"Королевский Вестник", выпуск от 31 августа 22 года ОТП

Авторская колонка Квилла Фолтона, журналиста Королевского Вестника.

Продолжение выпуска от 24 августа.

 image.png


На следующий день, после Праздника Немытого Козла, я отправился на очередную беседу. Путь держал в Тюрьму Штормграда, дабы встретиться с капитаном стражи Франческой Уайнхилл.


Квилл Фолтон: — Слышали же недавнюю новость о возможных коррупционных махинациях у некоторых личностей, что служат в Вестбрукском гарнизоне? Этим, кажется, уже занялись высшие инстанции, но лично я бы не стал полностью полагаться на слухи и сомнительные разговоры.

Франческа Уайнхилл: — До меня дошли эти слухи, но у меня нет на данном этапе расследования полномочий запросить информацию или просто вмешаться, не вызывая при этом ненужный интерес у вышестоящих. Посему, я лучше подожду окончания разбирательств, и уже потом смогу дать комментарий. Если дело дойдет до суда, а виновников, если таковые будут, переправят в городскую тюрьму, то это уже станет моим делом. А пока, пусть этим занимаются маршалы.

— Упоминая тюрьму, не могу не отметить то, как всё приятно глазу здесь обустроено. Тот, кто наводил здесь порядок, имеет достаточно хорошее чувство вкуса. Можете передать этому человеку мои комплименты. Напомните, пожалуйста, как долго Вы заведуете этим местом? А лучше, буквально в двух словах, расскажите, как Вам повезло оказаться на таком уважаемом посту, как капитан охраны не абы чего, а городской тюрьмы?

— А в этом зале и на всем периметре замка все расставлено так, чтобы работать было комфортно. Учитывая своеобразный стиль работы у охраны. А что касается моей работы в тюрьме, это началось с обычного охранника после окончания академии. Четыре года назад я впервые ступила ногой в городскую тюрьму. Постепенно вышестоящие заметили, наверное, во мне потенциал в ведении дел, и вот уже полтора года как занимаю пост капитана охраны.

— Заслуженное повышение, не сомневаюсь. И как у Вас сейчас идут дела? Не считая чего-то секретного, само собой. Тяжело ли даётся должность? На таком месте должен быть человек сильный характером, да и хватка должна, мне кажется, быть покрепче. Устраивает ли Вас всё здесь?

— Раз продержалась на посту больше недели, значит начальство довольно моей работой, а сама уже привыкла к военной атмосфере. Я не принимала участие в войнах, не проливала кровь за наше королевство на поле брани, но мы все, вместе, служим определенному делу и верно защищаем наших подданных от таких, кто в данный момент сидит за бронированными воротами "Стокад". Не говоря уже о "Хранилище". Устраивает ли меня такого рода работа и стиль жизни...? О да, меня это очень устраивает. Я и мои ребята стоим между теми, кто готов грабить, убивать, насиловать... и теми, кто за столько лет заслужили мирную жизнь. Я не разделяю по уровням жизни в данный момент. Я имею в виду всех подданных королевства Штормград вместе взятых.

— Вне всяких сомнений, Ваша работа столь важна, как и прочие из ряда защитников спокойствия и мира в нашем королевстве. И раз Вы упомянули о преступниках... Насколько я понял, в так называемые Стокады попадают далеко не все. Мелкие преступники отбывают наказание в других местах, а здесь оказываются достаточно известные, крупные или попросту опасные люди и нелюди. Но как Вы считаете, имеют ли эти заключённые шанс на искупление и перевоспитание? И, если имеют, то воспользуются ли им? Иными словами, верите ли Вы, Франческа, что преступник может переосмыслить собственную жизнь и встать на мирный путь?

— Я возьму в пример одного из заключенных с которым очень часто веду беседу. Он попал в тюрьму по воле случая, но он думает, что заслужил то, что получил, и смиренно отбывает срок в Стокадах. Да, я верю, что все имеют второй шанс, и они сами должны иметь желание воспользоваться им. Я не буду никого заставлять, и мои охранники особо не занимаются этим. Есть, конечно, и такие среди них, кто читает заключенным "лекции", но, как и упомянула до этого, если сам заключенный не имеет желания стать более добропорядочным, то это лишь брошенные на ветер слова.

