем их у двери!

Персивальд:
— Ружья! На втором этаже еще стоят заряженные ружья! — крикнул Персивальд и сам помчался вверх по лестнице. — Точное попадание из таких дырявит тролля насквозь!

Аннабель:
— Как скажешь, господин капитан! — выкрикнула Анна и, заскочив на недоразваленные баррикады, перемахнула вниз.

Сайриэль:
— Бради, — обратилась остроухая к капитану, — Я могу подняться наверх и помочь вашему новому заместителю с отстрелом. Думаю, от меня там будет больше толку.

Брадвар:
— Дуй наверх, Сай! Занимай, понимаешь, стратегическую позицию, оттуда с лука лупить лучше! — рявнул Брадвар в ответ. — Перси, мать твою, коль шмалять с волыны умеешь — херачь по троллям по готовности! Анька, со мной, на вход!

Сайриэль:
— Сказано — сделано! — после этих слов эльфийка развернулась и ринулась наверх, как и прежде, по пути выхватывая первую стрелу.

Аннабель:
— Я уже! — задорно перехватила тесаки гномка, готовая к хорошей заварушке.

А первые синекожие тролли, тем временем, уже вломились в станцию…

Автор: Подколодная Змея Mirror Создано: Jun 23, 2017 8:20:22 AM Обновлено: Jun 28, 2018 4:35:50 AM Уникальных просмотров: 9 Тег: Без привязки

Комментарии к данному материалу отключены автором