— Такая точка зрения не может не радовать. А что Вы скажете про нашумевшие «Красные маски»? Стоит ли какая-то, не знаю, «высшая цель» за всем этим бандитизмом, или они стремятся лишь к разрухе королевства?

— Все бандитские группировки, по-моему, имеют лишь одну цель: творить зло, нести вред. Я не понимаю, какая «высшая цель» может быть у тех, кто грабит, насилует, или убивает. Во имя чего они делают несветоугодные дела? Я думаю, что тут должен быть задан другой вопрос. Что сподвигло их на этот путь? Я думаю, что мы должны искать причину.

— Не поделитесь ли своими догадками на этот счёт? 

— Сейчас я не владею информацией в достаточной мере, чтобы делать выводы. Если на данный момент у меня и есть какие-нибудь догадки, то это лишь догадки, не имеющие твердую почву, подкрепленную фактами. Время покажет, наверно…

— И верно. Но если считать, что эти маски родом отсюда, то... Как насчёт беженцев с Севера? Видите ли Вы в них угрозу для Штормграда? Как вообще стоит с ними обращаться?

— Я бы не стала варить всех в одной кастрюле, если можно так выразиться. Королевство Лордерон было… Как-то неприятно упоминать в прошедшем времени… Но, увы, королевство Лордерон было таким же, как и наше. Имело и добропорядочных подданных, и конечно же, таких, как эти. (Прим.ред.: имеются в виду бандиты.) Может быть, они приехали, затаившись вместе с беженцами, а, может, они подданные нашего королевства…?

— По мнению некоторых, за беженцами надлежит более строгий надзор, нежели за коренными жителями. Так сказать, завоевания доверия ради. Вы согласны с такой позицией?

— Я бы не стала наблюдать за некоторыми подданными королевства Штормград меньше, чем за беженцами, которые до сих пор продолжают приходить на нашу землю. Но я намерена делать лишь то, что входит в мою компетенцию. Несмотря на некоторые ограничения. 

— Понимаю Ваше положение. Франческа, как представителю буквы закона, я бы хотел задать Вам вопрос, который ещё не задавал остальным собеседникам. По-вашему, все ли подданные королевства равны перед судом и законом? И, независимо от ответа, следующий – должны ли все быть равны?

— Я не думаю, что все подданные королевства должны быть равны перед лицом закона. И я желаю подкрепить мою точку зрения примером. Скажем, подданный, который всю жизнь служил королевству своим мечом, имеет благородные корни и определенные обязательства. Поставим напротив него подданного, который никогда ничего не делал во благо короны и своей родины. Должны ли мы учитывать заслуги первого, когда он предстанет перед лицом закона...? Я думаю, что да. Но никакие регалии не освобождают от ответа перед законом никого.

— То есть, разница должна быть в строгости наказания по отношению к этим двум подданным? Они не должны быть равны, но при этом от ответа не уйдёт никто?

— Наказания не могут быть одинаковыми для обеих, но никто не останется безнаказанным.

— Спасибо за уточнение, Франческа. Тогда следующий вопрос будет уже из разряда тех, что я задаю всем. Мне интересно Ваше мнение о недавних событиях, что произошли на Западе. Не слышали про Терамор и трагическую историю леди Праудмур?

— Я думаю, что леди Праудмур имеет свои причины поступать так. Пока я не могу сделать выводы по поводу событий в Тераморе. Посему, воздержусь на данном этапе хоть как-то комментировать действия, происходящие на Калимдоре.

— Да, конечно, я всё понимаю. Думаю, к нашей следующей встрече... если она, конечно, состоится, Вы успеете услышать достаточно на эту тему и сделать определённые выводы. Опять же, я не трясу с Вас этого, мною движет лишь любопытство. А что для Вас самое приятное в работе? Были ли случаи, когда Вы действительно ощущали... Не знаю, счастье? Чувство успеха? 

— Надеюсь, вы понимаете, что, исходя из своеобразности нашей работы, мало приятных чувств или ощущений. поэтому я пытаюсь оставить немного времени и для личной жизни, чтобы в кругу друзей и знакомых чувствовать некоторую расслабленность... Конечно, есть чувство удовлетворенности, когда тот или иной преступник попадает в наши руки и отправляется за решетку, но сказать, что это приятное чувство... думаю, что это будет неправильно.

— Здесь я соглашусь, с такой профессией очень важно уметь выпускать пар, отвлекаться и выкраивать время на саму себя. Скажите... Как вы относитесь к магам и волшебству в целом? Есть ли у Вас под крылом кто-нибудь, кто умеет обращаться с арканой?

— Я положительно отношусь к магии, если выражаться кратко. Круг Магов Штормграда поддерживает некоторого рода порядок в тюрьме. Есть определенного рода опасные заключенные, которые не должны пользоваться своими способностями, и вот в этом помогают нам маги. Так что, да, я прекрасно осознаю пользу магии.

— А что насчёт тех, кто решил зайти за грань дозволенного? Они также могут пользоваться волшбой на благо, но при этом далеко не все одобряют их методы. 

— Если те или иные методы применения волшебства будут идти против королевства и пересекать грани дозволенного, то я против такой магии, конечно же. Подобные нарушители попадают к нам, если, конечно, их методы привлекают внимание и несут за собой правонарушения.

— Признаюсь, иного и не ожидал услышать. Ну и я позволю себе перескочить на тему обратно, поскольку, каюсь, поспешил переключиться. Вернёмся обратно к Вам, Франческа, и к провождению свободного времени. На что его обычно хватает? Какое-то хобби? Походы на мероприятия? Званые ужины? Или, может, Вы предпочитаете разделить его с кем-то близким...?

— Если честно, у меня время хватает не на всё, но часто нахожу время, чтобы побыть с друзьями. Если Ваш вопрос был нацелен узнать о том, свободно ли мое сердце, то смею заметить, что у меня не хватит времени на семью... пока что. Хобби есть, конечно, но не часто удается отыскать для него время. Я люблю вышивать, как это ни странно может прозвучать, но редко удается закончить изделия.

— А как дела обстоят с отпускными?

— Командир штаба имеет полномочия взять определенные обязанности капитана охраны, и я имею возможность взять отпуск, но я пользуюсь ей не так часто. Если честно, я привыкла к такому стилю жизни и особо не думаю менять профессию или место работы.

— С одной стороны, хочется похвалить Вас за такую отдачу своему делу. С другой стороны, несколько жалко, что Вы, вероятно, упускаете возможность посвятить больше времени на саму себя. А насчёт Вашего хобби - это довольно спокойное занятии, как мне кажется. И я нисколько не удивился, что поделки выходят незаконченными - всё-таки и здесь тоже дело в малом количестве уделяемого времени.

— Спасибо вам за такие приятные слова. Я понимаю, что, несмотря на место нашей встречи, тут Вы задаете вопросы, но можно мне задать один?

— О, само собой. Я всегда открыт ко встречным вопросам. Нередко те, с кем я беседую, спрашивают что-то и у меня, мы вступаем в дискуссию, беседа становится даже активнее.

— Мне интересно, кем бы Вы хотели быть, не будь Вы журналистом...? Где бы хотели жить...?

— Редко, какими вопросами меня можно, скажем так, застать врасплох. И Вы нашли как раз один из таких. Я не так часто задаюсь вопросами "Что, если...?", когда речь идёт обо мне. Спокойные и размеренные дела мне с раннего детства нравились больше. Родители говорили, что я был тихоней. Никогда не любил боевое дело. Не нахожу особо интересным находиться в латах и быть вооружённым. Перо или карандаш - мой меч, а книга - мой щит, если позволите такое сравнение. Если бы у меня не вышло оказаться на том месте, на котором я сейчас, то, пожалуй, я бы писал что-то своё. Жил бы также в родном королевстве, но о конкретном месте, честно, не имею представления. Хотя и место жительства, наверное, не изменилось бы. Разве что, в столице проводил бы не так много времени. Здесь ведь находится редакция.

— После Вашего ответа я поняла, что Вы делаете именно то, что Вы должны делать, и у Вас прекрасно выходит. Когда существо находит в себе силы заниматься любимым делом и не думать о том, как Вы подметили, "Что если…?", то оно находит себя.

— Смею предположить, что и Вы сами не задаётесь подобным вопросом, не так ли...?

— Я несколько раз задала себе этот вопрос, но, как и Вы, дала себе ответ, который очень даже был похож на Ваш. Так что, да, я думаю, что нашла в себе силы стать тем, кем бы хотела быть всегда. Нашла свое призвание.

— Прекрасно, у нас даже нашлось что-то общее. Ну и давайте в заключении один простой вопрос. Есть ли у Вас какое-то пожелание для наших читателей? Может быть, дадите поучительный совет? Передадите привет, может, кому-то. Что угодно, что только придёт в голову, и Вы посчитаете это уместным.

— Я бы хотела пожелать всем подданным нашего королевства мира, добра и благополучия.

 image.png

 

Девятнадцатого числа я должен был посетить сразу два места. Первым было поместье Крайтенов, где я любезно побеседовал с виконтессой Корнелией Крайтен, а также с близкими родственниками семьи - бароном Августом Делла Торре и уважаемым солдатом в отставке Доменико де Баланжио.

 

Квилл Фолтон: — Для начала я бы хотел выразить своё восхищение Вашей усадьбой, леди Нелла. На моей памяти, это первый визит чего-то столь масштабного, не считая королевского дворца, разумеется. Дом выглядит солидно как снаружи, так и внутри. Как Вы добились такого? Сколько поколений прожило здесь? В целом, хотелось бы услышать историю об этом месте.

Корнелия Крайтен: — Это место было семейным гнездом всех поколений семьи Крайтен до начала Первой Войны. К сожалению, Их Сиятельствам пришлось эвакуироваться в Лордерон, следующим кораблём за тем, в котором уплывал Его Величество. А до этого, стараниями многих поколений, взращивался и особняк, и земли вокруг него. К сожалению, за время нашего отсутствия дом немного утратил былой лоск, но усилиями барона Дела Торре, мы смогли его сохранить. Надеюсь, сможем и приумножить его красоту со временем.

— Сложно представить это место красивее, но я уверен, что Вашими стараниями это непременно получится. Эвакуация - само по себе не самое приятное воспоминание, но, я надеюсь, Вы нашли, где обосноваться в Лордероне и хоть как-то пытались перебить тоску по дому. Чем Вы занимались в тот период, пока не вернулись сюда?

— Увы, мистер Фолтон, но я родилась уже в Лордероне, почти сразу после нашего прибытия. Обитали мы в имении Коррино всё это время. Их Сиятельства заняли место при дворе, а я, как только достигла сознательного возраста, была отправлена в Столицу на обучение. Там и была, покуда Лордерон не пал. Затем мы тотчас же отправились сюда. С нами и граф Коррино с роднёй.

Август Дела Торре: — Союз с родом Коррино, облагодетельствованный Его Сиятельством Коррино, стал для обеих наших семей настоящим спасением, мэтр. 

— Раз уж Вы упомянули этот союз... Не поделитесь, как Вы пришли к этому? Неужели главным мотивом была помощь с их стороны? Или это Вы решили так проявить благодарность?

— Наши новые лордеронские родственники многому сумели нас научить, и многое же от нас переняли. Так что нельзя, ни в коем случае, сказать, что это был союз по расчёту, мэтр. Однако, давайте всё-таки прибережем эту тему для иного разговора.

— Как будет угодно. И примите мои извинения, если моя первая догадка показалась неуважительной по отношению к Вам.

Корнелия Крайтен: — Леди Крайтен вышла замуж за лорда Коррино и наши семьи породнились, мистер Фолтон. Уверена, что это было по обоюдному согласию и лишь из чувства любви и преданности. Не извиняйтесь. Всё же, династические браки по расчёту - скорее правило, чем исключение. Я понимаю Вас.

Август Дела Торре: — Уверяю Вас, на это вопрос вам куда лучше сможет ответить сама миледи Коррино. 

— Тогда и правда лучше оставить это на нашу следующую встречу... Если она произойдёт, разумеется.

Корнелия Крайтен: — Раз мы заговорили о следующей встрече, мистер Фолтон, скажите, не окажете ли Вы нам честь посетить наш приём, который будет в ближайшую неделю? Мы хотим пригласить людей, что ведут дела на наших землях и были бы рады видеть и вас.

— Для меня будет большим удовольствием посетить это место вновь. Благодарю за приглашение. Но вот Вы вернулись домой... И история словно отзеркалилась - теперь Штормград принимает беженцев с севера. Этим словом можно, в какой-то степени, назвать и Вас, леди Нелла. Собственно, как Вы считаете, стоит ли принимать королевству лордеронцев с распростёртыми объятиями? Или следует относится к ним несколько... Осторожно? Ведь они могут быть незнакомы с местными обычаями, законами и представителями различных сословий.

Доменико де Баланжио: — Лордеронцам можно и нужно доверять! Это люди чести и достоинства, которые не станут вооружать свою пехоту какими-то там мушкетами, в отличие от гилниеасских поедателей рыбы и чипсов!

Корнелия Крайтен: — Лордерон принял в своё время даже Его Величество. Думаю, благородным будет сделать ответный жест доброй воли, мистер Фолтон. Впрочем, лордеронцам также следует проявить уважение к местной культуре, порядкам и обычаям. Всё же, лишь путём взаимного уважение, терпимости и благородства духа мы сможем сосуществовать мирно и спокойно, и вести совместно королевство к процветанию.

Август Дела Торре: — Если опустить часть про поедателей рыбы и чипсов, то я полностью поддерживаю позицию лорда де Баланжио.

Доменико де Баланжио: — Верно, лордеронцы были с нами, когда зеленокожие подавляли огнём наши позиции!

— По мнению некоторых, нашим гостям нужно время, чтобы освоиться здесь, а также... Получить доверие, назовём это так. Вы согласны с таким утверждением?

Сейчас уточню. Если в Лордероне один человек был, допустим, дворянином. То, прибыв сюда, он становится практически никем, не так ли? Все его звания, все земли и вся власть – всё осталось там, в разрушенном королевстве. И чтобы заиметь что-то вновь, придётся постараться. Вот я о чём.

Корнелия Крайтен: — Разговор о доверии, как мне кажется, можно вести двумя путями. Первый – требовать, или просить, чтобы это доверие заслужили годами верной службы Его Величеству и Короне. Второй же – добрым жестом оказать это доверие изначально, а затем лишь следить, не подведут ли его. Какое бы решение не приняли при дворе Его Величества, я уверена, оно будет верным. Что до титулов и земель...Я лишь могу сказать, что благодарна королю, что Крайтен-холл принадлежит всё ещё нашему дому, несмотря на столь длительное отсутствие. Впрочем, даже нам придётся постараться, чтобы снискать доверие Его Величества. Думаю, для любого подданного Короны – честь быть полезным для королевства.

Август Дела Торре: — Вполне справедливо, что титулы и звания облечены властью в той стране, из которой они родом, мэтр. И так же вполне разумно, что их носители имеют лишь привилегии престижа в других странах.

— Само собой. Но, леди Нелла, разрешите спросить – а чем именно вы собираетесь, как Вы выразились, снискать доверие у Короны? Какие Ваши дальнейшие планы вообще? Может быть, устроите что-то из благотворительности? Или займётесь с новыми силами продажей винных изделий? Оказание всяческой помощи…?

Корнелия Крайтен: — Дом Крайтен всегда славился своими винами и виноградниками, сэр. Как только мы вновь наладим их работу, то, вероятно, займёмся и продажей, разумеется. Не могу точно сказать, какие планы у Его Сиятельства, но вероятно, такую возможность он не упустит. Что до меня, я бы действительно хотела заняться благотворительностью и меценатством, и, разумеется, мы будем оказывать любую помощь Короне, если таковая от нас потребуется.

— Иного и не ожидалось от такой благородной семьи. А что Вы скажете о местных? Приехав сюда, практически всё в новинку... Лично для Вас, леди Нелла, это и впрямь незнакомое королевство. Интересно, как на Вас реагирует люд простой при встрече?

Август Дела Торре: — Люди сейчас несколько других нравов, чем раньше. Границы между сословиями за время войн и катастроф сильно размыло. 

Корнелия Крайтен: — Я не так часто покидаю поместье, мистер Фолтон. Так принято, что девушкам моего круга не пристало бродить по окрестностям без сопровождения кого-то из семьи. Я отвлекать моих кузенов от их занятий мне не хочется. Впрочем, вот скоро будет приём, на нём вы сами сможете ответить на этот вопрос.

— Чудесно. Наглядный пример мне кажется методом получше. Стало быть, и представители преступного мира Вас не тревожат? Не только Вас, но и всё семейство в целом.

— Благо, пока что ничего подобного и правда не тревожило нас. Надеюсь, впредь также не потревожит. 

— Как Вы узнаёте вообще обо всём, что происходит в королевстве? Только из прессы и из рассказов тех, кто выезжает из поместья?

— Да, газеты, письма, моя личная помощница. Впрочем, дела поместья не дают мне скучать. 

— Над чем же хлопочете?

— В последнее дни над подготовкой к грядущему приёму. Это занимает...достаточно много времени. Приглашения, убранство и прочие прелести подготовки праздников.

Август Дела Торре: — О, прием! Да-да, мессир, мы планируем удивить наших гостей вином, угощением и, конечно же, прекрасными видами на графство.

— Должно быть, Вы хотите произвести лишь хорошее впечатление этим приёмом. Могу пожелать лишь терпения и удачи – такие вечера могут даваться несколько тяжело. И да, я успел оценить вид с вашего балкона, господа. Он великолепен.

Корнелия Крайтен: — О, это меньшее, что мы можем сделать для людей, что работают на наших землях. И мы благодарны вам за столь щедрую оценку. 

— Ну и, само собой, не сочтите мои слова за лесть... Что же, про Вас самих я немножечко так узнал побольше, это не может не радовать... Теперь хотелось бы узнать Ваши взгляды на некоторые политические вопросы. Скажите, устраивает ли Вас нынешнее состояние Штормграда? Действующий свод законов? Организация всего в целом. 

— Королевство восстанавливается всё ещё. Сейчас не только в Лордероне трудные времена. Наверняка в эти земли, кроме нас, ринулось огромное количество беженцев, так что… Уверена, что приходится прикладывать множество усилий, чтобы всё продолжало работать в прежнем режиме. В целом, могу сказать, что да, вполне устраивает. Впрочем, нет предела для совершенствования, верно? Что до законов... Вероятно, есть несколько вещей, которые можно было бы улучшить. К примеру, мне не совсем понятно шаткое положение магии, как таковой – в Лордероне магические товары можно было беспрепятственно найти в Столице, к примеру. Кроме того, мне кажется, что было бы разумно как-то обозначить статус беженцев. Чтобы несчастные могли знать, на каких правах они тут, какие имеют обязательства и как могут искать поддержку у закона, в случае чего.

Август Дела Торре: — И, Свет милостивый, к чему этот бессмысленный закон о высокой морали? Неужели джентльмен не может перекинуться партией в крак в кругу таких же, заслуживающих доверия, джентльменов, не столкнувшись при этом с общественным порицанием и проблемами с законом?!

— Не могу сказать ничего на этот счёт – ни за, ни против. Мне подобное чуждо, вот и не решаюсь составить мнение.

— Закон должен защищать тех, кто не в состоянии сам за себя постоять. При чём здесь азартные игры? Впрочем, не важно. Вы хотели еще что-нибудь узнать, мистер Фолтон?

— Что же... Вернусь я, пожалуй, к теме с новостями. Вы говорили, что узнаёте всё не самостоятельно, но слышали ли Вы про последние события из-за моря, с Запада?

Корнелия Крайтен: — Запада? Увы, мистер Фолтон, о делах, что происходят сейчас вне королевства я осведомлена слишком мало.

Август Дела Торре: — Западный Край уже очень давно известен как весьма неспокойное место. К чему придворной леди интересоваться делами разбойников и бунтовщиков?

— Позвольте поправить себя. Я не зря сказал "из-за моря"... Речь шла о Калимдоре, а если конкретнее - то про едва отстроенный Терамор.

Корнелия Крайтен: — О Тераморе я слышала. Но лишь мельком. Если я не ошибаюсь, леди Праудмур во всю занялась организацией поселения там? Увы, более ничего я не знаю. И то, об этом услыхала лишь от нашего экипажа, пока мы плыли в Штормград.

— Да, она осталась там за главного. Но основная новость не в этом. Если в трёх словах - союз с орками. Вы можете в это поверить?

— Орками? Какой вздор...И это после всего пережитого от их лап?

Август Дела Торре: — Мессир, как возможно верить слухам, которые родились где-то на краю мира и наверняка успели обрасти домыслами и фантазиями, пока добирались до наших краёв?

— То есть, просто слухи?

— Если хотите.

Корнелия Крайтен: — Очень надеюсь, что так. Это неслыханно. Надеюсь, это всего лишь злые языки, которые хотят опорочить светлое имя семьи Праудмуров.

—  Быть может, чтобы знать обо всём наверняка, нам стоить наладить связь с этим городом?

— Разумеется. Отправить посольственную группу в Терамор с визитом доброй воли и помощью, было бы верным решением, мне кажется. 

— Впрочем, есть ли Короне дело до кого-то за морем…? 

— Это решать лишь Его Величеству. Пусть не сейчас, но в скором времени Терамор может стать важным союзником королевства. Или же проблемой, если слухи окажутся верны.

— Надо полагать, остальные королевства Вас также не сильно волнуют?

— Мистер Фолтон, пока мы не можем быть им полезны – увы. Мы нужны нашему королевству, людям, которые живут на землях графства. Пока что все силы и мысли уходят в это русло.

Август Делла Торре: — Всё это дела высокой политики, нам лишь остаётся сочувствовать нашим соседям в горестях и радоваться, когда у них все хорошо.

— Оно и правильно, в большей степени. Надо больше думать о себе самих, тем более... Извините, конечно, но Вам есть, над чем поразмыслить и поработать. Как ранее и упомянули, леди Нелла. Напоследок всего один вопрос. Что Вы можете сказать для наших читателей? Может, это будет приглашение на приём? Или пожелание какое-то? Совет или призыв? Что угодно.

Корнелия Крайтен: — Надеемся, что в ближайшие месяцы мы сможем организовать благотворительную ярмарку, на которую пригласим, разумеется, и ваших читателей, мистер Фолтон. А пока... Быть стойкими и сохранять благородство, даже в трудные для королевства времена.

Август Делла Торре: — Делайте зарядку каждое утро и не забывайте про полдник!

 image.png

 

Слегка задержавшись, я всё же поспешил ко второму месту - в клуб "Придворный Егерь", где уже в разгаре была первая публичная встреча так называемых роялистов. Пропустив открытие и вступительную речь барона Лютцовского, я попал на развлекательную часть программы. Конечно, для кого-то выступление ручного медведя может показаться и увеселительным, но вот чего никто не мог ожидать, дак это появление на сцене орка в кандалах. Маркиз Хёнигвайн отличился тем, что предложил пристрелить это дикое существо на месте. Среди зрителей послышались разногласия. В конечном итоге зеленокожего увели с глаз долой, а дальнейшая его судьба мне, к сожалению, неизвестна. После чего организаторы поспешили всех пригласить наружу, к небольшой площади возле Тюрьмы и Квартала Магов, откуда открывался великолепный вид на городской парк. Среди участников также провели небольшую викторину на знание истории королевства и мира в целом. А закончилось празднество под ошеломительно красивый салют.

image.png
 

Двадцать четвёртого числа барон Ределар отмечал своё тридцатипятилетие, с чем его редакция "Королевского вестника" и я лично и поздравляем. На праздник в Реденхельм, что в Красногорье, были приглашены многие известные семьи, а также просто выдающиеся люди. После того, как достопочтенные гости собрались за столом, Виттис Ределар, дядя именинника, произнёс своё поздравление:

Виттис Ределар: — Наш род долгие годы преследовали неудачи. Никому не секрет, что мы ведём свой род из Альтерака и многие знают, какая участь настигла нашу родину. Но мы всегда были верны человечеству: во Вторую Войну мы приняли сторону генерала Хатта и сражались против предателя-короля, Эйдена Перенольда. Но дальше наш дом ждало множество бед и вымирание. Мы - последние из своей семьи и в знак памяти о пролитой крови наших родичей, я хочу пожелать Кастамиру сильного духа. Это непростое время для нашей семьи, но если мы продолжим быть верны идеалам чести и справедливости, то наш род продолжит свое славное существование. Пусть же твой разум всегда будет чист, а окружают тебя лишь верные друзья, которые не предадут твою дружбу и твою семью. Многим из наших родичей этого не хватало. Тост!

После него гости также принялись произносить свои тосты, словно соревнуясь, кто больше сможет пожелать барону Ределару. В конце и сам виновник торжества толкнул речь:

Кастамир Ределар: — Пожалуй, самое время выразить всем собравшимся здесь, без исключения, слова благодарности за то, что сегодня Реденхельм стал маяком надежды для всего Красногорья, собрав у себя всех видных деятелей и представителей благородных дворянских родов, история и заслуги каждого из которых можно перечислять не один вечер. Прошу вас поднять свои бокалы. За то, чтобы таких собраний было больше, и само Красногорье процветало, вместе со всеми собравшимися здесь и их многочисленным потомством, которое будет гордиться своими предками и их свершениями. Тридцать пять лет - не так много, но и не так мало, и я верю, что в наших силах сделать так, чтобы спустя ещё тридцать пять лет, мы все собрались здесь же, среди всеобщего благополучия и благоденствия. Не подаренного нам кем-то, но добытого нами самими.

После официальной части гости могли в саду побеседовать с лордом уже с глазу на глаз, обсудив какие-то важные вопросы. Новые союзы? Договора и сделки? К мнимым слухам я не обращаю внимания, а потому... Только время покажет.

 image.png

 

Двадцать шестого числа состоялось открытие детского приюта под началом всё того же барона Лютцовского. К превеликому сожалению, я не смог попасть на это мероприятие, но побывавшие там люди весьма лестно отзывались о проведённом вечере.

 

Наконец, тридцатого числа состоялся первый Королевский Совет с участием и приглашённых гостей, что также имели право голоса по вопросам внесений правок в законы. Подробная статья будет отдельным спецвыпуском несколько позже.

 

Powered by Froala Editor

Автор: Нет, я не рисую фурри CoonKun Создано: Aug 26, 2020 5:54:17 AM Обновлено: Aug 31, 2020 11:03:49 AM Уникальных просмотров: 84 Тег: Без привязки

Комментарии пользователей

  1. Несчастное продолжение, наконец, вышло. Отныне буду стараться придерживаться еженедельного выпуска по понедельникам.

  2.    irina Aug 31, 2020 9:05:13 PM  

    Будь сильным!
    Ты нам нужен, Квилл Фолтон!
    Пусть удача будет твоим сопутствующим везде!

ВОЙДИТЕ НА САЙТ, чтобы оставлять комментарии.